Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

FS450/FS460 series

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood FS450 Serie

  • Page 1 FS450/FS460 series...
  • Page 2 English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 22 Italiano 23 - 28 Português 29 - 34 Español 35 - 39 Dansk 40 - 44 Svenska 45 - 49 Norsk 50 - 54 Suomi 55 - 59 Türkçe...
  • Page 4 Filtered water is best as it reduces the same as the one shown on the limescale prolonging the life and underside of your steamer. efficiency of your steamer (Kenwood This steamer complies with water filters are widely available). European Economic Community...
  • Page 5 Don't add anything (even salt or button and the steamer will switch pepper) to the water – it could on and the cook symbol ( ) will damage the heating element. flash. To avoid the water level dropping To stop the steaming process press below ‘Min’, you can top up during and hold down the ‘stop’...
  • Page 6 If the cord is damaged it must, for thoroughly cooked before eating. safety reasons, be replaced by If your food's not cooked enough, Kenwood or an authorised Kenwood reset the time. You may need to top repairer. up with water.
  • Page 7 cooking guides These cooking times are only guidelines. Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 3. vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) Trim Beans, green 454g (1lb) Trim 15-20 Beans, runner...
  • Page 8 cooking guides continued cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
  • Page 9 Gebruik de stoompan nooit als hij beschadigd is. Laat de pan nakijken ken uw Kenwood of repareren: zie ‘klantenservice’. stoompan Dompel de stoomkoker, het snoer of de stekker nooit onder in water – u...
  • Page 10 Druk na het rendement van de stoomkoker selecteren van de gewenste tijd op (Kenwood waterfilters zijn algemeen de ‘start’ (I) knop. Het stomen kan verkrijgbaar). worden gestopt door de ‘stop’ (O) Voeg niets toe aan het water (ook...
  • Page 11 belangrijk De bereidingstijden op pagina 10 - Aan het eind van de kookperiode 11 zijn slechts richtlijnen gebaseerd schakelt de stoomkoker op gebruik van het onderste mandje. automatisch over op 10 minuten Hoe hoger het voedsel in de pan warm houden. Omdat de wordt geplaatst, hoe langer de stoomkoker in deze periode bereiding zal duren.
  • Page 12 Als het snoer beschadigd is, moet deksel aan. het om veiligheidsredenen vervangen 3 Steek de stekker in het stopcontact worden door KENWOOD of een en stel de timer in op 20-25 erkende KENWOOD reparateur. minuten. Zorg voor goede ventilatie Als u hulp nodig heeft met: in het vertrek.
  • Page 13 richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen Kip, borststukken Stomen tot goed gaar en mals zonder bot Schelpdieren 454g Stomen tot schelpen openen Garnalen, 454g Stomen tot ze roze zijn medium Vis, filet 227g...
  • Page 14 électrique dans de l’eau – vous avec votre appareil de pourriez recevoir un choc électrique. Gardez les commandes propres et cuisson à la vapeur sèches. Kenwood Débranchez toujours votre appareil de cuisson à la vapeur quand vous couvercle ne l’utilisez pas. cocotte pour le riz...
  • Page 15 à la vapeur (les durée désirée, appuyez sur le filtres à eau Kenwood sont en vente bouton ‘start’ (I). Pour interrompre la partout). cuisson à la vapeur, appuyez et N’ajoutez aucun condiment (ni sel...
  • Page 16 pour garder les aliments Pour obtenir une cuisson uniforme, chauds choisissez des aliments de taille Le goût et la valeur nutritionnelle des identique. aliments cuits à la vapeur sont Comme dans un four traditionnel, meilleurs lorsqu’ils viennent juste vous pouvez ajouter des ingrédients d’être cuits.
  • Page 17 Si le cordon est endommagé, il doit en commençant avec celui portant le être remplacé pour des raisons de plus grand numéro pour finir avec sécurité par Kenwood ou par un celui portant le numéro 1 réparateur agréé de Kenwood. Poussez le reste du cordon électrique à...
