Masquer les pouces Voir aussi pour SWH 10A M:

Publicité

Liens rapides

CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
Cuve émaillée
ELECTRIC WATER HEATER
Glass-lined inner tank
SCALDACQUA ELETTRICO
Serbatoio smaltato
TERMO ELÉCTRICO
Cuba vitrificada
TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO
Cuba vitrificada
ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ WODY
Zasobnik emaliowany
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΤΑΧΥΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
Εσωτερική δεξαμενή
ELEKTRISK VANDVARMER
Dobbelt Emaljeret beholder
ELEKTRICKY OHRÍVAC VODY
Smaltovaná nádrž
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
С эмалированным баком
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ВОДОНАГРІВАЧ
Емальований внутрішній бак
U0584003C.indd 1
U0584003C.indd 1
FR
EN
IT
ES
PT
PL
GR
DA
CS
РУС
UA
U0584003 - C
29-Oct-18 17:06:07
29-Oct-18 17:06:07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atlantic SWH 10A M

  • Page 1 CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE Cuve émaillée ELECTRIC WATER HEATER Glass-lined inner tank SCALDACQUA ELETTRICO Serbatoio smaltato TERMO ELÉCTRICO Cuba vitrificada TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO Cuba vitrificada ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ WODY Zasobnik emaliowany ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΤΑΧΥΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ Εσωτερική δεξαμενή ELEKTRISK VANDVARMER Dobbelt Emaljeret beholder ELEKTRICKY OHRÍVAC VODY Smaltovaná nádrž ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...
  • Page 2 Потужність управления/ Підключення. Місткість (230 V~/B~) Інтерфейс блоку (Ø) (W / Bт) керування SWH 10A M - 3 10 L C / 2 9.1 / 10.1 1200W / 1500W 2000W SWH 10U M - 3 10 L C / 3 9.2 / 10.2...
  • Page 3 100 mm 100 mm 10.1 1.Sortie d’eau chaude 1. Hot water outlet pipe 2. Pressure relief valve 2.Groupe de sécurité 3. Funnel 3.Entonnoir-Siphon 4. Pressure reducer 4.Réducteur pour pression recommended if pressure supérieure à 5 bar (0,5 MPa) > 5 bar (0,5 MPa) 5.Robinet d’arrêt 5.
  • Page 4: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 9/ Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou du SAV. 10/ Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression) neuf de 6 ou 9 bar (0,6 ou 0.9 MPa) selon la pression nominale, de dimension ½"...
  • Page 6: Installation Hydraulique

    1 - INSTALLATION (voir Avertissements 1 à 6 p.4) Pour permettre l’échange éventuel de l’élément chauffant, laisser en face du chauffe-eau un espace libre de 300 mm. Fixation (p.3) : Installation sur-évier : voir fig .C et fig.2. Installation sous-évier : voir fig.C et fig.3. 2 - INSTALLATION HYDRAULIQUE (voir Avertissements 10 à...
  • Page 7: Entretien

    5 - ENTRETIEN (Voir les avertissements 9, 11,15 et 17 p.5) ATTENTION : Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. Entretien domestique : Manœuvrer 1 fois par mois l'organe de vidange de la sécurité hydraulique pour éviter son entartrage et vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
  • Page 8: General Warnings

    GENERAL WARNINGS This unit can be used by children of not less than 8 years and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or knowledge if they are properly supervised or if the instructions for using the device safely have been given and if the risks are taking into account.
  • Page 9 11/ The drain of the pressure relief device must be operated periodically to remove scale deposits and verify that it isn't blocked. 12/ No hydraulic accessory shall be located between the safety device and the cold water inlet. A pressure reducer (not included) is necessary on the main supply when the pressure is greater than 5 bars (0.5 MPa).
  • Page 10: Hydraulic Connection

    1 - INSTALLATION (See General Warnings 1 to 6 p.8) Installation of vertical wall mounted water-heater: to enable the heating element to be replaced, leave free space in the front of the water heater. Installation must be done by qualified / approved personal. Installation (p3) : Above sink models: see fig.
  • Page 11 5 - MAINTENANCE (See General Warnings 9, 11,15 and 17 p.9) CAUTION: Before removing the plastic cover, make sure the power is turned off to avoid any risk of injury or electric shock User maintenance: Operates once a month the discharge of the water safety device to prevent scaling and verify that it is not blocked.
  • Page 12: Avvertenze

