Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

LIL61434C
Návod k použití
Varná deska
Kasutusjuhend
Pliidiplaat
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Lietošanas instrukcija
Plīts
Naudojimo instrukcija
Kaitlentė
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Manual de utilizare
Plită
Návod na používanie
Varný panel
electrolux.com/register
CS
2
ET 20
FR 38
LV 58
LT 76
PL 94
RO 114
SK 132

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux LIL61434C

  • Page 1 Návod k použití Varná deska Kasutusjuhend ET 20 LIL61434C Pliidiplaat Notice d'utilisation FR 38 Table de cuisson Lietošanas instrukcija LV 58 Plīts Naudojimo instrukcija LT 76 Kaitlentė Instrukcja obsługi PL 94 Płyta grzejna Manual de utilizare RO 114 Plită Návod na používanie SK 132 Varný...
  • Page 2: Table Des Matières

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 3 žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes externí • spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně zapínán a vypínán. POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U • krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled nepřetržitě. VAROVÁNÍ: Nebezpečí...
  • Page 5 • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Ujistěte se, že je nainstalována ochrana spolu s tímto spotřebičem. před úrazem elektrickým proudem. • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Použijte svorku k odlehčení kabelu od ostatních spotřebičů a nábytku. tahu. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy •...
  • Page 6 • Během provozu nenechávejte spotřebič • Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo bez dozoru. nádoby s poškozeným dnem mohou • Po každém použití nastavte varnou zónu způsobit poškrábání sklokeramiky nebo do polohy „vypnuto“. skla. Tyto předměty při přesouvání na •...
  • Page 7: Instalace

    Podívejte se na video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation ČESKY...
  • Page 8: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Hob²Hood Slouží...
  • Page 9 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko Ukazatele časovače varných zón Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení...
  • Page 10: Denní Používání

    Může se také zobrazovat kontrolka: • když je varná deska vypnutá, ale varná • pro sousedící varné zóny, i když je zóna je stále horká. nepoužíváte, Kontrolka se přestane zobrazovat, když • když položíte horkou nádobu na studenou varná zóna vychladne. varnou zónu, 5.
  • Page 11 Vypnutí funkce: stiskněte a poté Viz část „Technické údaje“. Zbývající čas se bude odpočítávat až do 00. Tato funkce nemá žádný vliv na Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte provoz varných zón. . Rozsvítí se 5.8 Pauza Vypnutí funkce: stiskněte nebo Tato funkce přepne všechny zapnuté...
  • Page 12 původně zvoleným nastavením ohřevu a sekundy stiskněte . Rozsvítí se sníženým nastavením ohřevu. Pomocí varnou desku vypněte. • Počkejte, dokud displej nepřestane blikat nebo snižte nastavení ohřevu varné zóny Vyřazení funkce na jedno vaření: pomocí zvolené jako poslední. Varné zóny budou zapněte varnou desku.
  • Page 13: Tipy A Rady

    Když dokončíte přípravu jídel a Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) vypnete varnou desku, může tické ní 2) ventilátor odsavače par ještě osvětlení určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne Režim H4 Zapnout Rychlost Rychlost automaticky a na dalších 30 ventilátoru ventilátoru sekund vám zabrání...
  • Page 14 6.2 Zvuky během používání • vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob Jestliže slyšíte: (označené jako vhodné výrobcem). • nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, • praskání: nádobí je vyrobeno z různých keramika, porcelán. materiálů (sendvičová konstrukce). Nádoba je vhodná pro indukční varnou •...
  • Page 15: Čištění A Údržba

    (např. rukou, madlem webových stránkách pro spotřebitele. nádoby nebo vysokou nádobou). Viz Odsavače par Electrolux, které jsou obrázek. vybaveny touto funkcí, musí být označeny Odsavač par na obrázku je uveden pouze symbolem pro příklad.
  • Page 16: Odstraňování Závad

