Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

FENZY OXY-PRO TRAINING
INSTRUCTIONS
UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
AR
BRUKSANVISNINGEN
CZ
INSTRUKCJA
DE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DK
ES
POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA
FI
BRUKSANVISNING
FR
TAL MATLAR
IT
NU 1918671-04 - 02/13
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honeywell FENZY OXY-PRO TRAINING

  • Page 1 NU 1918671-04 - 02/13 FENZY OXY-PRO TRAINING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNINGEN UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NOTICE D'UTILISATION TAL MATLAR LIBRETTO D'ISTRUZIONI...
  • Page 2 Ambient Air Ambient Air Ambient Air Ambient Air Mouthpiece Mouthpiece Mouthpiece Mouthpiece Refillable Refillable Dummy Dummy Cartridge Cartridge Cartridge Cartridge Inflatable Inflatable Starter Starter Drain Drain Activation Activation Drain Drain Activation Activation handle handle handle handle Figure 1 (Version A) Figure 2 (Version B) Figure 3a Figure 3b...
  • Page 3 Staff training and regular retraining are essential for the correct use of apparatus in an emergency situation. FENZY OXY-PRO TRAINING apparatuses have a BLUE cover to avoid any confusion with actual functioning apparatuses. The apparatus is stored in a sealed metal casing that is closed by the negative pressure created inside it. The casing closing system has a blue seal and elastomer protection.
  • Page 4 This apparatus is designed for training only and may only be used in conditions where the air is breathable. Inspection before use Before each use, check that the vacuum gauge needle on the casing of FENZY OXY-PRO TRAINING is in the green zone. If that is not so, have the apparatus verified in a specialised workshop.
  • Page 5 The service life of the complete, rechargeable version of the FENZY OXY-PRO TRAINING apparatus is 10 years or 1000 uses. SPARE PARTS The spare parts of the FENZY OXY-PRO TRAINING device are presented using exploded views in the spare parts price list (price and part number), which is available on request.
  • Page 6 • • • • • FENZY OXY-PRO FENZY OXY-PRO FENZY OXY-PRO • FENZY OXY-PRO • FENZY OXY-PRO • • • AR-1...
  • Page 7 • FENZY OXY-PRO FENZY OXY-PRO • – • • • • • • • • • • • • FENZY OXY-PRO • • • • • • • • AR-2...
  • Page 8 FENZY OXY-PRO FENZY OXY-PRO FENZY OXY-PRO AR-3...
  • Page 9 P ÍSTROJ . Spole nost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS soustavn pracuje na vylepšení svých produkt , a proto mohou být dodávané výrobky kdykoli upraveny. Z tohoto d vodu se nelze odvolávat na data, obrázky a popisy v tomto dokumentu a dožadovat se vým ny výrobku.
  • Page 10 • Dýchejte normáln . B ŽNÁ ÚDRŽBA Následující operace musí být provedeny schváleným a/nebo zaškoleným personálem spole ností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, a to po každém použití p ístroje: • Sundání použitého ústního nástavce a jeho vým na po tom, co byl dezinfikován*.
  • Page 11 Další informace vám poskytne technická asisten ní služba HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE V souladu s p edpisy spole nosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS musí prov rky a údržbu provád t personál, který je kvalifikovaný a schválený spole ností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Musí se výhradn používat originální...
  • Page 12 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG RICHTET SICH AN ARBEITSKRÄFTE, DIE MIT DEM TRAGEN VON ATEMSCHUTZGERÄTEN ERFAHREN, GEÜBT UND VERTRAUT SIND. Da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ständig an der Verbesserung seiner Produkte arbeitet, sind jederzeit Änderungen des gelieferten Materials möglich. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Anleitung können daher keine Ansprüche für jeglichen Materialersatz geltend gemacht werden.
  • Page 13 Den Nackengurt einstellen. (Abbildung 3h) • Normal atmen. REGELMÄSSIGE WARTUNG Die folgenden Wartungsarbeiten sind nach jeder Verwendung des Geräts durch von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS oder dazu befugtes und/oder geschultes Personal durchzuführen: • Benutztes Mundstück entfernen und nach der Desinfizierung* wieder einsetzen.
  • Page 14 Original-Prüfstande, das spezielle Original-Werkzeug und Originalersatzteile verwendet werden. Die in diesem Handbuch empfohlenen Prüf- und Wartungsintervalle sind einzuhalten. Nur HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-Originalgeräte entsprechen der zertifizierten CE-Konfiguration. Demzufolge sind Geräte mit Bauteilen, die nicht von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS geliefert oder ersetzt worden sind, von der Garantie ausgeschlossen. DE-3...