    AVVERTENZE Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone prive di esperienza o conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza istruzioni preliminari...
  • Page 13 9/ Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un'unità speciale disponibile presso il produttore o il servizio post-vendita. 10/ Installare tassativamente al riparo dal gelo un dispositivo di sicurezza (o qualsiasi altro dispositivo limitatore di pressione) nuovo da 6 o 9 bar (0,6 o 0,9 MPa) in base alla pressione nominale, avente una dimensione di ½"...
  • Page 14: Installazione Idraulica

    1 - INSTALLAZIONE (vedere Avvertenze da 1 a 6 pag.12) Per consentire l'eventuale sostituzione dell'elemento termico, lasciare uno spazio libero di 300 mm di fronte allo scaldacqua. Fissaggio (pag.3) : Installazione sopralavello: vedere fig .C e fig.2. Installazione sottolavello: vedere fig.C e fig.3. 2 - INSTALLAZIONE IDRAULICA (vedere Avvertenze da 10 a 14 pag.13) È...
  • Page 15 5 - MANUTENZIONE (Vedere le avvertenze 9, 11, 15 e 17 pag.13) ATTENZIONE: Prima di procedere allo smontaggio del coperchio, verificare che l'alimentazione sia disinserita per evitare il rischio di lesioni o elettrocuzione. Manutenzione domestica: Azionare una volta al mese il gruppo di scarico della sicurezza idraulica per evitarne l'incrostazione e verificare che non sia bloccato.
  • Page 16 ADVERTENCIAS Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia ni conocimientos necesarios, excepto si están bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad para su utilización.
  • Page 17 11. No sitúe ningún accesorio hidráulico entre la válvula de seguridad y la entrada del agua fría. Instale, en la acometida principal, un reductor de presión (no suministrado) si la presión de alimentación es superior a 5 bar (0,5 MPa). 12.
  • Page 18: Conexión Hidráulica

    1 - INSTALACIÓN En la fijación de un termo vertical, deje un espacio libre suficiente en la parte frontal del termo, para facilitar la posible sustitución del elemento de calefacción. La instalación debe ser hecha por personal cualificado. 2 - CONEXIÓN HIDRÁULICA Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la conexión hidráulica.
  • Page 19: Garantía (Es)

    Servicio de Asistencia Técnica (SAT) C/ Molinot 59-61, P.I. Camí Ral 08860 Castelldefels (Barcelona). Tel: 902 45 45 66, Fax 902 45 45 20, mail: callcenter@groupe-atlantic.com. La garantía cubre únicamente las piezas declaradas como defectuosas por el fabricante. Es obligatorio poner los productos a disposición del mismo...
  • Page 20: Assegurar-Se Que A Parede É Capaz De Suportar O Peso Do

    IMPORTANTE Este equipamento não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas sem experiência nem conhecimentos necessários, excepto se estão sobre a supervisão de uma pessoa responsável da sua segurança para a sua utilização. Convém evitar que as crianças briquem com este equipamento.
  • Page 21 11. Actuar 1 vez por mês o sistema de esvaziamento da segurança hidráulica. O não respeito desta manutenção pode levar a uma deterioração e à perda de garantia. 12. Não coloque nenhum acessório hidráulico entre a válvula de segurança a entrada da água fria. Instale, na entrada principal, um reductor de pressão (não fornecido) se a pressão de alimentação for superior a 5 bar (0,5 MPa).
  • Page 22: Instalação

