Makita DGD800 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour DGD800:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Die Grinder
Meuleuse Droite Sans Fil
Rectificador Inalámbrico
DGD800
011477
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DGD800

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Die Grinder Meuleuse Droite Sans Fil Rectificador Inalámbrico DGD800 011477 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGD800 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4") Max. wheel diameter 36 mm (1-7/16") Wheel Point Max. mandrel (shank) diameter 6.35 mm (1/4") Max. mandrel (shank) length 44 mm (1-3/4") Rated speed (RPM) 26,000 /min Overall length 402 mm (15-3/4")
  • Page 3 14. Do not overreach. Keep proper footing and 26. When battery pack is not in use, keep it away balance at all times. This enables better control from other metal objects, like paper clips, of the power tool in unexpected situations. coins, keys, nails, screws or other small metal 15.
  • Page 4 wheel is too long, the mounted accessory may tightened. Loose adjustment devices become loose and be ejected at high velocity unexpectedly shift, causing loss of control, loose Do not use a damaged accessory. Before each rotating components will be violently thrown. use inspect the accessory such as abrasive 16.
  • Page 5 ENC007-8 Additional safety warnings: 20. The tool is intended for use with bonded abrasive IMPORTANT SAFETY wheel points (grinding stones) permanently INSTRUCTIONS mounted on plain, unthreaded mandrel (shanks). 21. Make sure the wheel is not contacting the FOR BATTERY CARTRIDGE workpiece before the switch is turned on.
  • Page 6: Functional Description

    Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the CAUTION: application that caused the tool to become Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 7 Indication lamp with multi function ASSEMBLY 1. Indication lamp CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing wheel point 1. Wrench 13 2.
  • Page 8: Optional Accessories

    Replacing carbon brushes If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. 1. Limit mark Side handle (optional accessory) 001145 Remove and check the carbon brushes regularly.
  • Page 9 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGD800 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4") Diamètre max. meule 36 mm (1-7/16") Meule sur tige Diamètre max. mandrin (tige) 6,35 mm (1/4") Longueur max. mandrin (tige) 44 mm (1-3/4") Vitesse nominale (RPM)
  • Page 11: Utilisation Et Entretien Des Outils Alimentés Par Batterie

    d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, peut entraîner une grave blessure. rangez-le hors de portée des enfants et ne Portez dispositifs protection laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est personnelle. Portez toujours un protecteur pas familiarisée avec l'outil électrique ou les pour la vue.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour Meuleuse Droite Sans Fil

    Réparation N'utilisez pas un accessoire s’il est endommagé. 28. Faites réparer votre outil électrique par un Avant chaque utilisation, vérifiez réparateur qualifié qui utilise des pièces de accessoires comme les meules abrasives ne sont rechange identiques aux pièces d'origine. Le pas ébréchés ou craquelés.
  • Page 13 14. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire n'est c) N’installez pas de lame de scie à denture. De pas complètement arrêté. L'accessoire rotatif pourrait telles lames provoquent fréquemment des reculs et s'agripper à la surface et rendre l'outil incontrôlable. des pertes de contrôle.
  • Page 14 31. Veillez à garder toujours une bonne assise. Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la Assurez-vous que personne ne se trouve pluie. au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil court-circuit batterie pourrait en situation élevée. provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    En surcharge : • DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant ATTENTION: provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Page 16: Témoin D'indication À Fonctions Multiples

    Pour arrêter l'outil, appuyez sur la partie arrière de ASSEMBLAGE l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position d'"O (OFF)". ATTENTION: Témoin d'indication à fonctions multiples Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout 1.
  • Page 17: Entretien

    • réglage doivent être effectués dans un centre de service d'alcool ou d'autres produits similaires. Une Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, décoloration, une déformation, ou la formation de exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 18 Politique de garantie Serrez ensuite la poignée fermement en la tournant dans Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et le sens des aiguilles d'une montre. testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
  • Page 19: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGD800 Capacidad máxima del porta útil 6,35 mm (1/4") Diámetro máximo del disco 36 mm (1-7/16") Fresa abrasiva Diámetro máximo del mandril (eje) 6,35 mm (1/4") Longitud máxima del mandril (eje) 44 mm (1-3/4") Velocidad indicada (RPM)
  • Page 20 Seguridad personal 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que la batería de la herramienta eléctrica antes de está haciendo y utilice su sentido común realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Page 21 27. En condiciones abusivas, podrá escapar equipo de montura de la herramienta eléctrica se líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede que accidentalmente, enjuague con agua. Si hay generen pérdida del control. contacto del líquido con los ojos, acuda por Los accesorios con montura de mandril ayuda médica.
  • Page 22 13. Use prensas para sujetar la pieza de trabajo El retroceso es el resultado de un mal uso de la siempre que sea práctico hacerlo. Nunca sujete herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos una pieza de trabajo pequeña con una mano, de uso incorrectos y se puede evitar tomando las mientras con la otra maneja la herramienta.
  • Page 23 26. No toque la pieza de trabajo inmediatamente No desarme el cartucho de batería. después de operar la herramienta, puesto que Si el tiempo de operación se ha acortado en puede estar extremadamente caliente exceso, deje de operar de inmediato. Podría quemarle la piel.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Sobrecarga: • DESCRIPCIÓN DEL La herramienta se está utilizando de una FUNCIONAMIENTO manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, apague la herramienta y PRECAUCIÓN: detenga la aplicación que causó que la Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada •...
  • Page 25 Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor ENSAMBLE deslizable hacia la posición "I" (ON-Encendido). Para una operación continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo. Para parar la herramienta, presione PRECAUCIÓN: la parte trasera del interruptor deslizable, después deslícelo Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    Asegúrese siempre de que la herramienta esté • Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando apagada y el cartucho de batería extraído antes de siempre repuestos Makita. intentar realizar una inspección o mantenimiento.
  • Page 27 COMPLETA, porte pagado con 011467 antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table des Matières