    • Varné náčiní používejte vždy s čistou popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo spodní stranou. ke skleněnému povrchu a posunujte ostří • Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu po povrchu desky. nemají vliv na funkci varné desky. • Odstraňte po dostatečném vychladnutí •...
  • Page 17 Problém Možná příčina Řešení Hob²Hood nefunguje. Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovládacího pan‐ elu. Používáte velmi vysokou nádobu, Použijte menší nádobu, změňte var‐ která blokuje signál. nou zónu nebo ovládejte odsavač par ručně. Funkce Automatický ohřev nefun‐ Zóna je horká. Nechte zónu dostatečně...
  • Page 18: Technické Údaje

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIL61434C PNC 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220–240 V 50–60 Hz Indukce 3.65 kW Vyrobeno v Německu Sériové č....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Technické údaje varné zóny Varná zóna Nominální...
  • Page 19: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    * Pro Evropskou unii podle EU 66/2014. Pro Bělorusko podle STB 2477-2017, příloha A. Pro Ukrajinu podle 742/2019. EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – metody měření výkonu 10.2 Úspora energie • Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
  • Page 20 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 21 paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Page 22: Ohutusjuhised

    ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida. • Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS! Tuleoht! Ärge hoidke pliidiplaatidel mingeid • esemeid. Metallesemeid, nagu nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi, • ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse •...
  • Page 23 anumad ukse või akna avamisel seadme • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pealt maha kukkuda. pärast paigalduse lõpuleviimist. • Kõigi seadmete põhjas on Veenduge, et pärast paigaldamist säilib jahutusventilaator. juurdepääs toitepistikule. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange –...
  • Page 24: Paigaldamine

    2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Plahvatuse või tulekahju oht! • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Lülitage seade välja ja laske sel enne eraldada süttivaid aure. Kui kasutate puhastamist jahtuda. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige •...
  • Page 25 Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min. min. Vaadake videoõpetust "Kuidas paigaldada Electroluxi induktsioonpliiti – tööpinnale paigaldamine". min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation EESTI...
  • Page 26: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
  • Page 27 Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees.
  • Page 28: Igapäevane Kasutamine

    Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.3 Soojusaste HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Soojusastme suurendamiseks puudutage . Soojusastme vähendamiseks puudutage 5.1 Sisse- ja väljalülitamine . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 samaaegselt sekundi vältel 5.4 Keedualade kasutamine 5.2 Automaatne väljalülitus Pange nõu valitud keeduvälja keskele.
  • Page 29 Keeduala jaoks funktsiooni Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage sisselülitamiseks: puudutage süttib. ja seejärel . Järelejäänud aega loetakse tagurpidi kuni näiduni 00. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage See funktsioon ei mõjuta või keeduväljade tööd. 5.7 Taimer 5.8 Paus • Pöördloendur Seda funkitsiooni võite kasutada ühe Funktsiooniga lülitatakse kõik kasutatavad küpsetusessiooni pikkuse valimiseks.
  • Page 30 Funktsiooni ignoreerimiseks ühe Vajaduse korral muutke keedualade toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit sisse kuumusastet käsitsi. abil. süttib. Puudutage 4 sekundi 5.13 Hob²Hood vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Pliiti saab nüüd kasutada. Kui See on uudne automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi ja spetsiaalse õhupuhasti. Nii lülitate pliidi välja abil, on funktsioon jälle pliidil kui ka õhupuhastil on infrapuna-...
  • Page 31: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    Ventilaatori kiiruse käsitsi reguleerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne puudutage , kui pliit on sisse lülitatud. ne 1) ne 2) Sellega lülitatakse funktsiooni tuli automaatrežiim välja ja te saate ventilaatori Režiim H6 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirust käsitsi valida.
  • Page 32 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid • sobiv: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga Kui kuulete: (vastava tootjapoolse tähistusega). • mittesobiv: alumiinium, vask, messing, • pragisevat heli: nõud on tehtud klaas, keraamika, portselan. erinevatest materjalidest (mitmekihiline Keedunõud võib induktsioonpliidiplaadil põhi). kasutada, kui: •...
  • Page 33: Puhastus Ja Hooldus

    Soojusaste Kasutamine: Näpunäited (min.) 5. - 7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali‐ vastavalt Pöörake poole aja möödudes. hast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vajadusele vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud. 7 - 8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ri‐ 5 - 15 Pöörake poole aja möödudes. biliha, praetükid.
  • Page 34: Veaotsing

    • Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei kaabits õige nurga all klaaspinnale ja mõjuta pliidi tööd. liigutage selle tera pliidi pinnal. • Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat • Eemaldage, kui pliit on piisavalt puhastusvahendit. jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, • Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. rasvaplekid, läikivad metalsed plekid.
  • Page 35: Tehnilised Andmed

    Andke teada garantiiajal tasuta olla. Teenindust ja andmesildil olevad andmed. Esitage ka garantiitingimusi puudutavad juhised leiate kolmekohaline tähtedest koosnev garantiibrošüürist. klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel LIL61434C Tootenumber PNC 949 599 150 00 EESTI...
  • Page 36: Energiatõhusus

    See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave* Mudeli tunnus LIL61434C Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keedualade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste keedualade läbimõõt (Ø) Vasakpoolne eesmine 21,0 cm...
  • Page 37: Jäätmekäitlus

    EN 60350-2 - Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 2. osa: Pliidid – Toimivuse mõõtemeetodid 10.2 Energiasääst • Enne keeduvälja sisselülitamist asetage sellele keedunõu. Järgmisi nõuandeid järgides saate • Pange väiksem nõu väiksemale igapäevaselt energiat kokku hoida. keeduväljale. • Pange nõu otse keeduvälja keskele. •...
  • Page 38 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 39 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Page 40 N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. • Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié. Risque de blessure corporelle ou •...
  • Page 42 • Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. Risque d'incendie et d'explosion. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la • Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont fiche de la prise secteur.
  • Page 43: Installation

    2.4 Entretien et Nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
  • Page 44 Regardez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail ». www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. How to install your Electrolux min. 500mm Induction Hob - Worktop installation 50mm Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir...
  • Page 45: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Page 46 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Voyants du minuteur des zones Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Page 47: Utilisation Quotidienne

    4.4 OptiHeat Control (indicateur de indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train chaleur résiduelle en 3 étapes) d’utiliser. AVERTISSEMENT! L’indicateur peut également s’allumer : • pour les zones de cuisson voisines, Tant que l’indicateur même si vous ne les utilisez pas, est allumé, il existe un risque de •...
  • Page 48 5.4 Utilisation des zones de Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson cuisson. Posez le récipient au centre de la zone de Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
  • Page 49 Pour désactiver la fonction : appuyez sur réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur puis appuyez sur . Le décompte pendant 4 secondes. s'allume. s’effectue jusqu’à 00. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de Pour désactiver la fonction : activez la cuisson.
  • Page 50 répartit la puissance disponible entre toutes Activation automatique de la fonction les zones de cuisson. La table de cuisson Pour activer automatiquement la fonction, contrôle les niveaux de cuisson pour réglez le mode automatique sur H1 - H6. À protéger les fusibles de l’installation l'origine, la table de cuisson est réglée sur domestique.
  • Page 51: Conseils

    ventilateur. En appuyant sur la touche , la Pour faire fonctionner vitesse du ventilateur est augmentée d'un directement la hotte, désactivez palier. Lorsque vous atteignez un niveau le mode automatique de la fonction sur le bandeau de intensif et que vous appuyez sur la touche commande de la hotte.
  • Page 52 • Pour des raisons de sécurité et des • bourdonnement : vous utilisez un niveau résultats de cuisson optimaux, n’utilisez de puissance élevé. pas de récipient plus grand qu’indiqué • cliquetis : une commutation électrique se dans la section « Caractéristiques des produit.
  • Page 53: Entretien Et Nettoyage

    • Ne bloquez pas le signal entre la table de web destiné aux consommateurs. Les hottes cuisson et la hotte (par exemple avec la Electrolux dotées de cette fonction doivent main, la poignée d'un ustensile ou un porter le symbole grand récipient).
  • Page 54: Dépannage

    • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a •...
  • Page 55 Problème Cause possible Solution La table de cuisson s’éteint. Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive. la touche sensitive Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIL61434C PNC 949 599 150 00 Type 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Page 57: En Matière De Protection De L'environnement

    Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 18,0 cm Avant droite 14,5 cm Arrière droite 18,0 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 177,0 Wh/kg electric cooking) Arrière gauche...
  • Page 58 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Page 59 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
  • Page 60: Drošības Norādījumi

    Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību • un nepaļaujieties uz trauka noteicēju. Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi, •...
  • Page 61 • Noņemiet visus atdalošos paneļus, kas izskrūvējami drošinātāji), zemējuma uzstādīti skapīti zem ierīces. noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, 2.2 Elektrības padeves pieslēgšana kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz BRĪDINĀJUMS! 3 mm.
  • Page 62: Uzstādīšana

    • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā tai atdzist. pirmreizējas lietošanas eļļa. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās neizsmidziniet ūdeni. tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas •...
  • Page 63 3.4 Montāža Uzstādot plīts virsmu zem tvaika nosūcēja, skatiet minimālo nepieciešamo attālumu starp ierīcēm tvaika nosūcēja uzstādīšanas instrukcijās. min. min. min. Noskatieties video pamācību “Jūsu Electrolux indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — min. min. uzstādīšana un virsmas”. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Page 64: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT/ IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu.
  • Page 65 Senso‐ Funkcija Komentāri lauks Taimera indikatori gatavošanas Rāda, kurai zonai iestatīts laiks. zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas.
  • Page 66: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā • kad gatavošanas virsma ir izslēgta, bet siltuma pakāpi. gatavošanas zona joprojām ir karsta. Indikatori var arī iedegties: Indikators nodziest, kad gatavošanas zona ir • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat atdzisusi. ja tās neizmatojat, • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek novietoti karsti gatavošanas trauki, 5.
  • Page 67 sildīšanas pakāpe. Pēc 3 sekundēm iedegas Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas signāls un mirgos 00. Gatavošanas zona tiek izslēgta. Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties 5.6 PowerBoost • Laika atgādinājums Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas Šo funkciju var lietot, kad plīts ir ieslēgta, bet gatavošanas zonām.
  • Page 68 pieejamo jaudu starp gatavošanas zonām. Kad deaktivizējat plīti, jūs Plīts virsma kontrolē karstuma iestatījumus, deaktivizējat arī šo funkciju. lai aizsargātu mājokļa elektroinstalācijas drošinātājus. 5.10 Bērnu drošības sistēma • Ja plīts virsma sasniedz maksimāli Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu pieejamo strāvas apjomu (skatiet tehnisko un lietošanu.
  • Page 69: Padomi Un Ieteikumi

    Automātiskie režīmi Kad gatavošana ir pabeigta un plīts virsma ir izslēgta, tvaika Automā‐ Vārīša‐ Cepša‐ nosūcēja ventilators vēl kādu tiskais na 1) na 2) laiku var darboties. Pēc tam vieglais sistēma deaktivizē ventilatoru režīms automātiski un neļauj jums nejauši aktivizēt ventilatoru H0 režīms Izslēgts Izslēgts...
  • Page 70 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" Indukcijas gatavošanas zonām norādītajiem izmēriem. Ēdiena spēcīgs elektromagnētiskais gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena lauks rada karstumu ēdiena gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības gatavošanas traukos ļoti ātri. panelim.
  • Page 71 Karsēšanas Lietojums: Laiks Ieteikumi pakāpe (min.) 1 - 2. Iebiezināt: mīkstas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet vāku. olas. 2. - 3. Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus. divreiz lielākam nekā...
  • Page 72: Aprūpe Un Tīrīšana

    Lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas Electrolux plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar darbojas ar šo funkciju, skatiet mūsu simbolu interneta vietni. Ar šo funkciju aprīkots 7. APRŪPE UN TĪRĪŠANA ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā BRĪDINĀJUMS! gadījumā netīrumi var izraisīt plīts Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Page 73 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Atskan skaņas signāls, un plīts Kaut kas ir uzlikts uz viena vai vairā‐ Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta. kiem sensoriem. sensoru laukiem. Kad plīts virsma tiek deaktivizēta, atskan skaņas signāls.
  • Page 74: Tehniskie Dati