  • Page 18 temps de cuisson à la vapeur Ces temps de cuisson sont approximatifs Reportez-vous à la section sur la sécurité page 12, et aux conseils, page 14. légumes Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez.
  • Page 19 Temps de cuisson (suite) poisson et volaille Ne remplissez pas trop les paniers aliments quantité minutes remarques Blancs de poulet Cuire jusqu’à ce qu’ils soient tendres Palourdes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Crevettes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Poisson (filets) 250g Cuire jusqu’à...
  • Page 20 * Ihr Dampfkocher hat, je nach Modell, oder den Netzstecker niemals in 2 oder 3 Körbe. Wasser tauchen- Gefahr eines elektrischen Schlages. Die Gebrauch des Kenwood Bedienungselemente sauber und Dampfgarers trocken halten. Bei Nichtgebrauch immer den Den Dampfgarer nicht unter Netzstecker ziehen.
  • Page 21 Taste ‘stop’ (O) und so für längere Lebensdauer und gedrückt und gedrückt gehalten bessere Effizienz des Dampfkochers wird. sorgt. (Kenwood Wasserfilter sind Zeit wählen überall im Handel erhältlich) Um eine andere Zeit als die Damit der Wasserstand nicht unter angezeigten 45 Minuten zu wählen,...
  • Page 22 Tips Reinigung und Pflege Kondenswasser kann aus dem Netzstecker aus der Steckdose oberen in den unteren Garkorb ziehen und Gerät abkühlen lassen. tropfen. Achten Sie darauf, daß der Gehäuse, Netzstecker und Geschmack der Speisen in den Netzkabel nie in Wasser oder andere Körben zueinander paßt.
  • Page 23 Kundendienst Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum autorisierten Kenwood-Kundendienst. Sie können sich auch an den Händler wenden, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Garzeiten Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte. Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“.
  • Page 24 Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge Zeit Anmerkungen Hähnchenbrust 30 Min dämpfen bis Hähnchenbrust (ohne Knochen) weich und gar ist Venusmuscheln 450 g 10 Min dämpfen bis Muscheln geöffnet sind Miesmuscheln 450 g 15 Min...
  • Page 25 Non immergere mai in acqua l’apparecchio, il cavo o la spina, per conoscere la vostra poiché sussiste il rischio di scossa pentola Kenwood per elettrica. Tenere sempre puliti e asciutti i comandi dell’apparecchio. cottura a vapore Disinserire sempre la spina della...
  • Page 26 (troverete filtri Kenwood in vendita ‘+’ oppure riducendolo col pulsante presso i migliori negozi). ‘-‘. Quando avrete selezionato il Non aggiungere nulla (neppure sale tempo di cottura desiderato, o pepe) all’acqua, altrimenti si rischia...
  • Page 27 Si sentirà un segnale acustico ogni cuociono grandi quantità. volta che si preme il pulsante di Il tempo di cottura è proporzionale accensione, oppure quando alle dimensioni dei cibi: più alimenti l’apparecchio si spegne. cuocerete e maggiore sarà il tempo necessario.
  • Page 28 In caso il cavo sia danneggiato, deve pulizia dell’esterno essere sostituito solo dal fabbricante dell’apparecchio oppure da un addetto KENWOOD Passare le superfici con un panno autorizzato alle riparazioni. Ciò umido, quindi asciugare. eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Page 29 guida alla cottura Questi tempi di cottura sono solo indicativi. Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 23 e ‘consigli’ a pagina 25. verdure Pulire le verdure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite. verdura quantità preparazione minuti Asparagi 454g...
  • Page 30 guida alla cottura - continuazione pollame e pesce Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento quantità minuti Commenti Petti di pollo Cuocere fino a quando sono disossati teneri e ben cotti Frutti di mare 454g Cuocere fino a quando si aprono Gamberetti medi 454g Cuocere fino a quando...
