Panasonic WH-UD03JE5 Serie Mode D'emploi
Panasonic WH-UD03JE5 Serie Mode D'emploi

Panasonic WH-UD03JE5 Serie Mode D'emploi

Ballon + module hydraulique air/eau
Masquer les pouces Voir aussi pour WH-UD03JE5 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 268

Liens rapides

Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule +
Tank
Model No.
Indoor Unit
WH-ADC0309J3E5C
Outdoor Unit
WH-UD03JE5*
WH-UD05JE5*
WH-UD07JE5*
WH-UD09JE5*
Manufactured by:
Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o.
U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule +
Tank
Instrucciones de
funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
Istruzioni operative
Idromodulo aria-acqua +
serbatoio
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-water
Hydromodule + Tank
Instrukcja obsługi
Hydromoduł powietrze-woda +
zbiornik
Οδηγίες λειτουργίας
Υδρομονάδα Αέρα-Νερού +
Δεξαμενή
Návod k použití
Hydromodul vzduch-voda +
zásobník
Mode d'emploi
Ballon + Module Hydraulique
Air/Eau
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Hydromodul +
Warmwasserspeicher
Kullanım Kılavuzu
Hava-Su Hidromodülü + Tank
Bruksanvisning
Luft-till-vatten hydromodul +
Tank
Bruksanvisninger
Luft-til-vann Hydromodul +
Tank
Käyttöohjeet
Ilma-vesikiertomoduuli + säiliö
Használati útmutató
Levegő-víz hidromodul +
tartály
Navodila za uporabo
Hidromodul Zrak - Voda +
Rezervoar
Upute za rad
Hidromodul zrak-voda +
spremnik
Naudojimo instrukcijos
Hidromodulis oras-vanduo +
rezervuaras
English (EN)
2-39
Español (ES)
40-77
Italiano (IT)
78-115
Nederlands (NL)
116-153
Polski (PL)
154-191
Ελληνικά (EL)
192-229
Český (CZ)
230-267
Français (FR)
268-305
Deutsch (DE)
306-343
Türkçe (TR)
344-381
Svenska (SV)
382-419
Norsk (NO)
420-457
Suomi (FI)
458-495
Magyar (HU)
496-533
Slovenščina (SL)
534-571
Hrvatski (HR)
572-609
Lietuvių (LT)
610-647
ACXF55-28310

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic WH-UD03JE5 Serie

  • Page 1 Hidromodul Zrak - Voda + Rezervoar Upute za rad Hrvatski (HR) 572-609 Hidromodul zrak-voda + spremnik Naudojimo instrukcijos Lietuvių (LT) 610-647 Hidromodulis oras-vanduo + rezervuaras Manufactured by: Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o. U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic ACXF55-28310...
  • Page 2: Table Des Matières

    Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Installation Instructions attached. Serial number and production year please refer to name plate. Table of contents Safety precautions ............4-16 For installer Remote Controller buttons and display .....17-19...
  • Page 3 Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions. • Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. The indoor unit consist of the hydromodule and 200L sanitary water tank. •...
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety precautions To prevent personal injury, injury to others WARNING or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or Indoor unit and outdoor unit damage, the seriousness of which is classifi ed This appliance can be used by as below: children aged from 8 years and above...
  • Page 5 Do not insert your fi ngers or It is strongly recommended that Install other objects into the Air to Residual Current Device (RCD) water indoor or outdoor unit, on-site to prevent electric shock and/ rotating parts may cause injury. or fi re. Before obtaining access to Do not touch the outdoor unit during terminals, all supply circuits must be...
  • Page 6 Safety precautions Remote Controller CAUTION Do not wet the Remote Controller. Failure to do so may result in electric Indoor unit and outdoor unit shock and/or fi re. Do not wash the indoor unit with Do not press the buttons on the water, benzine, thinner or scouring Remote Controller using hard and powder to avoid damage or corrosion...
  • Page 7 Precaution for using R32 WARNING refrigerant The basic installation work procedures are This appliance is fi lled with R32 the same as conventional refrigerant (R410A, (mild fl ammable refrigerant). R22) models. If the refrigerant is leaked and Since the working pressure is exposed to an external ignition higher than that of refrigerant R22 source, there is a risk of fi...
  • Page 8 Safety precautions • Any part of refrigerating circuit c) Able to understand and to apply in (evaporators, air coolers, AHU, practice the requirements in the condensers or liquid receivers) or national legislation, regulations piping should not be located in the and Standards;...
  • Page 9 1. Installation (Space) 2. Servicing • Product with fl ammable refrigerants, 2-1. Service personnel shall be installed according to the • The system is inspected, regularly minimum room area, Amin (m²) supervised and maintained by mentioned in Table I of the a trained and certifi...
  • Page 10 Safety precautions 2-2. Work 2-3. Checking for presence of • Prior to beginning work on systems refrigerant containing fl ammable refrigerants, • The area shall be checked with an safety checks are necessary to appropriate refrigerant detector prior ensure that the risk of ignition to and during work, to ensure the is minimised.
  • Page 11 2-5. No ignition sources 2-7. Checks to the refrigerating • No person carrying out work in equipment relation to a refrigerating system • Where electrical components are which involves exposing any pipe being changed, they shall be fi t work that contains or has contained for the purpose and to the correct fl...
  • Page 12 Safety precautions 2-8. Checks to electrical devices 3. Repairs to sealed components • Repair and maintenance to electrical • During repairs to sealed components shall include initial components, all electrical supplies safety checks and component shall be disconnected from the inspection procedures.
  • Page 13 4. Repair to intrinsically safe 7. The following leak detection components methods are deemed acceptable • Do not apply any permanent for all refrigerant systems inductive or capacitance loads to • No leaks shall be detected when the circuit without ensuring that using detection equipment with a this will not exceed the permissible sensitivity of 5 grams per year of...
  • Page 14 Safety precautions 8. Removal and evacuation 9. Charging procedures • When breaking into the refrigerant • In addition to conventional circuit to make repairs – or for charging procedures, the following any other purpose – conventional requirements shall be followed. procedures shall be used.
  • Page 15 10. Decommissioning h) Do not over fi ll cylinders. (No • Before carrying out this procedure, more than 80 % volume liquid it is essential that the technician charge). is completely familiar with the i) Do not exceed the maximum equipment and all its details.
  • Page 16 Safety precautions 12. Recovery • The recovered refrigerant shall be • When removing refrigerant from returned to the refrigerant supplier a system, either for servicing or in the correct recovery cylinder, and decommissioning, it is recommended the relevant Waste Transfer Note good practice that all refrigerants are arranged.
  • Page 17: Remote Controller Buttons And Display

    Remote Controller buttons and display Buttons / Indicator Quick Menu button (For more details, refer to the separate Quick Menu Guide.) Back button Returns to the previous screen LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm.
  • Page 18 Remote Controller buttons and display Display Mode selection AUTO • Depending on the preset outdoor COOL • COOL operation is either turned temperature, the system selects ON or OFF. HEAT or * COOL operation • The outdoor unit provides cooling mode.
  • Page 19: Initialization

    Temperature of each zone Time and day Water Tank temperature Outdoor temperature Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature Water Temperature Pool only →Compensation curve →Direct Room Thermostat Room Thermostat Room Thermistor →External →Internal Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly.
  • Page 20: Quick Menu

    Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting. 1 Press to display the quick menu. Force DHW Powerful Quiet Force Heater Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use...
  • Page 21: Holiday Timer

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period. Holiday start and end. Date and time OFF or lowered temperature •...
  • Page 22: System Check

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display 2 System check Energy monitor Present Present or historical chart of Select and retrieve energy consumption, generation or COP. Historical chart Select and retrieve • COP= Coeffi cient of Performance. •...
  • Page 23: Backlight

    Menu Default Setting Setting Options / Display Backlight Sets the duration of screen backlight. 1 min Backlight intensity Sets screen backlight brightness. Clock format Sets the type of clock display. Date & Time Sets the present date and time. Year / Month / Day / Hour / Min Language ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Sets the display language for...
  • Page 24: For Installer

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display 5 Installer setup System setup Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing. • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: Buffer tank connection and control over its function and temperature.
  • Page 25: Buffer Tank Connection

    Menu Default Setting Setting Options / Display Buffer tank connection To connect tank to the system and if selected YES, to set T temperature. • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function. Set T for Buffer •...
  • Page 26 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes Auto To select a bivalent connection to allow an additional heat Set outdoor source such as a boiler to heat- temperature for up the buffer tank and domestic -5 °C hot water tank when heatpump turn ON Bivalent connection.
  • Page 27: External Sw