    1 - INSTALAÇÃO Na fixação de um equipamento vertical mural, para permitir a substituição eventual do elemento aquecedor, deixar um espaço livre na parte frontal do equipamento. A instalação deve ser realizada por pessoal qualificado. 2 - LIGAÇÃO HIDRAULICA É necessário limpar bem a canalização de alimentação antes da ligação hidráulica. A ligação à saída de água quente deve ser feita com a ajuda dum revestimento de ferro, aço, ou ligação dieléctrica, para evitar a corrosão da tubagem (contacto directo ferro/cobre), uma ligação de latão é...
  • Page 23 Av.D.Joao II, Lote 1.06.2.5B 4º Andar. 1990-095 Lisboa. Tel: 808 202 867, Fax 0034 935900229. Ou no email: servicio-tecnico@groupe-atlantic.com que lhe indicará o procedimento a seguir. A garantia aplica-se apenas aos produtos avaliados e reconhecidos como defeituosos pela empresa devedora da garantia.
  • Page 24: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną lub intelektualną ani przez osoby, które nie posiadają doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się pod odpowiednim nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały wstępne instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
  • Page 25 urządzeniem, uwzględniające lokalne przepisy (przerywacz ziemnozwarciowy 30 mA). 9/ Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód kabel dostępny producenta specjalistycznym sklepie. 10/ Urządzenie zabezpieczające (lub każde inne nowe urządzenie ograniczające ciśnienie zbiornika) musi być zamontowane w miejscu chronionym przed mrozem.
  • Page 26 1 – MONTAŻ (Patrz “uwagi ogólne” N°.1 do N°.6) Patrz rys 1 s.3. Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany i zatwierdzone osobowych . 2 - PRZYŁĄCZA HYDRAULICZNE (Patrz “uwagi ogólne” N°.10 do N°.14 ) Patrz rys 9 & 10 s. 3. Przed wykonaniem przyłączy hydraulicznych niezbędne jest wyczyszczenie rur zasilających.
  • Page 27 5 - KONSERWACJA OSTROŻNIE: Przed zdjęciem plastikowej osłony upewnić się, że zasilanie jest odłączone, aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń lub porażenia prądem. Konserwacja przez uzytkownika Konserwacja przez użytkownika musi być wykonywana przez użytkownika. Poruszać urządzeniem zabezpieczającym raz w miesiącu aby zapobiec osadzaniu się kamienia i sprawdzić, czy nie jest ono zablokowane. Niewykonywanie tej konserwacji może spowodować...
  • Page 28: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η μονάδα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μικρότερα από 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, μόνο αν υπάρχει σωστή εποπτεία και οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής έχουν δοθεί με ασφάλεια...
  • Page 29 9/ Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικό καλώδιο ή διάταξη που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή από το τμήμα πωλήσεων. 10/ Είναι υποχρεωτικό να εγκαταστήσετε ένα σύστημα ασφαλείας (6 ή 9 bar (0,6 ή 0,9 ΜΡ), και διάσταση ½ ") σε μια ζώνη ασφαλείας παγετού (ή...
  • Page 30 1 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (Βλ. Γενικές Προειδοποιήσεις 1 - 6) Κάθετη Τοποθέτηση στον Τοίχο: για την αντικατάσταση του θερμαντικού σώματος, αφήστε ελεύθερο χώρο στο μπροστινό μέρος του θερμοσίφωνα. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό. Εγκατάσταση (p3) : Τοποθέτηση πάνω από τον νεροχύτη: βλ. C και εικ. 2, Τοποθέτηση κάτω από τον νεροχύτη: βλ. C και...
  • Page 31 5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Βλ. Γενικές Προειδοποιήσεις 9, 11,15 και 17) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αφαιρέσετε το πλαστικό κάλυμμα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυματισμού ή ηλεκτροπληξίας Συντήρηση χρήστη: Λειτουργεί μια φορά το μήνα, η εκφόρτιση της διάταξης ασφαλείας νερού για την πρόληψη...
  • Page 32 ADVARSLER Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre de tilses eller har modtaget instruktion i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Page 33 9/ Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes med et kabel eller en særlig enhed fra producenten eller dennes repræsentant. 10/ Det er obligatorisk at installere en frostsikring (eller en anden overtrykssikring) på 6 eller 9 bar (0,6 eller 0,9 MPa) jfr. det nominelle tryk, størrelse ½"...
  • Page 34 1 - INSTALLATION (Se Advarsler 1-6 s.36) For at tillade en eventuel udskiftning af varmelegemet, skal man sørge for et frirum over for vandvarmeren på 300 mm. Montering (s.3) : Installation over vask: se fig.C og fig.2. Installation under vask: fig. C og se fig.3. 2 - TILSLUTNING AF VAND (Se bemærkninger 10-14 s.37) Det er nødvendigt at rense forsyningsledningerne grundigt før der tilsuttes vand.
  • Page 35: Vedligeholdelse