  • Page 31 Mande verificá-la e repará-la: consulte “Serviços de descrição da panela a assistência ao cliente” na página. vapor da Kenwood Nunca mergulhe o cozedor a vapor, o cabo ou a ficha em água pois tampa poderá apanhar um choque taça para arroz...
  • Page 32 (os filtros de ou para menos com os botões “+” e água Kenwood encontram-se à “-“. Depois de seleccionar o tempo venda em muitos estabelecimentos). desejado, pressione o botão “start”...
  • Page 33 função “keep warm” (manter a meio da cozedura. quente) Os alimentos em menor quantidade O sabor e o valor nutricional dos cozinham mais rapidamente que em alimentos cozidos ao vapor são maiores quantidades. melhores quando acabados de Vários pedaços com o mesmo cozinhar.
  • Page 34 as restantes peças: serviços de assistência Lave, depois seque. técnica ao cliente Pode lavar as peças plásticas (excluindo a base do cozedor a Se o cabo estiver danificado, por vapor) na prateleira superior da sua razões de segurança, tem que ser máquina de lavar loiça, a baixa substituído por um posto de temperatura.
  • Page 35 guia de cozinha Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência. Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 29 e “Sugestões” na página 31. legumes Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se assim o desejar.
  • Page 36 guias de cozinha (continuação) aves e peixe Não encha demasiado os cestos. Alimento Quantidade Minutos Comentários Peito de frango Cozer até estar bem desossado passado e tenro Amêijoas 454g Cozer até abrirem Camarão, médio 454g Cozer até ficar cor-de-rosa Filetes de peixe, 227g Cozer até...
  • Page 37 Que la revisen o arreglen: de alimentos de vea “servicio y atención al cliente”. Nunca ponga la olla de cocción al Kenwood vapor, el cable o enchufe en agua – tapadera le podría dar una descarga eléctrica. bol para arroz...
  • Page 38 ‘+’ y ‘-’. Una vapor (los filtros de agua de vez seleccionada la temperatura Kenwood están ampliamente deseada, pulse el botón ‘start’ disponibles). (empezar) (I). Para detener el No añada nada (incluyendo sal y proceso de cocinado, pulse y pimienta) al agua - podría dañar la...
  • Page 39 cuando están recién cocinados. Sin de cocción. embargo, si desea conservar la La comida continuará cocinándose comida caliente durante un tiempo una vez desconectada la olla al vapor; corto, elija ‘keep warm’ (mantener por lo tanto, sáquela inmediatamente. caliente) en el menú y en caso Los tiempos de cocción de las necesario, ajuste el tiempo.
  • Page 40 3 Enchufe y ajuste el temporizador seguridad debe ser sustituido por para 20-25 minutos. Asegúrese de KENWOOD o un técnico autorizado que la cocina está bien aireada. de KENWOOD. Desenchufe si se sale el vinagre.
  • Page 41 guías de cocción, continuación aves de corral y pescado No sobrecargue las cestas. alimento cantidad minutos comentarios Pollo, pechugas Cocinar al vapor hasta que sin hueso esté bien hecho y tierno Almejas 454 g Cocinar al vapor hasta que se abran Gambas, tamaño 454 g...
  • Page 42 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne dampkoger opfylder bestemmelserne for sikkerhed ved brug af radiostøjdæmpning i EU-direktiv dampkogeren 89/336/EØF. Denne dampkoger producerer før første anvendelse skoldhed damp. 1 Fjern alt indpakningsmaterialet. Pas på ikke at blive skoldet af 2 Vask delene: se 'pasning og dampen, der kommer ud af rengøring'.
  • Page 43 ‘stop’ (O) knappen og dampkogerens levetid og gør den holde den nede. mere effektiv (Kenwood vandfiltre sådan vælger du en tid forhandles mange steder). Hvis du ønsker at vælge en anden Tilsæt ikke noget (selv ikke salt tid end den viste tid på...
