Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

GB Die Grinder
F Meuleuse droite
D Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL Stempelslijpmachine
E Amoladora recta
P Rectificadora recta
DK Ligesliber
GR Ευθυλειαντήρας
GD0600
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita GD0600

  • Page 1 GB Die Grinder Instruction manual F Meuleuse droite Manuel d’instructions D Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso NL Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora recta Manual de instrucciones P Rectificadora recta Manual de instruções DK Ligesliber Brugsanvisning GR Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσης GD0600...
  • Page 2 8mm(5/16”)Max.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Lock button Collet nut Lock-off lever Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0600 Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4”) Max. wheel point diameter 38 mm Rated speed (n) / No load speed (n 25,000 min Overall length...
  • Page 4: Functional Description

    12. Do not run the power tool while carrying it at your d) Do not use worn down wheels from larger side. Accidental contact with the spinning accessory power tools. Wheel intended for larger power tool is could snag your clothing, pulling the accessory into not suitable for the higher speed of a smaller tool and your body.
  • Page 5: Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Tomoyasu Kato for use with your Makita tool specified in this manual. Director The use of any other accessories or attachments might Makita Corporation present a risk of injury to persons. Only use accessory 3-11-8, Sumiyoshi-cho, or attachment for its stated purpose.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Écrou de mandrin Levier de sécurité Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0600 Capacité max. du mandrin 6 mm ou 6,35 mm(1/4”) Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 25 000 min...
  • Page 7 9. Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où poigne isolées lorsque vous effectuez une l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. opération au cours de laquelle l’accessoire de Le rebond propulsera l’outil dans la direction opposée découpe peut entrer en contact avec des fils au mouvement de la meule, au point d’accrochage.
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier doivent être effectués dans un centre de service après- de l’interrupteur fonctionne bien et revient en position vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de d’arrêt (OFF) lorsque relâché. rechange Makita.
  • Page 9 Incertitude (K) : 1,5 m/s Déclaration de conformité CE ENH101-12 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Meuleuse droite N° de modèle/Type : GD0600 sont fabriquées en série et...
  • Page 10: Technische Angaben

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Hebelschalter Arretiertaste Spannzangenmutter Entriegelungshebel Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE ANGABEN Modell GD0600 Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4”) Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 25,000 min Gesamtlänge 358 mm Nettogewicht 1,7 kg Sicherheitsklasse •...
  • Page 11 8. Achten Sie darauf, dass Zuschauer den Bedienschritte oder -umstände verursacht und können Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten. durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine werden. Schutzausrüstung tragen. Splitter des Werkstücks a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets mit beiden oder eines geborstenen Zubehörteils können Händen gut fest, und halten Sie Ihren Körper und umherfliegen und auch außerhalb des eigentlichen...
  • Page 12: Funktionsbeschreibung

    Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen dabei den Entriegelungshebel zu drücken. Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Für Werkzeuge mit Arretiertaste Makita autorisierte Service Center durchgeführt und Damit der Hebelschalter nicht versehentlich gezogen immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. wird, befindet sich am Werkzeug ein Entriegelungshebel.
  • Page 13 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Geradschleifer Nummer / Typ der Modelle: GD0600 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    Dado della bussola Sicura di accensione Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0600 Capacità max bussola 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diametro max punta disco 38 mm Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n 25.000 min...
  • Page 15 cavo di alimentazione dell’utensile, impugnare direzione opposta al movimento del disco nel punto l’utensile utilizzando solo i punti di presa isolati. Il dell’urto. taglio di un accessorio provocato dal contatto con un d) Prestare particolare attenzione durante il lavoro filo percorso da corrente farà sì che le parti metalliche negli angoli, sui bordi aguzzi e così...
  • Page 16 Per il funzionamento continuo, ATTENZIONE: premere la leva dell’interruttore e, successivamente, il • L’utensile Makita descritto in questo manuale può pulsante di blocco. Per arrestare l’utensile in essere utilizzato con questi accessori. L’uso di funzionamento continuo premere a fondo la leva qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni dell’interruttore e, quindi, rilasciarla.
  • Page 17 Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Smerigliatrice diritta N. modello /Tipo: GD0600 appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee:...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar Vergrendelknop Spankopmoer Uit-vergrendelhendel Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0600 Max. capaciteit van de spankop 6 mm of 6,35 mm (1/4”) Max. diameter van opzetdeel 38 mm Nominaal toerental (n) / Nullasttoerental (n 25.000 min Totale lengte 358 mm...
  • Page 19 8. Houd omstanders op veilige afstand van het omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede werkgebied. Iedereen die zich binnen het voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: werkgebied begeeft, moet persoonlijke a) Houd het gereedschap stevig vast en houdt uw veiligheidsmiddelen gebruiken.
  • Page 20: Beschrijving Van De Functies

