Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Cordless Stapler
F Agrafeuse sans fil
D Akku-Klammerer
I
Spillatrice a batteria
NL Accunietpistool
E Grapadora a batería
P Agrafador sem fios
DK Kabelfri hæftepistol
GR Συρραπτικ μπαταρίας
BST220
BST221
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita BST220

  • Page 1 F Agrafeuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Klammerer Betriebsanleitung Spillatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accunietpistool Gebruiksaanwijzing E Grapadora a batería Manual de instrucciones P Agrafador sem fios Manual de instruções DK Kabelfri hæftepistol Brugsanvisning GR Συρραπτικ μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BST220 BST221...
  • Page 4 10. Groove 16. Rear Safety lever 11. Hook 17. Sight window Sub magazine 12. Screw SPECIFICATIONS Model BST220 BST221 Staple width 10.5 mm 10.5 mm Applicable staples length 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Staple magazine capacity...
  • Page 5: Functional Description

    (2) Avoid storing battery cartridge in a container NOTE: • There is a possibility that the tool may operate for an with other metal objects such as nails, coins, instant when only the trigger is pulled. This does not etc. indicate a problem.
  • Page 6: Removing Jammed Staples

    • These accessories or attachments are recommended If the staples are driven too deep or too shallow, adjust the for use with your Makita tool specified in this manual. driving depth by turning the nut on the bottom of the tool.
  • Page 7: Consignes De Sécurité Additionnelles Pour L'outil

    16. Arrière Levier de sécurité 11. Crochet 17. Lunette Magasin inférieur 12. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle BST220 BST221 Largeur d'agrafe 10,5 mm 10,5 mm Longueur applicable des agrafes 10 mm à 22 mm 10 mm à 22 mm Capacité du magasin d'agrafes...
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant alimenté par la batterie. un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la 2.
  • Page 9: Utilisation

    UTILISATION doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Réglage de la profondeur (Fig. 9) Makita. Si les agrafes sont enfoncées trop profondément ou pas suffisamment, réglez la profondeur d'insertion en tournant...
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    4 m/s Ces valeurs ont été obtenues selon EN792. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH102-8 Modèle ; BST220, BST221 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
  • Page 11: Technische Daten

    Schalter 10. Rille 16. Rückseite Sicherheitshebel 11. Einhängeclip 17. Sichtfenster Submagazin 12. Schraube TECHNISCHE DATEN Modell BST220 BST221 Klammerbreite 10,5 mm 10,5 mm Anwendbare Klammerlänge 10 mm bis 22 mm 10 mm bis 22 mm Klammer-Magazinkapazität 84 St. 84 St.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitsregeln

    WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-2 ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen FÜR AKKUBLOCK Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks Montage und Demontage des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (Abb.
  • Page 13 BETRIEB • Vermeiden Sie die Lagerung von Klammern an sehr feuchten oder heißen Orten oder an Orten, die Tiefeneinstellung (Abb. 9) direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Wenn die Klammern zu tief oder zu flach eingetrieben ACHTUNG: werden, stellen Sie die Eintriebstiefe durch Drehen der •...
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    Leva di sicurezza 11. Gancio 17. Finestra ci controllo Scomparto secondario 12. Vite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BST220 BST221 Larghezza del punto 10,5 mm 10,5 mm Lunghezza di applicazione dei punti 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacità...
  • Page 16: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA Installazione o rimozione della batteria SICUREZZA (Fig. 1) ENC007-2 • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere RELATIVE ALLA BATTERIA sempre l'utensile. • Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
  • Page 17 • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile punti a profondità maggiori, ruotare il dado in senso Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi orario. Per inserire i punti più in superficie, ruotare in dado altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN792. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH102-8 Modelli BST220, BST221 Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Trekker 10. Groef 16. Achterkant Veiligheidspal 11. Haak 17. Kijkvenster Submagazijn 12. Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model BST220 BST221 Nietbreedte 10,5 mm 10,5 mm Toepasselijke nietlengte 10 mm t/m 22 mm 10 mm t/m 22 mm Capaciteit van nietmagazijn 84 stuks...
  • Page 20: Beschrijving Van De Functies

    dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving brandwonden en zelfs een explosie. verwonden. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit •...
  • Page 21 Als de nieten te diep of niet diep genoeg worden een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met geschoten, stelt u de nietdiepte in door de moer op de gebruikmaking van originele Makita- onderkant van et gereedschap te draaien.
  • Page 22: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 23 16. Parte posterior Palanca de seguridad 11. Gancho 17. Mirilla Depósito alimentador secundario 12. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BST220 BST221 Ancho de grapa 10,5 mm 10,5 mm Longitud de grapas aplicable 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacidad del depósito alimentador de grapas...
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL IMPORTANTES FUNCIONAMIENTO ENC007-2 PRECAUCIÓN: PARA EL CARTUCHO DE LA • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, BATERÍA asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea Instalación o extracción del cartucho de todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador...
  • Page 25: Extracción De Grapas Atascadas