  • Page 44 tips underdel i vand eller andre væsker, Kondensvand drypper fra den og lad aldrig ledningen og stikket øverste kurv ned i den nederste kurv. blive våde. Pas på det ikke giver afsmag. rengøring af vandbeholderen Den væske, der bliver tilbage i Tøm vandbeholderen, skyl den med drypbakken, er god til at lave suppe varmt vand og tør efter med et...
  • Page 45 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis man har brug for hjælp med: brug af dampkogeren service eller reparationer, skal man kontakte den forretning, hvor dampkogeren er købt.
  • Page 46 vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk Kom ikke for meget i kurvene. mængde minutter bemærkning Kyllingebryst, Dampkog, til kødet er uden ben gennemkogt og mørt Kæmpemuslinger 454g Dampkog, til skallerne åbner sig Rejer, 454g Dampkog, til rejerne mellemstore er lyserøde Fisk, fileter 227g Dampkog, til fisken er mør...
  • Page 47 ångkokarens undersida. minskar kalkavlagringar och därmed Ångkokaren uppfyller kraven i förlänger ångkokarens livslängd och direktivet 89/336/EEG. effektivitet (Kenwood vattenfilter finns innan du använder att köpa i handeln). ångkokaren första gången Tillsätt inte någonting (inte ens salt 1 Tag bort allt förpackningsmaterial och peppar) i vattnet - då...
  • Page 48 För att undvika att vattennivån startknappen inte tryckts ner. (Om sjunker under ”Min” kan du hälla på displayen inte tänds trycker du på mer vatten under ångningen. Då startknappen.) häller du helt enkelt i vatten i den Ett summerljud hörs alltid när yttre påfyllningstratten.
  • Page 49 Du kan behöva Om sladden skadas måste den av fylla på mer vatten. säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD skötsel och rengöring godkänd reparatör. Innan du gör ren ångkokaren måste Om du behöver hjälp med: du stänga av den, dra ut kontakten...
  • Page 50 tillagningstabeller Tillagningstiderna är bara riktlinjer. Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 45 och “tips” på sid. 46. grönsaker Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak mängd förberedelse minuter Sparris 500 g Ansa Bönor, gröna 500 g Ansa 15-20 Skärbönor 500 g Ansa och skiva runt 15-20...
  • Page 51 tillagningstabeller, forts. fågel och fisk Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel mängd minuter kommentarer Kyckling, Ångkoka tills de är benfritt bröst färdiga alltigenom och möra Snäckor 500 g Ånga tills de öppnar sig Räkor, medelstora 500 g Ånga tills de blir skära Fisk, filéer 250 g Ånga tills fiskköttet blir...
  • Page 52 4 Skyv overflødig ledning inn bak på Dampkokeren er ikke tenkt å brukes dampkokeren. av mindre barn eller uføre, hold i så fall øye med dem. bli kjent med Kenwood Ikke la ledningen henge over dampkoker bordkanten eller arbeidsbenken hvor barn kan få tak i den.
  • Page 53 45 minutter, levetiden og effektiviteten på trykker du på ‘+’ eller ‘-’ knappene dampkokeren (Kenwood vannfiltre er for å øke eller redusere tiden. Når å få kjøpt). ønsket tid vises skal du trykke på...
  • Page 54 Hvis ledningen er skadet, må den, av Hvis maten ikke er godt nok kokt sikkerhetsmessige grunner, erstattes kan du stille klokken igjen. Du må av KENWOOD eller en autorisert kanskje etterfylle vann. KENWOOD-reparatør. stell og rengjøring Hvis du trenger hjelp til å...
  • Page 55 veiledende koketider Disse koketidene er kun til veiledning. Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 50 og ‘Tips’ på side 51. grønnsaker Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig. grønnsaker mengde forberedelser minutter Asparges 450 g Beskjær...
  • Page 56 veiledende koketider forts. fisk og fjørfe Ikke legg for mye i kurven matvare mengde minutter anmerkninger Kylling - bryst Dampes til uten bein gjennomkokt og mør Sandskjell 450 g Dampes til de åpner seg Reker - middels 450 g Dampes til de blir lyserøde Fiskefileter 230 g Dampes til flakene løsner...
