Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

www.blackanddecker.eu
fl.o z
56
ml
1500
48
1250
40
1000
32
750
24
500
16
250
PULSE
BXJB1200E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BXJB1200E

  • Page 1 1500 1250 1000 PULSE BXJB1200E www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 fl.o z 1500 1250 1000 PULSE Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH ♦ Be careful if hot liquid is poured into Jar blender BXJB1200E the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance Dear customer, due to a sudden steaming. Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) ♦ If any of the appliance casings breaks, immediately Under no circumstances should the appliance be operat- disconnect the appliance from the mains to prevent the ed for more time than necessary. possibility of an electric shock. ♦...
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH ♦ Put the ingredients, after having first chopped them into ♦ Turn the jar anticlockwise and remove it from the motor small piece, into the jar with liquid (do not exceed the body. maximum marker). ♦ Clean the appliance. ♦...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) ♦ After cleaning, replace the blade set and turn blade fixing ring in opposite direction. ANOMALIES AND REPAIR ♦ Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
  • Page 7 FRANÇAIS ♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les Mixeur avec verre BXJB1200E enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas Cher Client, avec l’appareil. Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLACK+DECKER. ♦ Faire attention en versant des Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre...
  • Page 8 FRANÇAIS voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à ♦ Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant son celui du secteur. fonctionnement ♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de ♦ Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le terre et supportant au moins 10 ampères.
  • Page 9 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI ♦ Il est recommandé de laisser fonctionner le cycle de pulsation pendant 3 secondes à la fois et de répéter l’opération jusqu’à l’obtention du résultat désiré. Consignes préalables: Fonction « Pic à glace » ♦ Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
  • Page 10 FRANÇAIS particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, ♦ Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement celui-ci devra être consigné, en prenant les et de retirer tous les restes d’aliments. mesures adaptées, à...
  • Page 11 DEUTSCH nissen, sofern sie nicht durch eine Standmixer BXJB1200E für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder bei der Sehr geehrte Kundin, Bedienung angeleitet werden und wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE- die möglichen Gefahren verstehen. CKER.Gerät zu kaufen.
  • Page 12 DEUTSCH Zweck zu einem zugelassenen ♦ Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes vorsichtig und beachten Sie die durch die mechanische Trägheit Kundendienst. Um jegliche Gefahr verursachte Nachlaufzeit der/des Messers. auszuschließen, versuchen Sie nicht Benutzung und Pflege: selbst, den Stecker abzumontieren ♦...
  • Page 13 DEUTSCH BEZEICHNUNG den Dosierbecher ab. ♦ Zutaten zugeben und den Becher wieder aufstellen. ♦ Zum Abstellen, den Wahlschalter auf Position “0” Dosiergefäß stellen. Deckel ♦ Um einen zu abrupten Start zu vermeiden, empfehlen Dichtung Deckel wir zu Anfang den Leistungsschalter auf seine Mindest- Kanne position zu stellen und die Geschwindigkeit dann nach dem Start des Geräts schrittweise zu erhöhen.
  • Page 14 DEUTSCH STÖRUNGEN UND REPARA- stattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist. ♦ Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein. ♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
  • Page 15 ITALIANO macchina e sui potenziali pericoli Frullatore a bicchiere BXJB1200E associati. ♦ Questo apparecchio non è un Egregio cliente, giocattolo. Assicurarsi che i bambini La ringraziamo per aver scelto di comprare un prodotto della marcaBLACK+DECKER. non giochino con l’apparecchio. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Page 16 ITALIANO ♦ Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verifi- ♦ Non muovere l’apparecchio durante l’uso care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi- ♦ Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo. che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio ♦...
  • Page 17 ITALIANO MODALITÀ D’USO ♦ Premere questo pulsante per avviare la funzione e rilasciare il pulsante quando si voglia fermarla. ♦ Si consiglia di lavorare premendo il pulsante in cicli di 3 Prima dell’uso: secondi e di ripetere tale operazione fino ad ottenere il risultato desiderato.
  • Page 18 ITALIANO ♦ Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e Questo simbolo indica che, per smaltire il di rimuovere tutti i residui di cibo. prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di ♦ I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e smaltimento autorizzato alla raccolta detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li differenziata di rifiuti di apparecchiature...
  • Page 19 ESPAÑOL ♦ Este aparato no es un juguete. Los Batidora de vaso BXJB1200E niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con Distinguido cliente: el aparato. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER.
  • Page 20 ESPAÑOL ♦ Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el ♦ No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. voltaje indicado en la placa de características coincide ♦ No agregar un volumen de líquido caliente superior a con el voltaje de red.