    Menu Default Setting Setting Options / Display Delay timer to stop the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes). Control pattern Advanced parallel DHW Yes • DHW Tank is activated only after selecting “Yes”. Delay timer to start the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes).
  • Page 28: External Error Signal

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes After selecting the tank T ON temperature Set T OFF 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature Set Antifreeze 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature...
  • Page 29: Heat-Cool Sw

    Menu Default Setting Setting Options / Display Heat-Cool SW 5.17 Force heater 5.18 To turn on Force heater either manually (by default) or automatically. Manual Force defrost 5.19 If auto selection is set, outdoor unit will start defrost operation Manual if long heating hour operate during low outdoor temperature.
  • Page 30 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for heating ON Compensation curve Input the 4 temperature points X axis: -5 °C, 15 °C (2 on horizontal X Y axis: 55 °C, 35 °C axis, 2 on vertical Y axis).
  • Page 31: Cool

    Menu Default Setting Setting Options / Display Heater ON/OFF Delay time for heater ON Delay time for heater 0:30 min to turn on Heater ON/OFF Water temperature for heater ON Setting of water temperature to turn -4 °C on from water set temperature.
  • Page 32: Auto

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for cooling ON Direct Set temperature for 10 °C Cooling ON • If 2 zone system is selected, temperature set point must input for Zone 2. • “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system. T for cooling ON Set T for cooling ON * This setting will not...
  • Page 33: Installer Setup Service Setup

    Menu Default Setting Setting Options / Display Tank heat up time (max) Maximum time for 1:00 heating the tank (in hours and minutes) Tank re-heat temp. Set temperature to -8 °C perform reboil of tank water. Sterilization Sterilization may be set for 1 or more days of the week.
  • Page 34: Pump Down

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Pump down Pump down operation To set the pump down operation. Dry concrete Edit to set the temperature of dry concrete. To dry the concrete (fl oor, walls, etc.) during construction. ON / Edit Do not use this menu for any other purposes and in period...
  • Page 35: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
  • Page 36: Troubleshooting

    Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam.
  • Page 37 Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation. When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer.
  • Page 38: Information