    5 - VEDLIGEHOLDELSE (Se advarslerne 9. 11,15 og 17 s.37) BEMÆRK : Før panelet fjernes, er det vigtigt at sørge for, at strømmen er slukket for at undgå personskader eller elektrisk stød. Vedligeholdelse i hjemmet: 1 gang om måned skal man aktivere vandets sikkerhedsafløb for at undgå kalkdannelse og for at tjekke, at det ikke er blokeret.Manglende overholdelse af dette kan medføre forringelse af enheden og tab af garantien.
  • Page 36 Varování: Toto zařízení není určeno pro užívání osobami (včetně dětí) tělesně, smyslově nebo duševně nezpůsobilými, ani pro osoby s nedostatečnou zkušeností nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem zodpovědné osoby, nebo nedostali předběžnou instruktáž k obsluze zařízení. Děti by měli být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se zařízením nehrají.
  • Page 37 Je povinná instalace pojistného ventilu v nezámrzném místě (nebo 1.11 jakéhokoliv jiného zařízení omezující tlak v zásobníku) na 0,6 nebo 0,9 MPa (6 nebo 9 barů) s ohledem na jmenovitý tlak, rozměry ½ " na výstupu teplé vody s ohledem na místní předpisy viz. tabulka. str. 2. Pravidelně...
  • Page 38: Hydraulické Připojení

    1 INSTALACE Ujistěte se, že je zachován volný prostor 300 mm pod zásobníkem pro případnou výměnu topného tělesa. Instalace musí být provedena oprávněnou/proškolenou osobou. Installace (p3) : Nadumyvadlové provedení: viz. obr. C a obr. 2, Podumyvadlové provedení: viz. obr. C a obr. 3. 2 HYDRAULICKÉ...
  • Page 39: Záruční Podmínky

    V případě vysoké hladiny tvrdosti vody TH> 20 ° f (>200 ppm), doporučujeme vodu upravovat. Je-li použita úpravna vody, zbytková tvrdost by měla být větší než 15°f. V případě dlouhodobé nepřítomnosti, zejména v zimě, doporučujeme zařízení vypustit a posléze provézt proces znovuuvedení do provozu. 6 ZÁRUČNÍ...
  • Page 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Прибор – не игрушка, поэтому...
  • Page 41 в соответствии с действующими правилами установки электрооборудования (дифференциальный выключатель 30 мА). 9/ В случае повреждения электрокабеля для получения нового кабеля или специального комплекта обращайтесь в отдел послепродажного обслуживания компании-изготовителя. 10/ Обязательно устанавливайте новую систему безопасности (или любой другой новый регулятор давления) с рабочей настройкой 6 или 9 бар...
  • Page 42 дополняющего директиву 2009/125/EC в отношении требований к экологическому проектированию продукции, связанной с энергопотреблением. 17/ Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами, для этой цели обращайтесь в специализированные организации.             18/ Заземление обязательно. Для этой цели предусмотрена клемма, отмеченная символом 19/ Обращайтесь в отдел послепродажного обслуживания для получения...
  • Page 43: Ввод В Эксплуатацию / Эксплуатация