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om het gereedschap te starten, trekt u eerst de uit- voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze vergrendelhendel in de richting van de gebruiker en knijpt gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van u vervolgens de aan/uit-schakelaar in.
  • Page 21 Zijhandgreep (zie afb. 5) EU-verklaring van conformiteit ENH101-12 Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Als u de zijhandgreep wilt gebruiken, verwijdert u eerst de fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- rubberen beschermdop, steekt u daarna de punt van de machine(s):...
  • Page 22: Normas De Seguridad Específicas

    Tuerca de pinza Palanca de desbloqueo Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0600 Capacidad máx. de la pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diámetro máximo de la muela 38 mm Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 25.000 mín...
  • Page 23 9. Sujete la herramienta eléctrica sólo por las pares de reacción y las fuerzas derivadas del superficies de agarre aisladas al realizar una contragolpe si toma las medidas oportunas. operación en que el accesorio de corte pueda b) Jamás aproxime la mano al accesorio en entrar en contacto con cables ocultos o con su funcionamiento.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Para la herramienta con botón de bloqueo mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Para evitar que la palanca del interruptor se accione de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo. repuestos Makita.
  • Page 25 Incertidumbre (K): 1,5 m/s Declaración de conformidad de la CE ENH101-12 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Amoladora recta Nº de modelo/ Tipo: GD0600 son de producción serie y...
  • Page 26: Especificações

    Porca de aperto Alavanca de bloqueio Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0600 Capacidade máx. de porcas de aperto 6 mm ou 6,35 mm (1/4 pol.) Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Velocidade nominal (n) / Velocidade sem carga (n 25.000 mín...
  • Page 27: Descrição Do Funcionamento

    eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico d) Tenha especial atenção ao trabalhar cantos, da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas extremidades afiadas, etc. Evite fazer ressaltar e nas superfícies isoladas desses acessórios. O movimentar bruscamente o acessório. Os cantos, acessório de corte em contacto com um fio eléctrico extremidades afiadas ou ressaltos têm uma tendência ligado à...
  • Page 28 Para as ferramentas com botão de bloqueio carvão e outras operações de manutenção ou ajuste devem ser executadas por centros de assistência Makita Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é autorizados e, no caso de substituição de peças, estas fornecido um botão de bloqueio.
  • Page 29 Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Rectificadora recta N.º de modelo/Tipo: GD0600 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 98/37/EC até...
  • Page 30: Specifikationer

    Forklaring til generel oversigt Kontakthåndtag Låseknap Spændepatronmøtrik Låsehåndtag Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0600 Spændepatrons maksimumkapacitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4”) Maks. diameter af slibestift 38 mm Nominel hastighed (n) / hastighed uden belastning (n 25.000 min Længde i alt 358 mm Nettovægt...
  • Page 31 10. Placer ledningen på afstand af det roterende en slibeskive til vinkelslibning. Vinkelslibeskiver er tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen beregnet til slibning i periferien. Hvis skiverne blive skåret over eller beskadiget, og din hånd eller udsættes for kræfter fra siden, kan de gå i stykker. arm kan blive trukket ind i det roterende tilbehør.
  • Page 32: Vedligeholdelse

    Milton Keynes, MK15 8JD, England TILBEHØR 30. januar 2009 FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne Tomoyasu Kato brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Direktør ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet...
  • Page 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κουμπί κλειδώματος Παξιμάδι κολάρου Μοχλός ασφάλισης Κλειδί 13 Πλαϊνή λαβή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GD0600 Μέγιστη χωρητικότητα κολάρου 6 χιλιοστά ή 6,35 χιλιοστά (1/4 ίντσας) Μέγιστη διάμετρος σημειακού τροχού 38 χιλιοστά Ονομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 25.000 min Ολικό...
  • Page 34 λειτουργίες. Η προσωπίδα κατά της σκόνης ή ο τροχός να εξέλθει από αυτό ή να κλωτσήσει. Ο τροχός αναπνευστήρας πρέπει να έχει τη δυνατότητα να μπορεί να πεταχτεί προς το χειριστή ή μακριά από αυτόν, φιλτράρει τα σωματίδια που δημιουργούνται από την ανάλογα...
  • Page 35: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Για εργαλείο χωρίς κουμπί κλειδώματος • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και Για να αποφεύγετε να πατάτε το μοχλό διακόπτη τυχαία, εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε...
  • Page 36 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε ): 74 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να Πλαϊνή λαβή (Εικ. 5) υπερβεί τα 80 dB (A).

Table des Matières