    • Do not use other remote control, communication and operation device not specifi ed by an authorised dealer or specialist. • Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application. • For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the network adaptor from the device.
  • Page 39 This symbol shows that this This symbol shows that the equipment uses a fl ammable Operation Instructions should refrigerant. If the refrigerant be read carefully. is leaked, together with an WARNING external ignition source, there is a possibility of ignition. This symbol shows that a This symbol shows that service personnel should be...
  • Page 40 Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas. Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
  • Page 41 • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L.
  • Page 42: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a ADVERTENCIA terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; Unidad interior y unidad su gravedad se clasifi ca con las indicaciones exterior siguientes: Este aparato puede ser utilizado por...
  • Page 43 No introduzca los dedos u otros Se recomienda encarecidamente objetos la unidad interna o instalarlo con un dispositivo residual externa del convertidor de Aire actual (RCD) para evitar descargas a agua; las partes giratorias eléctricas o incendios. podrían causar lesiones. Antes de obtener acceso a los No toque la unidad exterior durante terminales, se deben desconectar...
  • Page 44 Precauciones de seguridad Mando a distancia PRECAUCIÓN No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas Unidad interior y unidad eléctricas y/o incendios. exterior No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y No lave la unidad interior con agua, punzantes.
  • Page 45 Precauciones para el uso del ADVERTENCIA refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de Este aparato se carga con instalación son los mismos que los de los R32 (in refrigerante de baja modelos con refrigerantes convencionales infl amabilidad). (R410A, R22). Si se produce una fuga de Dado que la presión de refrigerante y este queda...
  • Page 46 Precauciones de seguridad • Solo personal certifi cado y cualifi cado • A continuación, se muestran los debe llevar a cabo la operación, el requisitos generales del personal mantenimiento, las reparaciones y capacitado y certifi cado: la recuperación de refrigerante en a) Conocimiento acerca de el uso de refrigerantes infl...
  • Page 47 i) Proteja el sistema de • Al eliminar el producto, siga las refrigeración de rupturas precauciones del apartado #12 y accidentales generadas por cumpla los reglamentos nacionales. el traslado del mobiliario y Contacte siempre con las ofi cinas municipales locales para una actividades de reconstrucción.
  • Page 48 Precauciones de seguridad 2-2. Trabajo 2-3. Comprobación de la presencia • Antes de iniciar el trabajo en de refrigerante sistemas que contienen refrigerantes • Se debe inspeccionar el área con un infl amables, es necesario realizar detector de refrigerante adecuado comprobaciones de seguridad para antes y durante el trabajo para asegurar que el riesgo de ignición...
  • Page 49 2-5. Ausencia de fuentes de 2-7. Comprobaciones de los ignición equipos de refrigeramiento • Ninguna persona que realice • Cuando se sustituyan componentes trabajos relacionados con un eléctricos, estos deben ser aptos sistema de refrigeramiento que para su propósito y cumplir la impliquen la exposición de una especifi...
  • Page 50 Precauciones de seguridad 2-8. Comprobaciones de los 3. Reparaciones de componentes dispositivos eléctricos sellados • La reparación y el mantenimiento • Durante las reparaciones de de componentes eléctricos deben componentes sellados, se deben incluir comprobaciones iniciales desconectar todo el suministro de seguridad y procedimientos de eléctrico del equipo con el que se inspección de componentes.
  • Page 51 4. Reparaciones en los 7. Los siguientes métodos componentes intrínsecamente de detección de fugas se seguros consideran aceptables • No aplique ninguna carga inductiva para todos los sistemas de o de capacitancia permanente refrigerante al circuito sin antes asegurarse • No se deben detectar goteos cuando de que tal acción no rebasará...
  • Page 52 Precauciones de seguridad • Si se detecta una fuga de • Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. el refrigerante del sistema, o bien •...
  • Page 53 • Es posible que se acumule carga e) Si no es posible la aspiración, electrostática y que esta genere cree un colector de modo que el un estado de peligro al cargar y refrigerante pueda ser eliminado descargar el refrigerante. Para evitar de varias partes del sistema.
  • Page 54 Precauciones de seguridad 12. Recuperación • Antes de utilizar la máquina • Al extraer el refrigerante de un de recuperación, compruebe sistema, ya sea para realizar que esté en correcto estado de el mantenimiento o retirarlo del funcionamiento, que haya sido servicio, una buena práctica sometida a un mantenimiento recomendada es la extracción...
  • Page 55: Botones Y Pantalla De Mando A Distancia

    Botones y pantalla de mando a distancia Botones / Indicador Botón Menú rápido (Para mayor detalle, consulte la guía específi ca del menú rápido) Botón Atrás Vuelve a la pantalla anterior Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento,...
  • Page 56 Botones y pantalla de mando a distancia Pantalla Selección del modo AUTO • El sistema selecciona el funcionamiento FRÍO • El funcionamiento de FRÍO está en modo CALOR o * FRÍO. ENCENDIDO o APAGADO. Calor Frío • La unidad exterior está automático automático suministrando frío al sistema.
  • Page 57: Inicialización

    Temperaturas por cada zona Hora y día Temperatura del acumulador ACS Temperatura ambiente exterior Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua Temperatura del agua Sólo piscina →Curva de compensación →Directa Termostato de habitación Termostato de habitación Resistencia habit →Externo...
  • Page 58: Menú Rápido

    Menú rápido Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones. 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice...
  • Page 59: Temporiz. Vacaciones

    Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar Inicio y fi nal del periodo vacacional. la temperatura para ahorrar Fecha y hora energía.
  • Page 60: Comprob. Sistema

    Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 2 Comprob. sistema Monitor de energía Actual Gráfi co de consumo energético, Seleccionar para mostrar generación o COP actuales o históricos. Gráfi cos históricos Seleccionar para mostrar •...
  • Page 61: Retroiluminación

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Retroiluminación Ajusta la duración de cada. 1 minuto Intesidad retroilum. Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla. Formato de hora Establece el formato del reloj. Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual.
  • Page 62: Para El Instalador

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 5 Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
  • Page 63: Conexión Del Depósito De Inercia