  • Page 57 Älä anna lapsien tai taitamattomien 4 Työnnä liika johto koneen taakse. henkilöiden käyttää höyrykeitintä ilman valvontaa. tutustu Kenwood Älä koskaan anna virtajohdon höyrykeittimeen roikkua, sillä lapsi voi tarttua siihen. Älä koskaan käytä vioittunutta kansi höyrykeitintä. Vie se tarkastettavaksi...
  • Page 58 Suodatettu vesi on parasta, koska painamalla "stop" (O) -painiketta ja se vähentää kalkkikiven pitämällä sitä alhaalla. muodostumista ja pidentää siten ajan valinta höyrykeittimen kestoikää ja Jos haluat valita muun kuin näytössä tehokkuutta (Kenwoodin näkyvän 45 minuutin ajan, paina "+" vesisuodattimia on saatavissa). tai "-"...
  • Page 59 varovainen, sillä neste on hyvin ulkopintojen puhdistus kuumaa. Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa. Voit käyttää sisäastiaa mihin tahansa kaikki muut osat nesteessä kypsentämiseen (esim. Pese ja kuivaa sitten. kasviksien valmistamiseen Voit pestä muoviset osat kastikkeissa tai kalan keittämiseen). (höyrykeittimen alustaa lukuun Jätä...
  • Page 60 Mikäli koneeseen tulee vikaa tai tämän käyttöohjeen laatimisen virtajohto on vioittunut, ottakaa jälkeen on tehty, pidätetään. yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD - kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys maahantuojaan. valmistusohjeet Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia.
  • Page 61 valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka määrä minuutit huomautuksia Broileri, Höyrytä läpikypsäksi luuttomat rintapalat ja mureaksi Simpukat 454 g Höyrytä kunnes aukeavat Katkaravut, keskikok. 454 g Höyrytä vaaleanpunai-siksi Kala, file 227 g Höyrytä kunnes murenee Kala, pala 2,5 cm 15-20...
  • Page 62 4 Kordon fazlasını aygıtın arkasındaki batırmayınız ve ıslak yerlerden yuvaya sarınız. uzakta tutunuz. Çünkü, cereyana çarpılabilirsiniz. Aygıtın Kenwood buharlı kumandalarını temiz ve kuru pi…iricinizi tanıyınız tutunuz. Buharli pisiriciyi kullanmadiginiz kapak zamanlar fisini prizden çekiniz.
  • Page 63 Ÿstediòiniz süreyi aygıtın ömrünü uzatır. Ayrıca, seçtikten sonra ‘start’ (I) (çalı…tırma) aygıttan daha etkin sonuçlar düòmesine basınız. Buharla pi…irme almanızı saòlar. (Kenwood su i…lemini durdurmak için ‘stop’ (O) filtreleri kullanabilirsiniz ve satın (durdurma) düòmesine basınız ve alabilirsiniz). a…aòı doòru tutunuz.
  • Page 64 Zaman/menü göstergede 1 dakika için de kullanabilirsiniz (örneòin kalacaktır. 1 dakika içinde sebzeleri sos içinde pi…irmek ya da çalı…tırma düòmesine basılmadıòı balık ha…lamak için). takdirde gösterge sönecektir. Yiyecek parçalarını aralıklı Yeniden seçmek için ‘start’ yerle…tiriniz. Büyük parçaları (çalı…tırma) düòmesine basınız. çeperlere yakın yerlere koyunuz.
  • Page 65 Ilık suyla çalkalayınız ve arkasından kurulayınız. Kordon hasar görmü…se, güvenlik buharlı pi…iricinin dı… nedenleriyle KENWOOD veya yüzeylerinin temizlenmesi KENWOOD'un yetkili kıldıòı bir Nemli bir bezle siliniz ve onarım birimi tarafından kurulayınız. deòi…tirilmesi gerekir. tüm diòer parçalar aygıtın kullanımı ya da Yıkadıktan sonra kurulayınız.