    1 - УСТАНОВКА (см. предупреждения № 1-6 на с.44) На случай замены нагревательного элемента оставьте сбоку свободное пространство 300 мм. Монтаж (с.3) : Установка над кухонной мойкой: см. рис.C и рис.2. Установка под кухонной мойкой: см. рис.C и рис.3. 2 - ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (СМ.
  • Page 44 Проверьте герметичность соединений и прокладок. В зависимости от качества воды во время ее подогрева водонагреватель с экранированным нагревательным элементом может издавать звук закипания воды; это является нормальным и не указывает на неисправность. Термостат имеет заводскую установку 65±5°C или 75±5°C в зависимости от модели Регулировка...
  • Page 45 Гарантия распространяется только на товар, прошедший экспертизу и признанный бракованным организацией, выдавшей гарантию. Предоставление товара для экспертизы является обязательным требованием. Гарантия не распространяется на: Изнашиваемые детали: магниевые аноды … Приборы, для которых невозможно выполнить экспертизу (трудности с доступом при выполнении ремонта, обслуживания или экспертизы).
  • Page 46 Примечание: дополнительно вносится информация о работе по предупреждению возникновения пожара. ействителен в случае действителен в действителен в заполнения случае заполнения случае заполнения ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ОТРЫВНОЙ ТАЛОН ОТРЫВНОЙ ТАЛОН на техническое обслуживание в течении 2 лет на техническое обслуживание в течении 2 лет на...
  • Page 47 7. Окончание срока службы Устройство должно быть демонтировано и утилизировано/переработано специалистом специальной службы. Устройство никогда не должно быть утилизировано вместе с бытовыми отходами или на свалке. Когда устройство достигает конца своей жизни, пожалуйста, обратитесь к установщику или к местному представителю для того, чтобы приступить к демонтажу и утилизации аппарата. 8.
  • Page 48 УВАГА! НА ТЕРІТОРІЇ УКРАІНИ ДІЄ ЛИШЕ УКРАІНОМОВНА РЕДАКЦІЯ КЕРІВНИЦТВА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВОДОНАГРІВАЧА Шановні покупці! З питань гарантійного, післягарантійного та сервісного обслуговування на території України звертайтесь до ТОВ «Атлантик-Гейзер» за телефоном 0-800-500-885 (безкоштовно з усіх телефонів) або за адресою 62441, Харківська обл., Харківський р-н, с. Циркуни, вул. Пушкінська, буд. 6. Ваш...
  • Page 49: Технічні Характеристики

    Схема кріплення пристрою зображена на рис. С на стор. 3. Моделі SWH 10A M, SWH 15A M, SWH 30 M призначені для встановлення над мийкою патрубками донизу (рис. Моделі SWH 10U M, SWH 15U M призначені для встановлення під мийкою патрубками нагору (рис. 3).
  • Page 50: Вказівки З Техніки Безпеки

    Запобіжний клапан конструктивно поєднує в собі зворотний і стравлюючий клапани. Зворотний клапан виключає витікання води з бака у стояк за відсутності холодної води у водопроводі. Під час нагрівання відбувається розширення води, що призводить до збільшення тиску в баку. При перевищені тиску води в робочому баку понад 0,8 МПа, можливе...
  • Page 51: Обслуговування Приладу

    прилад і запобіжний клапан не підлягають гарантійному обслуговуванню. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВОДОНАГРІВАЧА Прилад підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які використовують оригінальні комплектуючі. З питань сервісного обслуговування на території України звертатись за телефоном гарячої лінії 0-800-500-885.
  • Page 52: Гарантійні Зобов`язання

    7–ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ`ЯЗАННЯ Виробник: Приватна Компанія «SNC Atlantic Water Heater Asia» (ЕсЕнСі Атлантік Вотер Хітер Ейжа Ко. Лтд) 88/9-88/18 Му 2, Тамбол Махамку, Амфур Нікомпаттана, провінція Районг, 21180, Таїланд. 1. Електроводонагрівач виготовлений відповідно до вимог ДСТУ EN 60335-2-21, ДСТУ EN 61000-3-2, ДСТУ EN 61000-3-3, ДСТУ...
  • Page 53 U0584003C.indd 53 U0584003C.indd 53 29-Oct-18 17:06:13 29-Oct-18 17:06:13...
  • Page 54 U0584003C.indd 54 U0584003C.indd 54 29-Oct-18 17:06:13 29-Oct-18 17:06:13...
  • Page 55 U0584003C.indd 55 U0584003C.indd 55 29-Oct-18 17:06:13 29-Oct-18 17:06:13...
  • Page 56 U0584003C.indd 56 U0584003C.indd 56 29-Oct-18 17:06:13 29-Oct-18 17:06:13...

Ce manuel est également adapté pour:

Swh 15a mSwh 10u mSwh 15u mSwh 30 m

Table des Matières