    MANEJO • Evite almacenar grapas en un lugar muy húmedo o caluroso o en un lugar expuesto a la luz solar directa. Ajuste de profundidad (Fig. 9) PRECAUCIÓN: Si las grapas se clavan demasiado o demasiado poco, • No utilice grapas diferentes de las indicadas en este ajuste la profundidad de clavado girando la tuerca de la manual o grapas que parecen dañadas, dobladas, parte inferior de la herramienta.
  • Page 26 • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Page 27: Descrição Geral

    16. Traseira Alavanca de segurança 11. Gancho 17. Visor Sub carregador 12. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo BST220 BST221 Largura do agrafo 10,5 mm 10,5 mm Comprimento dos agrafos aplicáveis 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacidade do carregador de agrafos...
  • Page 28: Descrição Do Funcionamento

    3. Se o tempo de utilização com bateria se tornar bem encaixada. Insira-a completamente, até deixar de ver a peça vermelha. Caso contrário, pode cair da demasiado curto, deve parar imediatamente. Se ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e que esteja perto de si.
  • Page 29 90° (1/4 de volta), de forma a que a indicado. ranhura na porca fique paralela ao carregador. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Agrafar (Fig. 10) • Agrafos Encoste a abertura por onde os agrafos são disparados •...
  • Page 30 é de 4 m/s Estes valores foram obtidos segundo a norma EN792. CE-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ENH102-8 Modelo; BST220, BST221 Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que este produto está em conformidade com as seguintes normas de documentos normalizados; EN60745, EN55014 em conformidade com as Directivas do Conselho, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Page 31: Specifikationer

    10. Rille 16. Bagside Sikkerhedshåndtag 11. Krog 17. Vindue til tjek af hæfteklammer Undermagasin 12. Skrue SPECIFIKATIONER Model BST220 BST221 Bredde på hæfteklammer 10,5 mm 10,5 mm Gældende bredde på hæfteklammer 10-22 mm 10-22 mm Kapacitet af hæfteklammemagasin 84 stk.
  • Page 32 Sikkerhedssystem (Fig. 2) risiko for overophedning, mulige forbrændinger eller endog eksplosion. Sørg for, at alle sikkerhedssystemer fungerer før 4. Hvis De får elektrolyt i øjnene, skal De med det anvendelsen. Værktøjet må ikke betjenes, når der kun samme rense øjnene med rent vand og søge læge. trækkes i aftrækkeren, eller hvis kun kontaktarmen Dette kan medføre tab af synet.
  • Page 33: Vedligeholdelse

    Møtrikken skal drejes med uret, hvis • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med hæfteklammerne skal længere ind. Hvis hæfteklammerne det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne ikke skal affyres helt så dybt, skal møtrikken drejes mod brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller uret.
  • Page 34 Disse værdier er målt i overensstemmelse med EN792. EU-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH102-8 Model; BST220, BST221 Vi erklærer og tager det fulde ansvar for, at produktet overholder følgende standarder i standardiseringsdokumenterne EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets direktiver 2004/108/EF, 98/37/EF.
  • Page 35 16. Πίσω Μοχλ ς ασφαλείας 11. Γάντζος 17. Παράθυρο παρακολούθησης Έμβολο γεμιστήρα 12. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BST220 BST221 Πλάτος συνδετήρων 10,5 χιλ 10,5 χιλ Εφαρμ σιμο μήκος συνδετήρων 10 χιλ - 22 χιλ 10 χιλ - 22 χιλ Χωρητικ τητα συνδετήρων του γεμιστήρα...
  • Page 36: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-2 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε εργαλείου. λες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης Τοποθέτηση...
  • Page 37 παραμορφωθούν, προκαλώντας την ελάττωση της Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωριν κρέμασμα ταχύτητας τροφοδοσίας ή το μπλοκάρισμα. του εργαλείου. • Αποφύγετε να αποθηκεύετε τους συνδετήρες σε Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε μέρη με πολύ υγρασία ή υψηλή θερμοκρασία ή σε πλευρά...
  • Page 38 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ΑΓΓΛΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μ νο πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρ κληση...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884841-997...

Ce manuel est également adapté pour:

Bst221

Table des Matières