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Conexión del depósito de inercia Para conectar el depósito al sistema y, al seleccionar Si, para establecer el T de temperatura. • Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa Para establecer para habilitar esta función.
  • Page 64 Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Auto La selección de una conexión bivalente permite utilizar una fuente de calor adicional, por Establece la ejemplo una caldera, para temperatura ambiente -5 °C calentar el depósito de inercia exterior que activará...
  • Page 65: Interr. Externo

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporizador de retardo para parar 0:30 la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). Tendencia de control Paralelo Avanzado ACS Si • El acumulador ACS solo se activa tras seleccionar “Si”.
  • Page 66: Señal Ext. Error

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Tras seleccionar el acumulador T de temperatura ON Establece el T 5 °C temperatura para el apagado Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON T temperatura OFF Establece la 5 °C...
  • Page 67: Calor-Frio Sw

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calor-Frio SW 5.17 Calefactor forzado 5.18 Para encender la resistencia forzada manualmente (por defecto) o automáticamente. Manual Forz. defrost 5.19 Si se selecciona la confi guración automática, la unidad exterior iniciará la operación de descongelamiento Manual si la función de calor opera...
  • Page 68 Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª de agua para calor ON Curva compensación Indique los 4 puntos de temperatura Eje X: -5 °C, 15 °C (2 en el eje horizontal Eje Y: 55 °C, 35 °C X, 2 en el eje vertical •...
  • Page 69: Frío

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calentador ON/OFF Tiempo de retraso para el calentador ENCENDIDO Tiempo de retraso 0:30 min. para encender el calentador Calentador ON/OFF Temperatura del agua para el calentador ENCENDIDA Establecer la temperatura del agua -4 °C para encender desde la confi...
  • Page 70: Auto

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª agua para frío ON Directo Temperatura a la que 10 °C se activa el frío • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para la zona 2.
  • Page 71: Confi G. Instalador Confi G. Servicio

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tiempo calen. Depós. (Máx.) Tiempo máximo de suministro de calor 1:00 para el acumulador (en horas y minutos) Tª de re-calent. depósito Ajuste la temperatura -8 °C para volver a hervir el agua del depósito.
  • Page 72: Recogida De Refrig

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Recogida de refrig. Operación de bombeo Para iniciar el ciclo de bombeo de vacío. Pavim. seco Editar para establecer la temperatura del Para secar el hormigón (de hormigón seco.
  • Page 73: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado. • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. •...
  • Page 74: Localización De Averías

    Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Se escucha un sonido similar a agua • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. fl uyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en •...
  • Page 75 A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la confi guración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
  • Page 76: Información

    • Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application. • Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
  • Page 77 Este símbolo indica que el Este símbolo indica que equipo utiliza un refrigerante deben leerse detenidamente infl amable. Si se produce las Instrucciones de una fuga de refrigerante funcionamiento. unida a una fuente externa ADVERTENCIA de ignición, existe peligro de ignición.
  • Page 78 Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni per l’installazione allegate. Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identifi cazione.
  • Page 79 • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. L’unità interna è costituita da un idromodulo e un serbatoio dell’acqua sanitaria da 200 L.
  • Page 80: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o AVVERTENZE danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la Unità...
  • Page 81 Non inserire le dita o altri Per evitare scosse e/o incendi, si oggetti nell’unità interna o raccomanda fortemente l’installazione esterna aria-acqua, le parti di un interruttore differenziale (RCD). rotanti possono provocare Prima di accedere ai terminali, è lesioni. necessario scollegare tutti i circuiti di Non toccare l’unità...
  • Page 82 Precauzioni per la sicurezza Telecomando ATTENZIONE Non bagnare il telecomando. Il venir meno a ciò può comportare scosse Unità interna e unità esterna elettriche e/o incendio. Non lavare l’unità interna con acqua, Non premere i pulsanti del benzina, diluenti o polveri detergenti telecomando con oggetti duri e aggressive al fi...
  • Page 83 Precauzioni per l’uso del AVVERTENZE refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le Questo apparecchio è riempito stesse dei modelli di refrigerante convenzionali di R32 (refrigerante a bassa (R410A, R22). infi ammabilità). Poiché la pressione di esercizio è In caso di perdita di refrigerante superiore a quella dei modelli di e di esposizione ad una fonte...
  • Page 84 Precauzioni per la sicurezza • L’uso, la manutenzione, la a) Conoscenza di legislazione, riparazione e il recupero di normative e standard relative ai refrigerante devono essere refrigeranti infi ammabili; e, eseguiti da personale formato e b) Conoscenza dettagliata qualifi cato nell’uso di refrigeranti e capacità...
  • Page 85 i) Proteggere il sistema di • Durante lo smaltimento del prodotto, refrigerazione da eventuali non seguire le precauzioni in #12 e rotture accidentali causate da conformarsi alle normative nazionali. mobili spostati o da attività di Rivolgersi sempre agli uffi ci comunali locali per la corretta manipolazione.
  • Page 86 Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento 2-3. Controllo della presenza di • Prima di iniziare l’intervento sui refrigerante sistemi contenenti refrigeranti • L’area deve essere controllata infi ammabili, sono necessari controlli con un rilevatore di refrigerante di sicurezza per garantire di ridurre adeguato prima e durante il lavoro, al minimo il rischio di combustione.
  • Page 87 2-5. Nessuna fonte di combustione 2-7. Controlli alle apparecchiature • Il personale che interviene in un di refrigerazione sistema di refrigerazione esponendo • I componenti elettrici sostituiti le tubazioni che contengono o devono essere idonei allo scopo e hanno contenuto refrigerante alle specifi...
  • Page 88 Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici 3. Riparazioni ai componenti • La riparazione e la manutenzione di sigillati componenti elettrici comprendono • Durante le riparazioni ai controlli di sicurezza iniziali componenti sigillate, scollegare e procedure di ispezione dei tutta l’alimentazione elettrica dalle componenti.
  • Page 89 4. Riparazione di componenti a 7. I seguenti metodi di rilevamento sicurezza intrinseca delle perdite sono ritenuti • Non applicare carichi induttivi o accettabili per tutti i sistemi di capacitivi permanenti al circuito refrigerante senza garantire che non superino la •...
  • Page 90 Precauzioni per la sicurezza • In caso di perdita di refrigerante • Questa operazione è assolutamente che richiede brasatura, tutto il vitale se si devono effettuare refrigerante viene recuperato dal le operazioni di brasatura sulle sistema o isolato (tramite valvole di tubazioni.
  • Page 91 • La carica elettrostatica potrebbe d) Ove possibile, pompare il sistema accumularsi e creare condizioni di refrigerante. pericolose quando si carica e scarica e) Se il vuoto non è possibile, fare in il refrigerante. Per evitare incendi modo che un collettore rimuova ed esplosioni, dissipare l’elettricità...
  • Page 92 Precauzioni per la sicurezza • Assicurarsi che sulle • Prima di utilizzare la macchina apparecchiature siano presenti delle di recupero, verifi care che sia etichette che indichino la presenza di in condizioni di funzionamento refrigerante infi ammabile. soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i 12.
  • Page 93: Pulsanti E Display Del Comando

    Pulsanti e display del comando Pulsanti / Indicatore Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte.) Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si...
  • Page 94 Pulsanti e display del comando Display Selezione modalità AUTO • A seconda della temperatura esterna FREDDO • Il funzionamento in FREDDO è preimpostata, il sistema seleziona la acceso o spento. modalità operativa CALDO o • La pompa di calore fornisce il FREDDO.
  • Page 95: Inizializzazione

    Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) Ora e giorno Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria Temperatura esterna Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua Temperatura acqua Solo piscina →Curva di compens. →Diretto Termostato amb. Termostato amb.
  • Page 96: Menu Rapido

    Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modifi care l’impostazione. 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Forza resistenza Progr. settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare per selezionare il menu.
  • Page 97: Timer Vacanza

    Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la Inizio e fi ne vacanza. temperatura durante il periodo. Data e ora Spento o temperatura abbassata •...
  • Page 98: Controllo Sistema

    Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 2 Controllo sistema Monitor energia Attuale Dati attuali o storici di consumo Seleziona e recupera energia, generazione o COP. Storico dati Seleziona e recupera • COP= Coeffi ciente di prestazioni. •...
  • Page 99: Retroilluminazione

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo. 1 minuto Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo. Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio. 24 H Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali.
  • Page 100: Per L'installatore

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 5 Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale. • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura.
  • Page 101: Connes. Accum. Imp