  • Page 21 ESPAÑOL MODO DE EMPLEO ♦ Pulse este botón para poner en marcha la función y suelte el botón cuando quiera pararla. ♦ Se recomienda trabajar pulsando el botón en ciclos Notas previas al uso: de 3 segundos y repetir la operación ahsta obtener el resultado deseado.
  • Page 22 ESPAÑOL ♦ Durante el proceso de limpieza hay que tener especial Este símbolo significa que si desea deshacerse cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas. del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios ♦...
  • Page 23 PORTUGUÊS As crianças devem ser vigiadas Liquidificadora BXJB1200E para garantir que não brincam com o aparelho. Caro cliente: ♦ Tenha cuidado ao verter líquidos Obrigado por ter adquirido um produto da marcaBLACK+- DECKER. quentes dentro do processador A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais de alimentos ou da liquidificadora, rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total...
  • Page 24 PORTUGUÊS ♦ A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de apenas a velocidade mais lenta. corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use ♦ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de adaptadores de ficha. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ♦...
  • Page 25 PORTUGUÊS as partes em contacto com os alimentos tal como se ♦ Para terminar a função, volte a premir o botão. descreve no capítulo de limpeza. Função “Batidos” Utilização: ♦ Esta função oferece resultados ótimos para fazer ♦ Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à batidos até...
  • Page 26 PORTUGUÊS ♦ Em seguida, seque bem todas as peças antes de as Este símbolo significa que se desejar montar e guardar. desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de Função de Auto Limpeza: resíduos autorizado para a recolha selectiva de ♦...
  • Page 27 NEDERLANDS om het apparaat veilig te kunnen Blender BXJB1200E hanteren en de risico’s kennen. ♦ Dit apparaat is geen speelgoed. Geachte klant: Houd toezicht op kinderen om er We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER.
  • Page 28 NEDERLANDS ♦ Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje houd het niet ondersteboven. overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het ♦ Vul hete vloeistoffen niet bij tot boven de helft van de apparaat erop aan te sluiten. inhoud van de kan. Gebruik alleen de laagste snelheid ♦...
  • Page 29 NEDERLANDS Functie “ijsmalen” ♦ Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen ♦ Deze functie geeft de beste resultaten om ijs tot de komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging. gewenste fijnheid te malen. ♦...
  • Page 30 NEDERLANDS ♦ De volgende onderdelen mogen met warm zeepsop Dit symbool betekent dat u het product aan het schoongemaakt worden of in de vaatwasser geplaatst eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan worden (op een zacht wasprogramma): een erkende afvalverwerker ten behoeve van de gescheiden verwerking van Afgedankte Kan (zonder de bijbehorende messen) Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Page 31 POLSKI opieką w celu zagwarantowania iż Blender kielichowy BXJB1200E nie bawią się urządzeniem. ♦ Należy uważać podczas wlewania Szanowny Kliencie, gorących płynów do robota ku- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC- chennego lub blendera, gdyż mogą...
  • Page 32 POLSKI ♦ Urządzenie powinno być ustawiane i używane na dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycz- powierzchni płaskiej i stabilnej. nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. ♦ Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.
  • Page 33 POLSKI Sposób użycia: Funkcja „ubijania” ♦ Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urzą- ♦ Ta funkcja zapewnia optymalne efekty w celu wykonania dzenia. ubijania, aby uzyskać pożądaną teksturę. ♦ Upewnić się, że pierścień mocujący ostrza jest dobrze ♦ Aby wyłączyć tę funkcję należy ponownie nacisnąć ten zamocowany do dzbanka (przekręcając go w kierunku sam przycisk.
  • Page 34 POLSKI ♦ Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się montażem. Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do Funkcja samoczyszczenia: autoryzowanego podmiotu zarządzającego ♦ Wlać do dzbanka ciepłą wodę i niewielką ilość płynu do odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej mycia.
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν Μπλέντερ BXJB1200E λάβει την κατάλληλη εκπαίδευση για την ασφαλή χρήση της συσκευ- Αξιότιμε πελάτη: ής και κατανοούν τους κινδύνους Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα που ενέχει. προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντικατασταθεί και να μεταφέρετε λεπίδες είναι καλά τοποθετημένες στη συσκευή. ♦ Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής, όταν τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο λειτουργεί. σέρβις τεχνικής εξυπηρέτησης πελα- ♦ Να είστε προσεκτικοί μετά την παύση λειτουργίας της τών. Προκειμένου να μην εκτεθείτε συσκευής, επειδή...