  • Page 15 DENNE VEJLEDNING ER HENVENDT TIL ERFARENT OG TRÆNET PERSONALE, DER ER BEKENDT MED BRUGEN AF RESPIRATIONSAPPARATER. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbejder konstant på at forbedre alle dets produkter, og derfor kan der ske ændringer af det leverede materiel på ethvert tidspunkt. Derved er det ikke muligt at gøre anvisninger, illustrationer og beskrivelser i denne meddelelse gældende i forhold til at påberåbe sig en udskiftning af materiel.
  • Page 16 Juster remmen om halsen. (Figur 3h) • Træk vejret normalt. LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE De flg. handlinger skal udføres af personale, der er autoriseret og/eller uddannet af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, efter hver brug af apparatet: • Fjernelse af mundstykke og udskiftning af dette efter desinficering*.
  • Page 17 Udbedring Udbedring til ny anvendelse skal foretages af en person, der er bemyndiget af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS og kræver særligt udstyr. Kun personale, der er uddannet og bemyndiget af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, må udbedre FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION.
  • Page 18 ESTA GUIA ESTA DIRIGIDA A UN PERSONAL EXPERIMENTADO, ENTRENADO, FAMILIARIZADO A LLEVAR APARATOS RESPIRATORIOS. Como HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS trabaja constantemente en la mejora de todos sus productos, modificaciones del material proporcionado son posibles en cualquier momento. Por consiguiente, no es posible valerse de las indicaciones, ilustraciones y descripciones, presentes en esta guía para invocar cualquier substitución de material.
  • Page 19 Ajustar la correa del cuello. (Figura 3h) • Respirar normalmente MANTENIMIENTO CORRIENTE Las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal autorizado y/o formado por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tras cada uso el equipo: • Desmontar la boquilla utilizada y substituirla tras desinfección*.
  • Page 20 Reenvasado El reenvasado para una nueva utilización debe ser realizado por una persona habilitada por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS y requiere un material específico. Solo el personal formado y habilitado por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS puede reenvasar él mismo los FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN.
  • Page 21 Käyttäjä on selvillä voimassa olevista turvallisuutta koskevista viranomaismääräyksistä liittyen tiettyyn käyttötilanteeseen. Laitetta koskevia ohjeita • Laitteen on oltava tarkastettu vastaamaan suosituksia, jotka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on antanut. KOULUTUSLAITTEEN KUVAUS FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE ei ole oikea, vaan koulutuskäyttöön tarkoitettu oikeaa jäljittelevä laite, väriltään sininen.
  • Page 22 • Säädä niskahihna sopivaksi. (Kuva 3h) • Hengitä normaaliin tapaan. KUNNOSSAPITO Henkilöt, jotka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on valtuuttanut ja/tai kouluttanut, tekevät laitteelle jokaisen käyttökerran jälkeen seuraavat toimenpiteet: • Käytetyn suukappaleen poistaminen ja vaihtaminen desinfioinnin jälkeen*. • Käynnistimen vaihtaminen tai uudelleenladattavan rasian (versiosta riippuen) lataaminen.
  • Page 23 Tässä käyttöoppaassa suosituksina annettavia tarkastuksia ja huoltotoimenpiteitä koskevia suoritustiheyksiä on noudatettava. Vain HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin alkuperäiset laitteet vastaavat CE-sertifioitua kokoonpanoa. Tämä takuu ei siten koske laitteita, joissa on muita rakenneosia kuin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin toimittamia tai vaihtamia. FI-3...
  • Page 24 CETTE NOTICE S'ADRESSE A UN PERSONNEL EXPERIMENTE, ENTRAINE ET FAMILIARISE AU PORT DES APPAREILS RESPIRATOIRES. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS travaillant en permanence à l'amélioration de tous ses produits, des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice pour invoquer tout remplacement de matériel.
  • Page 25 • Respirer normalement. ENTRETIEN COURANT Les opérations suivantes doivent être réalisées par du personnel autorisé et/ou formé par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS après chaque utilisation de l'appareil : • Dépose de l'embout buccal utilisé et remplacement de celui-ci après désinfection*.
  • Page 26 être respectées. Seul les appareils d’origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS correspondent à la configuration CE certifiée. En conséquence, cette garantie exclue les appareils comportant d’autres composants que ceux fournis ou remplacés par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 27 LE PRESENTI ISTRUZIONI SONO RIVOLTE A PERSONALE ESPERTO, FORMATO E CHE ABBIA FAMILIARITÀ CON L'UTILIZZO DI RESPIRATORI. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS si adopera incessantemente per migliorare tutti i suoi prodotti, sono quindi possibili in qualunque momento eventuali modifiche del materiale fornito. Non è quindi possibile avvalersi delle indicazioni, illustrazioni e descrizioni riportate nella presente specifica per richiedere qualunque sostituzione del materiale.
