Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe PuraVida 15775 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour PuraVida 15775 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
AR
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
/
59
Ecostat E
15700000
Ecostat S
15701000
PuraVida
15775XXX
Metris
31572000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 15775 Serie

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 62) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Dank der Safety Function lässt sich die ge- reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 3 Deutsch Maße (siehe Seite 67) Prüfzeichen (siehe Seite 66) Durchflussdiagramm Reinigung (siehe Seite 67) siehe beiliegende Broschüre Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- verschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause verschmutzt - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Page 4 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 62) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Grâce à...
  • Page 5 Français Dimensions (voir pages 67) Classification acoustique et débit (voir pages 66) Diagramme du débit Nettoyage (voir pages 67) voir la brochure ci-jointe Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le encrassé...
  • Page 6 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Safety Function (see page 62) hygienic and body cleansing purposes. The desired maximum temperature for exam- Children as well as adults with physical, mental and/ ple max.
  • Page 7 English Dimensions (see page 67) Test certificate (see page 66) Flow diagram Cleaning (see page 67) see enclosed brochure Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working).
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 62) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Grazie alla funzione antiscottature Safety te per l'giene del corpo.
  • Page 9 Italiano Ingombri (vedi pagg. 67) Segno di verifica (vedi pagg. 66) Diagramma flusso Pulitura (vedi pagg. 67) vedi il prospetto accluso Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di eroga- Scarsità d'acqua zione - Filtro dell'unità di regolazione sporco - Pulire/sostituire i filtri - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca...
  • Page 10 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Safety Function (ver página 62) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 11 Español Dimensiones (ver página 67) Marca de verificación (ver pági- na 66) Diagrama de circulación Limpiar (ver página 67) ver el folleto adjunto Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático...
  • Page 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Safety Function (zie blz. 62) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Dankzijd de Safety Function kan de ge- worden gebruikt.
  • Page 13 Nederlands Maten (zie blz. 67) Keurmerk (zie blz. 66) Doorstroomdiagram Reinigen (zie blz. 67) zie bijgevoegde brochure Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Safety Function (se s. 62) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også voksne med fysiske, mentale og gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- / eller sensoriske begrænsninger må...
  • Page 15 Dansk Målene (se s. 67) Godkendelse (se s. 66) Gennemstrømningsdiagram Rengøring (se s. 67) se venligst den vedlagte brochure Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termso- taten og på...
  • Page 16 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 62) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Graças à...
  • Page 17 Português Medidas (ver página 67) Marca de controlo (ver página Fluxograma Limpeza (ver página 67) consultar a seguinte brochura Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro do regulador sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Safety Function (patrz strona 62) i czyszczenia ciała. Dzięki funkcji zabezpieczającej można Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- przestawić...
  • Page 19 Polski Wymiary (patrz strona 67) Znak jakości (patrz strona 66) Schemat przepływu Czyszczenie (patrz strona 67) patrz dołączona broszura Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitko przy wkładzie ter- - Wyczyścić...
  • Page 20 Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min funkčnost (alespoň jednou ročně). Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Servisní díly (viz strana 68) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom 400 = bílá/chrom...
  • Page 21 Česky Rozmìry (viz strana 67) Zkušební značka (viz strana 66) Diagram průtoku Čištění (viz strana 67) viz přiložená brožura Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistot v regulační - Vyčistit lapače nečistot před termo- jednotce statem a na regulační...
  • Page 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Safety Function (viď strana 62) hygienu. Vďaka Safety Function je možné vopred Produkt nesmú...
  • Page 23 Slovensky Rozmery (viď strana 67) Osvedčenie o skúške (viď strana Diagram prietoku Čistenie (viď strana 67) nájdete v priloženej brožúre Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistôt v regulačnej - Vyčistiť...
  • Page 24 • • • 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 70°C • • DIN EN 1717...
  • Page 25 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Page 26 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Safety Function (см. стр. 62) гигиенических целях: для принятия ванны и личной С...
  • Page 27 Русский Размеры (см. стр. 67) Знак технического контроля (см. стр. 66) Схема потока Очистка (см. стр. 67) см прилагаемая брошюра Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос прове- недостаточный давление (если устан напор воды) рить работу насоса - Фильтр...
  • Page 28 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a oldalon 62) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A biztonsági funkciónak köszönhetően a és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem...
  • Page 29 Magyar Méretet (lásd a oldalon 67) Vizsgajel (lásd a oldalon 66) Átfolyási diagramm Tisztítás (lásd a oldalon 67) lásd a mellékelt brosúrát Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - a szabályozóegység szennyeződést - A termosztát előtt és a szabályozó...
  • Page 30 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Safety Function (katso sivu 62) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää...
  • Page 31 Suomi Mitat (katso sivu 67) Koestusmerkki (katso sivu 66) Virtausdiagrammi Puhdistus (katso sivu 67) katso oheinen esite Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun...
  • Page 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Safety Function (se sidan 62) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- in den önskade maximaltemperaturen till soriska funktionshinder får inte använda produkten...
  • Page 33 Svenska Måtten (se sidan 67) Testsigill (se sidan 66) Flödesschema Rengöring (se sidan 67) se den medföljande broschyren Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på...
  • Page 34 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) higienai ir švarai palaikyti. "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat gali būti iš...
  • Page 35 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 67) Bandymo pažyma (žr. psl. 66) Pralaidumo diagrama Valymas (žr. psl. 67) žr. pridedamoje brošiūroje Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs...