    Pārliecinieties, ka izmantojāt 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIL61434C: Izstrādājuma Nr. 949 599 150 00 Veids 62 B4A 00 AA 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW Ražots Vācijā...
  • Page 75: Energoefektivitāte

    10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija LIL61434C Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Priekšējā kreisā 21,0 cm Aizmugurējā kreisā 18,0 cm Priekšējā labā 14,5 cm Aizmugurējā labā 18,0 cm Elektroenerģijas patēriņš...
  • Page 76 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 77 sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Page 78: Saugos Instrukcijos

    DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas. • Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat prižiūrimas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto • gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių • ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite prietaiso, prieš...
  • Page 79 • Apsaugokite nupjautus paviršius • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir hermetiku, kad jie nuo drėgmės ilginamųjų laidų. neišbrinktų. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir elektros kištuko (jeigu taikytina) ar drėgmės. maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį •...
  • Page 80 • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis maisto gaminimo paviršiaus reikia arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. patraukti, juos visada kelkite, o ne • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio traukite. paviršiaus ar daiktams laikyti. • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui • Pastebėję prietaiso korpuse įtrūkimą, gaminti.
  • Page 81: Įrengimas

    3.4 Surinkimas Jeigu kaitlentę įrengsite po gartraukiu, pasirūpinkite gartraukio įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp min. min. min. šių prietaisų. Peržiūrėkite vaizdo įrašą: „Electrolux“ indukcinės kaitlentės montavimas. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation LIETUVIŲ...
  • Page 82: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą.
  • Page 83 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. – Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Kaitinimo lygių rodiniai Valdymo skydelis Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Taškas reiškia kaitinimo lygio pakeitimą puse diapazono. Veikia Pauzė.
  • Page 84: Kasdienis Naudojimas

    5. KASDIENIS NAUDOJIMAS kaitinimo lygį. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo ĮSPĖJIMAS! pat metu palieskite Žr. saugos skyrius. 5.4 Kaitviečių naudojimas 5.1 Įjungimas ir išjungimas Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko išjungtumėte kaitlentę. automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį.
  • Page 85 Pirmiausiai nustatykite kaitvietės, o po to – Kai veikia funkcija, visi kiti valdymo skydelių funkcijos kaitinimo lygį. simboliai yra užrakinti. Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus Funkcija neišjungia laikmačio funkcijų. palieskite , kol įsijungs kaitvietės Palieskite , kad įjungtumėte funkciją. indikatorius. .Kaitinimo lygis sumažinamas iki 1.
  • Page 86 5.11 OffSound Control (Garso Ventiliatoriaus sukimosi greitis nustatomas automatiškai pagal režimo nuostatą ir ant signalų išjungimas ir įjungimas) kaitlentės esančio karščiausio prikaistuvio Išjunkite kaitlentę. Palieskite ir 3 sekundes temperatūrą. Ventiliatorių galite valdyti ir rankomis, reguliuodami kaitlentėje. palaikykite . Ekranas įsijungia ir išsijungia. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite Didžiosios daugumos gartraukių...
  • Page 87: Patarimai

    Tuomet automatinis funkcijos valdymas bus 2. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite išjungtas ir ventiliatoriaus sukimosi greitį Ekranas įsijungia ir išsijungia. galėsite keisti rankomis. Paspaudus 3. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite ventiliatoriaus sukimosi greitis padidėja viena 4. Kelis kartus palieskite , kol užsidegs padala.
  • Page 88 indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių • dūzgimą: naudojate didelę galią; specifikacija“. Gamindami maistą • spragsėjimą: elektrinis perjungimas; stenkitės nelaikyti indų arti valdymo • šnypštimas, gaudimas: veikia skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio ventiliatorius. veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia tam tikras viryklės funkcijas.
  • Page 89: Priežiūra Ir Valymas

    Visą gartraukių, veikiančių su šia funkcija, • Neužstokite signalo tarp kaitlentės ir asortimentą rasite mūsų vartotojams skirtoje gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio interneto svetainėje. „Electrolux“ gartraukiai, rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. kurie veikia su šia funkcija, privalo turėti Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik simbolį...
  • Page 90: Trikčių Šalinimas