  • Page 28 Aggiustare la cinghia del collo. (Figura 3h) • Respirare normalmente. MANUTENZIONE CORRENTE Le seguenti operazioni devono essere realizzate da personale autorizzato e/o formate da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dopo ogni utilizzo dell'apparecchio: • Rimozione del boccaglio utilizzato e sua sostituzione dopo disinfezione *.
  • Page 29 Soltanto gli apparecchi originali HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS corrispondono alla configurazione CE certificata. Di conseguenza, questa garanzia esclude gli apparecchi che comportano componenti diversi da quelli forniti o sostituiti da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 30 DEZE HANDLEIDING IS GERICHT OP ERVAREN, OPGELEID PERSONEEL DAT VERTROUWD IS MET HET DRAGEN VAN ADEMHALINGSTOESTELLEN. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werkt permanent aan de verbetering van al zijn producten, waardoor op ieder moment wijzigingen aan het materiaal kunnen optreden. Om die reden is het niet mogelijk zich te beroepen op aanwijzingen, illustraties en beschrijvingen uit deze handleiding ter aanvoering van vervanging van het materiaal.
  • Page 31 • Adem normaal in en uit. GEBRUIKELIJK ONDERHOUD De volgende handelingen dienen uitgevoerd te worden door goedgekeurd en/of opgeleid personeel van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS na elk gebruik van het toestel: • Demontage van het gebruikte mondstuk en terugplaatsing ervan na ontsmetting*.
  • Page 32 Enkel de originele toestellen van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS komen overeen met de gecertificeerde CE- configuratie. Bijgevolg sluit deze garantie de toestellen uit die andere onderdelen bevatten dan diegene die door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS geleverd of vervangen werden. NL-3...
  • Page 33 DENNE MERKNADEN ER ADRESSERT TIL ET ERFARENT, TRENT PERSONALE SOM ER KJENT MED PORTENE TIL RESPIRASJONSAPPARATENE. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbeider hele tiden med å forbedre alle sine produkter, endringer av det leverte materiale kan ta sted ved ethvert tidspunkt. Derfor er det ikke mulig å ta fordel av indikasjonene, illustrasjonene og beskrivelsene som befinner seg i denne merknaden for å...
  • Page 34 • Pust normalt. JEVNLIG VEDLIKEHOLD Følgende operasjoner skal utføres av autorisert personale og/eller utdannet av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS etter hver bruk av apparatet: • Kast munnstykket som har blitt brukt og bytt det ut etter å ha desinfisert det*.
  • Page 35 Kun HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater utstyrt med flasker, ventiler og masker tilsvarende den sertifiserte konfigurasjonen. Denne garantien utelukker dermed apparater som inneholder andre deler enn de som er levert med eller skiftet ut av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. NO-3...
  • Page 36 Zalecenia dotycz ce aparatu • Powinien zosta sprawdzony zgodnie z zaleceniami podanymi przez firm HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OPIS APARATU TRENINGOWEGO APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO ma kolor niebieski i odpowiada prawdziwemu urz dzeniu, pozwalaj c na symulacj posługiwania si prawdziwym aparatem.
  • Page 37 Oddycha swobodnie. KONSERWACJA BIE Poni sze czynno ci powinny by wykonywane po ka dym u yciu aparatu przez personel upowa niony i/lub przeszkolony przez firm HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS: • Wyj cie ustnika i jego ponowne zało enie po dezynfekcji*.
  • Page 38 Szkolenia mog zosta przeprowadzone w naszych instytucjach szkoleniowych lub u klienta. Kompletny program szkole z zakresu konserwacji aparatów oddechowych jest dost pny na danie. Wszelkie dodatkowe informacje mo na uzyska , kontaktuj c si z działem wsparcia technicznego firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OGRANICZENIE GWARANCJI PRODUCENTA...
  • Page 39 ESTE MANUAL DESTINA-SE A UM PESSOAL EXPERIMENTADO, TREINADO E FAMILIARIZADO COM O USO DE APARELHOS RESPIRATÓRIOS. A HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS trabalha continuamente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos, razão pela qual alterações do material fornecido são possíveis a qualquer momento. Por conseguinte, não será possível prevalecer-se das indicações, ilustrações e descrições contidas no presente manual para reclamar qualquer substituição de...