  • Page 66 pi…irme önerileri A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir. Bu konuda ayrıca 60. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 62 sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyunuz. sebze miktar hazırlanması dakika Ku…konmaz 454g sapını alın Taze fasulye 454g saplarını...
  • Page 67 pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık sepetleri fazla doldurmayınız. yiyecek miktar dakika açıklama Tavuk, Ÿyice pi…ip kemiksiz göòüs yumu…ayana kadar buharla pi…irin Deniz taraòı 454g Açılana kadar buharla pi…irin Karides, orta boy 454g Pembele…inceye kadar buharla pi…irin Balık, fileto 227g Ÿyice incelinceye kadar buharla pi…irin...
  • Page 68 Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï. Dejte ho zkontrolovat a opravit: blí¥e popis parního hrnce viz ïást "servis a slu¥ba Kenwood zákazníkºm". Propa¡ovací va¡iï, jeho napájecí pokliïka kabel, ani zástrïku nikdy nedávejte miska na rƒ¥i do vody –...
  • Page 69 (za tímto tlaïítko ‘stop’ (O) a podr¥te je ve úïelem jsou k dispozici vodní filtry stisknuté poloze. Kenwood). volba ïasu Do vody nic nep¡idávejte (ani sºl ïi Chcete-li zvolit ïas, kterƒ se li•í od pep¡)-mohlo by dojít k po•kození...
  • Page 70 Behem této doby budte opatrní, ko•íku, kterƒ je umístên p¡ímo nad jeliko¥ se proparovací varic bude spodním ko•íkem. je proto pot¡eba strídave zapínat a vypínat, tak¥e se prodlou¥it o 5-10 minut. P¡ed mu¥e vytvorit pára, kdy¥ to podáváním jídla se v¥dy nebudete ocekávat.
  • Page 71 2 Ulo¥te odkapávací misku, p¡ívodu smí z bezpeïnostních propa¡ovací kastrolek a pokliïku. dºvodº provézt pouze firma 3 Prístroj pripojte k síti a casovƒ KENWOOD nebo firmou spínac nastavte na 20-25 minut. KENWOOD autorizovaná opravna. Zajistete nále¥ité vetrání místnosti. Pokud pot¡ebujete pomoc s: Jestli¥e ocet pretece, odpojte...
  • Page 72 návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby Ko•íky nep¡eplñujte ku¡e/ryba mno¥ství minuty poznámky H¡ebenatky 227g Va¡te, a¥ jsou horké a mêkké Humr, ocas Va¡te v pá¡e do ïervena Krevety (st¡ední) 340g Va¡te v pá¡e do rº¥ova Ku¡e, prsa Va¡te v pá¡e, a¥ je maso zcela bez kostí...
  • Page 73 áramütést okozhat. vissza a készülék hátsó részén levò A kezelòszerveket tartsa tisztán és tároló rekeszbe. szárazon. Ha nem használja a készüléket, a a Kenwood ételpároló hálózati dugaszt mindig húzza ki a részei konnektorból. Az ételpárolót soha ne tegye Fedél fòzòlapra vagy a sütòbe.
  • Page 74 és az 35 perc és végül rizs 40 perc. élettartamát is meghosszabbítja. (A A kijelzòn megjelenò párolási idò az Kenwood vízszûrò kannák széles egyéni ízlésnek megfelelòen választéka kapható.) módosítható: a + gombbal A tartályban levò vízbe ne tegyen hosszabbra, a –...
  • Page 75 A párolás leállításához nyomja edénybe, amelyben zamatos meg, és rövid ideig tartsa lenyomva zöldségeket lehet fòzni. a Stop gombot. A párolt ételdarabokat ne tegye Ha a párolási idò beállítása után 1 szorosan egymás mellé. A nagyobb percen belül nem nyomja le a Start darabokat mindig a kosár széle gombot, a kijelzò...