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ♦ Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας τον διακόπτη επιλογής. ♦ Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. Α Δοσομετρητής ♦ Αν θέλετε να προσθέσετε κι άλλα υλικά, αφαιρέστε τον Καπάκι δοσομετρητή. Δακτύλιος σφραγίσματος ♦ Προσθέστε τα υλικά και ξαναβάλτε τον δοσομετρητή. Δοχείο...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαιρούμενα μαχαίρια για αποτελεσματική ♦ Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ♦ Αποσυναρμολογήστε το δοχείο από το σώμα του μοτέρ, καθαριότητα: προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού. ♦ Χαλαρώστε τη στεφάνη στερέωσης του μαχαιριού ♦ Καθαρίστε τη συσκευή. περιστρέφοντας...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟ- ΣΤΗΡΊΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέρο- ντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για...
  • Page 40 РУССКИЙ ванию прибора и с пониманием Стационарный блендер BXJB1200E связанных с ним опасностей; ♦ Прибор не является игрушкой. Уважаемый клиент! Необходимо следить за детьми, Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+DECKER чтобы они не играли с ним. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет...
  • Page 41 РУССКИЙ ♦ Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что неисправным выключателем питания. напряжение на этикетке соответствует напряжению ♦ Не перемещайте прибор во время использования. в сети. ♦ Не допускается использовать прибор в наклонном ♦ Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной положении; на ток не менее 10 ампер. ♦...
  • Page 42 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- достижения оптимальной производительности. ♦ Нажмите это кнопку, когда хотите использовать эту ТАЦИИ функцию, и отпустите кнопку для остановки этого режима. ♦ Рекомендуется нажимать эту кнопку с интервалом в Перед использованием: 3 секунды и повторять до тех пор, пока вы не достиг- ♦...
  • Page 43 РУССКИЙ ♦ Не допускайте попадания внутрь через отверстия Этот значок означает, что после окончания для прохождения воздуха воды или иной жидкости, срока службы для утилизации электроприбо- чтобы не повредить внутренние части. ра отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE) ♦...
  • Page 44 ROMÂNĂ asigura că nu se joacă cu aparatul. Blender cu vas BXJB1200E ♦ În cazul în care turnați în aparatul de procesare a alimentelor sau în Stimate client, blender lichid fierbinte, fiți atent, în- Vă mulțumim pentru că ați ales să cumpărați un produs marca BLACK+DECKER .
  • Page 45 ROMÂNĂ ♦ Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de ♦ Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl pe plăcuța de identificare a acestuia corespunde celei de întoarceți. la rețeaua de alimentare. ♦ Când folosiți lichide fierbinți, nu umpleți cana mai mult de ♦...
  • Page 46 ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Funcția „zdrobire gheață” ♦ Această funcție dă rezultate optime la zdrobirea gheții, până la granulația dorită. Înainte de utilizare: ♦ Pentru a opri funcția, apăsați din nou butonul. ♦ Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produ- sului.
  • Page 47 ROMÂNĂ ♦ Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare și Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți depozitare. să aruncați aparatul la încheierea duratei sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de colectare a deșeurilor autorizat, pentru Funcția de auto curățare: colectarea selectivă...
  • Page 48 БЪЛГАРСКИ ♦ Този уред не е играчка! Наблю- Миксер с кана BXJB1200E давайте децата, така че да не си играят с уреда. Уважаеми клиенти, ♦ Внимавайте при наливане на Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER. горещи течности в шейкъра, Технологията, дизайнът...
  • Page 49 БЪЛГАРСКИ професионална или промишлена ♦ Не използвайте уреда при повредено устройство за вкл./изкл. употреба. ♦ Не движете уреда, докато работи. ♦ Преди да свържете уреда към мрежата, провере- ♦ Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. те, дали посоченото на табелката с техническите ♦...
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ НАЧИН НА УПОТРЕБА Функция „турбо” (H): ♦ С цел постигане оптимална ефективност, уредът работи на максимална скорост. Забележки преди употреба:х ♦ Натиснете този бутон, за да включите горната функ- ♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на ция, а когато желаете да я преустановите, отпуснете уреда.
  • Page 51 БЪЛГАРСКИ За разновидностите в ЕС на това изде- ♦ За почистването на уреда не използвайте разтво- рители и препарати с киселинен или основен pH лие и/или в случая, приложим за Вашата фактор, като например белина и абразивни продукти. страна: ♦ Не допускайте проникването на вода през венти- лационните...
  • Page 52 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 53 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Page 56 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790 , Spain BXJB1200E Black and Decker REV. 29/01/20...