    • Kaitlentei pakankamai ataušus • Pašalinkite blizgančias metalo pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens atspalvio dėmes: naudokite vandens ir dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos acto tirpalą ir valykite stiklo paviršių dėmes. Kaitlentę valykite drėgnu šluoste. skudurėliu ir nešveičiamąja valymo priemone. Nuvalę kaitlentę, ją nusausinkite minkštu audiniu.
  • Page 91: Techniniai Duomenys

    (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIL61434C PNC 949 599 150 00 Tipas 62 B4A 00 AA 220–240 V 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta Vokietijoje Serijos nr.
  • Page 92: Energijos Efektyvumas

    Norėdami pasiekti optimalių maisto gaminimo rezultatų, naudokite prikaistuvius, kurių 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius LIL61434C Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
  • Page 93: Aplinkos Apsauga

    • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite mažesnių kaitviečių. likusį karštį. • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. 11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos šiuo ženklu .
  • Page 94 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 95 dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych Urządzenie mogą...
  • Page 96 OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw • zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a • następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny •...
  • Page 97: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja elementami przechowywanymi w szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody OSTRZEŻENIE! zamontowane w szafce pod urządzeniem. Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana 2.2 Podłączenie do sieci osoba.
  • Page 98 zasilającego należy zlecić • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru autoryzowanemu centrum serwisowemu podczas pracy. lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie polegać na działaniu układu pod napięciem, jak i zaizolowanych wykrywania obecności naczyń.
  • Page 99: Instalacja

    2.5 Usługi • Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię • Aby naprawić urządzenie, należy urządzenia. Może to spowodować jego skontaktować się z autoryzowanym uszkodzenie. centrum serwisowym. Należy stosować • Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani wyłącznie oryginalne części zamienne.
  • Page 100: Opis Urządzenia

    500mm 50mm Obejrzyj film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja blatu roboczego”. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może How to install your Electrolux spowodować nagrzewanie przedmiotów w Induction Hob - Worktop installation szufladzie podczas procesu gotowania.
  • Page 101 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Page 102: Codzienne Użytkowanie

    Wskazanie Opis Działa funkcja Pauza.. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie.. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia.
  • Page 103 Przed ponownym użyciem płyty grzejnej dotknąć (wyświetli się ). Szybko odczekać, aż pole grzejne ostygnie. dotknąć , aby wybrać odpowiednie • użyto nieodpowiedniego naczynia. ustawienie mocy grzania. Po upływie 3 Wyświetla się symbol i po upływie 2 sekund wyświetli się minut pole grzejne wyłącza się...
  • Page 104 Najpierw należy ustawić moc grzania. Po zakończeniu odliczania czasu rozlegnie się sygnał Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 dźwiękowy i zacznie migać sekundy wyświetli się . Zegar pozostanie wskazanie 00. Pole grzejne włączony. wyłączy się. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
  • Page 105 również ręczne sterowanie okapem za Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie pośrednictwem płyty grzejnej. sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w następujących przypadkach: W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest • po dotknięciu domyślnie wyłączony. Przed • po zakończeniu odliczania przez funkcję użyciem funkcji należy go Minutnik włączyć.
  • Page 106: Wskazówki I Porady

    Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ Działaniem funkcji można również sterować tyczne nie 1) nie 2) ręcznie. W tym celu należy dotknąć , gdy oświetle‐ płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i Tryb H6 Wł. Prędkość...
  • Page 107 6.1 Naczynia grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ Silne pole elektromagnetyczne z na działanie panelu sterowania lub indukcyjnego pola grzejnego spowodować przypadkowe włączenie bardzo szybko wytwarza ciepło funkcji płyty grzejnej. w naczyniu. Patrz „Dane techniczne”.
  • Page 108 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 1 - 2. Sos holenderski, roztapianie: masła, 5 - 25 Mieszać od czasu do czasu. czekolady, żelatyny. 1 - 2. Ścinanie: puszystych omletów, smażo‐ 10 - 40 Gotować pod przykryciem. nych jajek. 2. - 3. Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, 25 - 50 Dodać...
  • Page 109: Konserwacja I Czyszczenie

    Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood kuchenne Electrolux współpracujące z tą funkcją muszą nosić oznaczenie Pełna lista okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją znajduje się na naszej witrynie internetowej. Okapy 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE! zabrudzenia mogą spowodować...
  • Page 110 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Włączona jest funkcja Pauza.. Patrz „Codzienna eksploatacja”. Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i Umieszczono coś...
  • Page 111: Dane Techniczne

    Należy również podać składający się z trzech znajdują się w broszurze gwarancyjnej. znaków kod szkła ceramicznego 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIL61434C Numer produktu 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220–240 V ~ 50–60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w Niemczech Nr seryjny....
  • Page 112: Efektywność Energetyczna

    średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu LIL61434C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Page 113 punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. POLSKI...
  • Page 114 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 115 pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
  • Page 116 nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea. ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat. Un • proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitați nimic •...
  • Page 117: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată Pericol de incendiu și trebuie să instaleze acest electrocutare. aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la o priză cu Pericol de vătămare personală...
  • Page 118 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru AVERTISMENT! a scoate din priză aparatul. Trageți Pericol de incendiu și explozie întotdeauna de ștecher. • Folosiți doar dispozitive de izolare • Grăsimile și uleiul, când sunt încălzite, pot adecvate: întrerupătoare pentru protecția elibera vapori inflamabili.
  • Page 119: Instalarea

    Nu folosiți produse abrazive, bureți utilizării în alte aplicații și nu sunt abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
  • Page 120: Descrierea Produsului

    Urmăriţi tutorialul video „Modul de instalare al plitei cu inducţie Electrolux - Instalarea în blat". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă...
  • Page 121 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ PORNIT / SFARSIT Pentru activarea și dezactivarea plitei. Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Hob²Hood Blocare / Dispozitivul de siguranță...
  • Page 122: Utilizarea Zilnică

    Afişajul Descriere Pauză funcționează. Încălzire automată funcționează. PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprirea automată...
  • Page 123 5.6 PowerBoost • folosiți vase neadecvate. Se aprinde simbolul , iar zona de gătit se Această funcție oferă putere suplimentară dezactivează automat după 2 minute. zonelor de gătit prin inducție. Funcția poate fi • nu dezactivați o zonă de gătit sau nu activată...
  • Page 124 • Cronometru Când dezactivați plita se Puteți utiliza această funcție atunci când plita dezactivează și această funcție. este activată și zonele de gătit nu funcționează. Afișajul nivelului de căldură 5.10 Dispozitivul de siguranță indică pentru copii și apoi Pentru a activa funcția: atingeți Această...
  • Page 125 • Cronometru cu numărătoare inversă Utilizarea automată a funcției scade Pentru a utiliza automat funcția, setați modul • puneți ceva pe panoul de comandă. automat la H1 – H6. Plita este setată inițial la H5.Hota reacționează de fiecare dată când 5.12 Management putere acționați plita.
  • Page 126: Informaţii Şi Sfaturi

    apăsați din nou veți seta viteza Când ați terminat de gătit și ați ventilatorului la 0 care dezactivează dezactivat plita, ventilatorul hotei ventilatorul hotei. Pentru a porni din nou poate funcționa în continuare pentru o anumită perioadă de ventilatorul cu viteza 1, atingeți timp.
  • Page 127 6.3 Exemple de gătit • zgomot de crăpături: vasul este făcut din materiale diferite (o construcție „sandviș”). Corelația dintre nivelul de căldură al unei • sunet ca un fluierat: folosiți o zonă de gătit zone și consumul său de curent nu este cu nivel ridicat de putere, iar vasul este liniară.
  • Page 128: Îngrijirea Și Curățarea

    Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă de plite de aragaz care lucrează cu această funcție consultați site-ul web pentru consumatori. Plitele de aragaz de la Electrolux care lucrează cu această funcție trebuie să conțină simbolul 7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA zahăr, în caz contrar mizeria poate...
  • Page 129 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Page 130: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIL61434C PNC 949 599 150 00 Tip 62 B4A 00 AA 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Page 131: Eficiență Energetică

    Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs* Identificarea modelului LIL61434C Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față...
  • Page 132 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 133 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov • a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 134: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod • dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor. VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom • povrchu nenechávajte žiadne predmety. Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a • pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať.
  • Page 135 • Poškodený spotrebič neinštalujte ani sa používa) môže spôsobiť nadmerné nepoužívajte. zohriatie zásuvky. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané • Použite vhodný elektrický sieťový kábel. so spotrebičom. • Elektrické sieťové káble sa nesmú • Dodržiavajte požadovanú minimálnu zamotať. vzdialenosť od iných spotrebičov a •...
  • Page 136 • Pred prvým použitím odstráňte zo • Horúci kuchynský riad nenechávajte na spotrebiča všetky obaly, značenia a ovládacom paneli. ochrannú fóliu (ak je použitá). • Na sklenený povrch varného panela • Tento spotrebič je určený iba na použitie neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. v domácnosti (vo vnútri).
  • Page 137: Inštalácia

    2.6 Likvidácia • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. VAROVANIE! • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko Hrozí nebezpečenstvo pri spotrebiči a zlikvidujte ho. poranenia alebo udusenia. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Page 138: Popis Výrobku

    Pozrite si inštruktážne video „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux www.youtube.com/electrolux – inštalácia pracovnej dosky“. www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič...
  • Page 139 Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón pre ča‐ Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. somer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
  • Page 140: Každodenné Používanie

    4.4 OptiHeat Control (3-krokový zvyškového tepla varných zón, ktoré práve používate. indikátor zvyškového tepla) Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: VAROVANIE! • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; Pokiaľ je ukazovateľ • keď položíte horúci kuchynský riad na zapnutý, hrozí...
  • Page 141 Vypnutie funkcie: dotknite sa , aby ste Pred zapnutím funkcie musí byť varná zóna chladná. nastavali varnú zónu a potom sa dotknite Zostávajúci čas sa odrátava smerom nadol Zapnutie funkcie pre varnú zónu: dotknite až po 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne. sa rozsvieti).
  • Page 142 Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4 Ak je táto funkcia nastavená na , zvukovú signalizáciu budete počuť iba v prípade, že: sekundy sa rozsvieti . Časovač zostane zapnutý. • sa dotknete • Časomer sa vypne Vypnutie funkcie: dotknite sa .
  • Page 143 2. Dotknite sa na 3 sekundy. Displej sa Pri väčšine odsávačov pár je zapne a vypne. systém diaľkového ovládania najprv vypnutý. Pred použitím 3. Dotknite sa na 3 sekundy. tejto funkcie ho zapnite. Ďalšie 4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa informácie nájdete v návode na nezobrazí...
  • Page 144: Tipy A Rady

    6. TIPY A RADY • Z bezpečnostných dôvodov a na VAROVANIE! dosiahnutie optimálnych výsledkov Pozrite si kapitoly ohľadne varenia nepoužívajte kuchynský riad bezpečnosti. väčší, než je uvedené v časti „Špecifikácia varných zón“. Počas varenia 6.1 Kuchynský riad nenechávajte kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela.
  • Page 145 Varný stupeň Použitie: Čas Rady (min) Udržiavanie teploty hotových jedál. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2. Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 2. Zahustenie: nadýchané omelety, vol‐ 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Page 146: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Electrolux, ktoré podporujú túto funkciu, musia mať symbol Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa Pozrite si kapitoly ohľadne...
  • Page 147 Problém Možná príčina Náprava Prestávka je zapnutá. Pozrite si časť „Každodenné používa‐ nie“. Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzoro‐ panel sa vypne.
  • Page 148: Technické Údaje

    (je v rohu skleneného povrchu) brožúre. a zobrazované chybové hlásenie. Uistite sa, 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIL61434C Č. výrobku (PNC) 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Page 149: Energetická Účinnosť

    10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku* Identifikácia modelu LIL61434C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavá predná 21,0 cm Ľavá zadná 18,0 cm Pravá predná 14,5 cm Pravá zadná...
  • Page 152 electrolux.com...

Table des Matières