  • Page 36 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- željena maksimalna temperatura, npr.
  • Page 37 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 67) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 66) Dijagram protoka Čišćenje (pogledaj stranicu 67) se u priloženoj brošuri Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred ter- jedinice mostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav...
  • Page 38 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Safety Function (bakınız sayfa 62) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve simum sıcaklık Örn;...
  • Page 39 Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 67) Kontrol işareti (bakınız sayfa 66) Akış diyagramı Temizleme (bakınız sayfa 67) birlikte verilen broşür arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Termostatın önündeki ve ayar üni- tesindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış...
  • Page 40 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Funcţia de siguranţă (vezi pag. 62) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 41 Română Dimensiuni (vezi pag. 67) Certificat de testare (vezi pag. Diagrama de debit Curăţare (vezi pag. 67) vezi broşura alăturată Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Murdărie în sita de impurităţi a unităţii - Curăţaţi sitele de impurităţi la de reglare.
  • Page 42 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Page 43 Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 67) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 66) Διάγραμμα ροής Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 67) βλ. συνημμένο φυλλάδιο Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρσι- - Καθαρίστε...
  • Page 44 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Varnostna funkcija . (glejte stran nja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 45 Slovenski Mere (glejte stran 67) Preskusni znak (glejte stran 66) Diagram pretoka Čiščenje (glejte stran 67) glejte priloženi brošuri Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filter enote za uravnavanje je uma- - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana...
  • Page 46 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Turvafunktsioon (vt lk 62) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta sisestada (nt maks.
  • Page 47 Estonia Mõõtude (vt lk 67) Kontrollsertifikaat (vt lk 66) Läbivooludiagramm Puhastamine (vt lk 67) vt kaasasolevast brošüürist Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja re- gulaatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must...
  • Page 48 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Drošības funkcija (skat. lpp. 62) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Page 49 Latvian Izmērus (skat. lpp. 67) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 66) Caurplūdes diagramma Tīrīšana (skat. lpp. 67) skatiet pievienotajā brošūrā Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Page 50 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Safety funkcija (vidi stranu 62) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno podesiti željena maksimalna temperatura,...
  • Page 51 Srpski Mere (vidi stranu 67) Ispitni znak (vidi stranu 66) Dijagram protoka Čišćenje (vidi stranu 67) vidi priloženoj brošuri Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici...
  • Page 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Safety Function (se side 62) kroppshygiene. Takket være egenskapen "Safety Function" Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks.
  • Page 53 Norsk Mål (se side 67) Prøvemerke (se side 66) Gjennomstrømningsdiagram Rengjøring (se side 67) se vedlagt brosjyre Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. på...
  • Page 54 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за пасност) (вижте...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 67) Контролен знак (вижте стр. 66) Диаграма на потока Почистване (вижте стр. 67) от приложената брошура Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедката за улавяне на замърсява- - Почистете...
  • Page 56 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Funksionet e sigurisë...
  • Page 57 Shqip Përmasat (shih faqen 67) Shenja e kontrollit (shih faqen 66) Diagrami i qarkullimit Pastrimi (shih faqen 67) shikoni broshurën bashkëngjitur Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite tek njesia - Pastroni siten para termostatit dhe rregulluese eshte me papasterti mbi njesine rregulluese...
  • Page 58 – 42º 65º...
  • Page 59 42º • • • • • DIN EN 1717 PSI 147 80°C DIN 1988 65°C 70°C...
  • Page 60 Montage...
  • Page 61 Montage PuraVida 15775XXX 0,1 Nm...
  • Page 62 Justierung Safety Function...
  • Page 63 Safety Function z. B. 42° C for example 42° C SW 2 mm 4 Nm...
  • Page 64 Wartung SW 4 mm SW 24 mm...
  • Page 65 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm...
  • Page 66 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar /sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть...
  • Page 67 Maße Ecostat E 15700000 Ecostat S 15701000 PuraVida15775XXX Metris 31572000 Durchflussdiagramm...
  • Page 68 Serviceteile Ecostat E 15700000 98133000 94074000 (16x2) 96525000 94009000 (M5x20) 96447000 (Ø 165 mm) 94073000 96446000 98371000 96551000 (29x3) 95508000 95037000 (48x3) 94282000 96451000 Ecostat S 96454000 15701000 (M5x55) 96449000 96439000 98133000 94074000 (16x2) 96525000 97669000 94009000 (M5x20) 96435000 96447000 (Ø...
  • Page 69 Serviceteile 98133000 Metris 94074000 (16x2) 31572000 96525000 94009000 (M5x20) 98793000 (Ø 145 mm) 94073000 96446000 98153000 95904000 (30x5) 95037000 98174000 (48x5) 94282000 96451000 96454000 (M5x55) 95356000 96439000 PuraVida 15775XXX 98133000 94074000 (16x2) 96525000 96435000 (M5x20) 94009000 98793000 94073000 (Ø 145 mm) 95906000 96446000 98371000...
  • Page 70 If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Page 71 Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Page 72 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Page 73 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water temperature Since the installed supply conditions are likely to be diffe- rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Page 74 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Page 75 For that purpose please follow the steps 1 - 12 on pages 64 and 65. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail 0 870 7701975 Technical@hansgrohe.co.uk...
  • Page 76 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ecostat e 15700000Ecostat s 15701000Metris 31572000