  • Page 40 Ajustar a correia do pescoço. (Figura 3h) • Respirar normalmente. CONSERVAÇÃO CORRENTE As operações seguintes devem ser realizadas por pessoal autorizado e/ou formado pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS após cada utilização do aparelho: • Desmontagem do adaptador bucal utilizado e substituição do mesmo após desinfecção*.
  • Page 41 Recondicionamento O recondicionamento para uma nova utilização deve ser efectuado por uma pessoa habilitada pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS e necessita de um material específico. Somente as pessoas formadas e habilitadas pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS podem recondicionar elas mesmas os FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO.
  • Page 42 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 17%). (21% • • • • • HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. , FENZY OXY-PRO - , FENZY OXY-PRO • , FENZY OXY-PRO − • , FENZY OXY-PRO − FENZY OXY-PRO • •...
  • Page 43 • – 10 . • • • • • ). ( • • • • HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS • • • FENZY OXY-PRO. : EPI U-S, 5 : 1779065. HIV ( « EPI U-S » • • • 20° C 40°...
  • Page 44 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, FENZY OXY-PRO HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. HONEYWELL. HONEYWELL. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS FENZY OXY-PRO - 1000 FENZY OXY-PRO HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 45 Vlastníctvo tohto návodu neopráv uje automaticky jeho vlastníka na používanie dýchacieho prístroja, pretože iba príslušný tréning umož uje dodržanie bezpe nosti. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sa zrieka akejko vek zodpovednosti v prípade nedodržania pokynov nachádzajúcich sa v tomto návode. Pokyny v rám eku majú nasledujúci význam: POZOR Nedodržanie týchto pokynov v rám eku môže vážne poškodi používané...
  • Page 46 Upravte popruh na krku. (Obrázok 3h) • Normálne dýchajte. BEŽNÁ ÚDRŽBA Nasledujúce úkony musí vykona autorizovaný personál a/alebo personál vyškolený spolo nos ou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS po každom použití prístroja: • Zloži používaný náustok a znova ho namontova po dezinfekcii*.
  • Page 47 Zariadenie musí na nové používanie pripravi personál oprávnený spolo nos ou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a v danom prípade sa vyžaduje špeciálny materiál. VÝU BOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO môže upravi samostatne iba personál vyškolený a oprávnený spolo nos ou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 48 Innehav av detta meddelande innebär inte med automatik att innehavaren har rätt att använda en andningsapparat, detta kan bara medges efter genomgången lämplig utbildning. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS avsäger sig allt ansvar i de fall där man har åsidosatt de rekommendationer som detta dokument innehåller.
  • Page 49 Justera halsremmen. (Figur 3h) • Andas normalt. DAGLIGT UNDERHÅLL Följande moment bör utföras av personal med auktorisation och/eller utbildning från HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS varje gång då apparaten använts: • Borttagande av det använda munstycket och utbyte av detsamma efter desinfektion*.
  • Page 50 De rekommenderade intervallen och rutinerna för kontroller och underhåll som specificeras i denna handbok skall följas. Bara apparater som härstammar från HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS motsvarar den CE-certifierade konfigurationen. Därför gäller garantin inte för apparater som innehåller andra delar än de som levererats eller ersatts av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. SV-3...
  • Page 51 PERSONELE YÖNEL KT R. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS bütün ürünlerini sürekli geli tirmek için çalı tı ından tedarik edilen malzeme ile ilgili her an de i iklik yapılabilir. Buna kar ılık, malzemenin her türlü de i iminde i bu kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar, ekilli açıklamalar ve tanımların geçersiz sayılması...
  • Page 52 Boynunuzdaki kayı ı düzeltin. ( ekil 3h) • Normal bir ekilde nefes alın. BAKIM A a ıdaki operasyonlar HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS yetkili personeli tarafından, cihazın her kullanımından sonra gerçekle tirilmelidir: • Kullanılan a ızlı ı bırakın ve dezenfeksiyondan sonra de i tirin.* •...
  • Page 53 E itim kursları, kendi e itim tesislerimizde ya da mü terilerimizin merkezlerinde organize edilebilir. Cihazların bakımı ile ilgili e itim kurslarının eksiksiz programı, talep üzerine temin edilebilir. Her türlü ek bilgi için, lütfen HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS teknik yardım servisi ile irtibata geçiniz. ÜRET C GARANT L M T HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS talimatlarına uygun olarak, kontrol ve bakım i lemlerinin vasıflı...
  • Page 54 AFTER SALES SERVICES HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58, AVENUE DE LA FERTE MILON BP 98 - 02600 VILLERS COTTERETS - FRANCE Tel : +33 (0)3 23 96 50 81 Fax : +33 (0)3 23 72 68 78 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ZI PARIS NORD II –...