  • Page 76 Nedves ruhával törölje át, majd vezetéket azonnal ki kell cserélni. A szárítsa meg. javítást - biztonsági okokból - csak alkatrészek a Kenwood vagy az általa A többi alkatrészt mosogassa el, megbízott javítóvállalat szakképzett majd törölje szárazra. szerelòje végezheti el. A melegítò egység kivételével a Ha az ételpároló...
  • Page 77 párolási idòk Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek. Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 71. oldal). További hasznos információkat talál a 73. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szükséges, a szárakat távolítsa el és hámozza meg a zöldséget.
  • Page 78 párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak Ne tegyen túl sok húst a kosarakba étel mennyiség párolási idò megjegyzés (perc) csirke, 4-5 db Párolja addig, amíg mell filé teljesen átfò és puha lesz. kagyló 454 g Párolja addig, amíg felnyílik garnélarák, 454 g Párolja addig, amíg közepes méretû...
  • Page 79 Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo pracy do dolnego kosza, aby surowe soki nie kapa¢y na ¯ywnoÿç poni¯ej. bezpieczeæstwo obs¢ugi Nie odgrzewaç ponownie Garnek wytwarza parë, którå gotowanego ry¯u w garnku do mo¯na sië oparzyç. gotowania na parze. Uwa¯aj, aby sië...
  • Page 80 ‘+’ i ‘-’ . Po wybraniu skutecznoÿç garnka do gotowania czasu, nale¯y nacisnåç przycisk na parë (filtry do wody firmy ‘start’ (I). Aby zatrzymaç proces Kenwood så powszechnie parowania, nale¯y nacisnåç i dostëpne). przytrzymaç przycisk ‘stop’ (O). Nie dodawaj niczego do wody ustawianie czasu (nawet soli lub pieprzu) - mo¯e to...
  • Page 81 ugotowany. Niemniej niekiedy Podobnie jak w zwyk¢ym prodi¯u, zachodzi koniecznoÿç utrzymania ¯ywnoÿç mo¯na dodawaç podczas ciep¢a potrawy przez krótki czas. W obróbki cieplnej. Jeÿli surowiec tym celu nale¯y wybraç przycisk wymaga krótszego czasu, dodaj go ‘keep warm’ (podgrzewanie) w pó¶niej. menu i w razie potrzeby Gdy podniesiesz pokrywkë, para odpowiednio wyregulowaç...
  • Page 82 Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to koszykiem o numerze 1 z uwagi na bezpieczeæstwo musi Nadmiar przewodu nale¯y schowaç go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD, z ty¢u garnka do gotowania na wzglëdnie autoryzowany punkt parze. naprawczy KENWOODA. usuwanie kamienia Gdy potrzebujesz pomocy: Usuwaj kamieæ...
  • Page 83 wskazówki do gotowania na parze Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne. Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 77 i `wskazówki' na str. 79. warzywa Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. warzywa iloÿç przygotowanie minut Szparagi 454 g Obciåç...
  • Page 84 wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby Nie przepe¢niaj koszyków. surowiec iloÿç minut uwagi Filety z kurczëcia Parowaç, a¯ bez koÿci ugotowane na wskroÿ i miëkkie Miëczaki 454 g Parowaç, a¯ sië otworzå Krewetki, ÿrednie 454 g Parowaç, a¯ bëdå ró¯owe Ryba, filety 227 g...
  • Page 85 4 Уберите лишний электрошнур в неисправной пароваркой. задний отсек пароварки. Осмотрите или отремонтируйте ее: см. раздел "Обслуживание и Познакомьтесь с уход". Во избежание поражения пароваркой Kenwood электрическим током запрещается погружать в воду крышка пароварку, сетевой шнур или чаша для риса вилку. Держите панель корзины;...
  • Page 86 большую или меньшую сторону эффективность и срок службы нажатием кнопок «+и «- После вашей пароварки. (Фильтры для установки требуемого времени очистки воды фирмы Kenwood нажмите на кнопку «start(I). Для имеются в продаже.) остановки процесса варки Ничего не добавляйте к воде...
  • Page 87 Функция хранения готовых продуктов. Помещайте более блюд в горячем виде толстые кусочки ближе к краям. Приготовленные на пару Большие количества продуктов продукты имеют наилучший следует перемешивать при аромат и пищевую ценность полуготовности. непосредственно после Небольшие количества завершения процесса варки. приготавливаются быстрее Однако, если...
  • Page 88 Очистка внешней поверхности Протрите сначала влажной, а Если шнур питания оказался затем сухой тканью. поврежден, в целях безопасности Остальные детали замените его в фирме KENWOOD Вымойте, затем вытрите насухо. или уполномоченном сервисном Вы можете вымыть центре фирмы KENWOOD. пластмассовые части (исключая...
  • Page 89 Советы по приготовлению пищи Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое. См. разделы "Пища" на стр. 83 и "Советы" на стр. 85. Овощи Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании снимите кожицу. Овощи Количество Приготовление Минуты Спаржа...
  • Page 90 Советы по приготовлению пищи (продолжение) Птица и рыба Не переполняйте корзины Продукты Количество Минуты Комментарии Курица, грудки Готовьте до мягкости без костей и полной готовности Моллюски 454 г Готовьте до раскрытия раковин Креветки, 454 г Готовьте до среднего размера приобретения розового цвета...
  • Page 91 4 µ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ fiÚÁ·Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. Kenwood ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ...
  • Page 92 Î·È ·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ : 10 ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· (Ù· Ê›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ Ù˘ : 12 : 15 Kenwood ı· Ù· ‚Ú›Ù ·ÓÙÔ‡). : 20 : 35 : 40 cias lpoqe °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÙÒÛË Ù˘ ‘+’ and ‘-’...
  • Page 93 ‘stop’ f l . ‘start’ ( . . ‘start’. ‘start’ "keep warm" ‘keep warm’ , ´ 93 - 94 5 - 10 ("stop") ∞Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù› ηϿ, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ´ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· Ì ÓÂÚfi.
  • Page 94 ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙË, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ. ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ KENWOOD ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙȘ. KENWOOD. ªÔÚ›Ù ӷ χÓÂÙ ٷ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË (ÂÎÙfi˜ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘...
  • Page 95 « », « », . (1 lb) . (8 oz) . (1 lb) . (1 lb) . (1 lb) « » . (1 lb) . (1 lb) . (1 lb) « » . (1 lb) . (1 lb) . (1 lb) 15-20 .
  • Page 96 . (1 lb) . (1 lb) . (1 lb) . (8 oz) . (12 oz) 15-20 jollasi f sai ljoka . (1’) 15-20 jollasi f sai ljoka . (8 oz) jollasi f sai ljoka . (4 oz) 125 ml (4fl oz) .
  • Page 97 ∑ L W a ¢ ∞ D ∂ q « œ ∞ O ´ N u « ° U ≤ » ∫ ∂ « ∞ « î ß U U Ë « ¥ M J r ¥ L J . Ë ∞ e «...
  • Page 98 ∞ D ∂ ‹ « œ « ® U « ¸ ≠ I œ ¥ W ® U « ¸ © ∂ O ‹ – « Á ≥ ≥ c ∂ a « ∞ D U ‹ « Ë Æ «...
  • Page 99 ö ± « ∞ F « ∞ v e « Ê « ∞ ª ≠ w « ° O î q Å M J r ¥ L J ¥ W , K O b « ∞ ∑ I d « Ê «...
  • Page 100 ° A « Í , U ¸ ∞ ∂ ª a « ∞ D ∂ O W « ´ L K Æ n Ë ∞ u ÷ « ∞ G N c « q ∞ « ô ≠ ≥ u ®...
  • Page 101 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q Ë...
  • Page 102 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54063/2...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs460 serie