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Connes. Accum. Imp. Per collegare l’accumulo inerziale e, se si seleziona SÌ, per impostare la temperatura Sì • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare Impostare T per la funzione.
  • Page 102 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Auto Per selezionare una connessione bivalente per consentire ad una fonte Impostare la di calore supplementare, temperatura esterna -5 °C ad esempio una caldaia, per attivare Conn. di riscaldare il serbatoio di bivalente.
  • Page 103: Interrut. Est

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Ritardo per arrestare la fonte di calore 0:30 bivalente (in ore e minuti). Tipo di comando Parallelo avanzato ACS Sì • Serbatoio ACS si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. Ritardo per avviare la fonte di calore 0:30 bivalente...
  • Page 104: Segnale Err. Esterno

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Impostare 5 °C Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Impostare 5 °C Temperatura antigelo Sì...
  • Page 105: Sw Risc./Raff

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita SW risc./raff. 5.17 Forza resistenza 5.18 Per attivare Resistenza forzata manualmente (impostazione predefi nita) o automaticamente. Manual Forza sbrin. 5.19 Se è impostata la selezione automatica, l’unità esterna inizia lo sbrinamento in caso di Manual riscaldamento prolungato con basse temperature esterne.
  • Page 106 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Immettere i 4 punti di temperatura Asse X: -5 °C, 15 °C (2 sull’asse X Asse Y: 55 °C, 35 °C orizzontale, 2 sull’asse Y verticale).
  • Page 107: Raff

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Riscaldatore ON/OFF Ritardo per riscaldatore ON Ritardo prima che 0:30 min il riscaldatore si accenda Riscaldatore ON/OFF Temperatura dell’acqua per riscaldatore ON Impostazione per attivare la resistenza -4 °C di back-up rispetto alla temperatura di set-point dell’acqua.
  • Page 108: Auto

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Set-point acqua raffresc. Diretto Impostare la temperatura per 10 °C accendere il raffreddamento • Se viene attivata la zona 2, inserire anche i punti di temperatura per la zona 2. •...
  • Page 109: Imp. Installazione Confi G. Assistenza

    Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Durata risc. serb. (max) Tempo massimo per il riscaldamento del 1:00 serbatoio (in ore e minuti) Temp. riavvio serb. Impostare la temperatura per la -8 °C ripartenza in modalità ACS. Sterilizzazione La sterilizzazione può...
  • Page 110: Pump Down

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Pump down Funzionamento del Pump down Per impostare il pump down. Asciugatura massetto Modifi care per impostare la temperatura del Per asciugare massetto massetto. (pavimento, pareti, ecc.) durante la costruzione. ON / Modifi...
  • Page 111: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. •...
  • Page 112: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Rumore di acqua durante il • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione del compressore. minuto dopo il riavvio. Dall’unità...
  • Page 113 Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale.
  • Page 114: Informazioni

    • Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specifi cati da un rivenditore autorizzato o uno specialista. • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application. • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore di rete dal dispositivo.
  • Page 115 Questo simbolo indica che Questo simbolo indica l’apparecchio utilizza un che è necessario leggere refrigerante infi ammabile. attentamente le istruzioni In caso di perdita di per l’uso. refrigerante, insieme con una AVVERTENZE fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che il Questo simbolo indica che personale di assistenza deve...
  • Page 116 Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De instructies voor installatie zijn bijgevoegd. Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen .........118-130...
  • Page 117 Zorg ervoor dat het systeem juist is geïnstalleerd door een erkende dealer volgens de verstrekte instructies, voordat u het gaat gebruiken. • De Panasonic lucht-naar-water warmtepomp is een split-systeem, bestaande uit twee units: een binnen- en een buitenunit. De binnenunit bestaat uit de hydromodule en een warmtapwatertank van 200 l. •...
  • Page 118: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat WAARSCHUWING persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel Binnenunit En Buitenunit of schade, waarvan de ernst wordt Dit apparaat kan worden gebruikt geclassifi...
  • Page 119 Pas op dat uw vingers of U wordt ten zeerste geadviseerd de andere voorwerpen niet in de apparatuur ter plaatse te installeren binnen- of buitenunit van de met een reststroomonderbreker zodat lucht-naar-water airconditioner een elektrische schok en/of brand terecht komen, de draaiende wordt voorkomen.
  • Page 120 Veiligheidsmaatregelen Afstandsbediening VOORZICHTIG Maak de afstandsbediening niet nat. Als dit toch nat wordt, kan dat Binnenunit En Buitenunit een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om Druk de toetsen van de schade en roest bij de unit te afstandsbediening niet in met een vermijden.
  • Page 121 Voorzorgsmaatregelen voor WAARSCHUWING gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard Dit apparaat is gevuld met R32 installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde (matig brandbaar koelmiddel). als voor modellen met een conventioneel Als er koelmiddel lekt dat wordt koelmiddel (R410A, R22). blootgesteld aan een externe Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan ontstekingsbron, ontstaat er bij modellen met R22-koelmiddel zijn...
  • Page 122 Veiligheidsmaatregelen • Bediening, onderhoud, reparatie en • De algemene eisen aan goed terugwinning van koelmiddel moet opgeleid en gecertifi ceerd personeel worden uitgevoerd door personeel, zijn hieronder aangegeven: opgeleid en gecertifi ceerd voor het a) Kennis van wet- en regelgeving gebruik van brandbare koelmiddelen, en normen met betrekking tot zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 123 i) Bescherm het koelsysteem • Daar waar mechanische tegen toevallige breuk door het ventilatie vereist is, moeten de verschuiven van meubilair of ventilatieopeningen vrij worden gehouden van belemmeringen. verbouwingswerkzaamheden. • Volg de voorzorgsmaatregelen op j) Om lekkages te voorkomen, van #12 en voldoe aan de nationale moeten ter plaatse gemaakte voorschriften als u het product verbindingen in koelleidingen...
  • Page 124 Veiligheidsmaatregelen 2-2. Werkzaamheden 2-3. Controle op de aanwezigheid • Voordat er begonnen wordt van koelmiddel met werk aan systemen met • De ruimte moet voor en tijdens het brandbare koelmiddelen zijn werk worden gecontroleerd met een er veiligheidscontroles nodig geschikte detector voor koelmiddel om het risico op ontbranding te om ervoor te zorgen dat de monteur minimaliseren.
  • Page 125 2-5. Geen ontstekingsbronnen 2-7. Controles van de • Iemand die werk uitvoert aan een koelapparatuur koelsysteem waarbij leidingwerk • Als elektrische onderdelen worden betrokken is dat brandbaar uitgewisseld, moeten deze geschikt koelmiddel bevat of heeft bevat, zijn voor hun doel en de juiste mag niet op een zodanige manier specifi...
  • Page 126 Veiligheidsmaatregelen 2-8. Controles van elektrische 3. Reparatie aan afgedichte apparaten onderdelen • Bij reparatie en onderhoud aan • Tijdens reparaties aan afgedichte elektrische onderdelen moeten onderdelen moeten alle elektrische veiligheidscontroles en procedures voedingen worden losgekoppeld voor inspectie van onderdelen van de apparatuur waaraan gewerkt worden uitgevoerd.
  • Page 127 4. Reparaties aan intrinsiek veilige 7. De volgende methodes voor onderdelen lekdetectie zijn toegestaan voor • Breng niet een permanente alle koelsystemen inductieve belasting of • Er mag geen lekkage worden belastingscapaciteit aan op het gedetecteerd bij gebruik van circuit zonder ervoor te zorgen dat testapparatuur met een gevoeligheid deze niet de toelaatbare spanning en van 5 gram koelmiddel per jaar of...
  • Page 128 Veiligheidsmaatregelen • Als er een lekkage van koelmiddel • Als het systeem voor de laatste keer is ontdekt waarvoor soldeerwerk met OFN is gevuld, moet het worden nodig is, moet alle koelmiddel uit doorgespoeld tot atmosferische het systeem worden verwijderd of druk, zodat de werkzaamheden afgescheiden (d.m.v.
  • Page 129 • Bij het vullen en aftappen van d) Pomp het koelsysteem zo koelmiddel kan er een gevaarlijke mogelijk leeg. situatie ontstaan door opbouw van e) Als een vacuüm niet mogelijk elektrostatische lading. Om brand is, moet er een verdeelleiding of explosie te voorkomen moet worden gemaakt, zodat het statische elektriciteit tijdens de koelmiddel uit de diverse...
  • Page 130 Veiligheidsmaatregelen 11. Etikettering • Daarnaast moet er een set geijkte • De apparatuur moet worden weegschalen aanwezig zijn die in voorzien van een label waarop staat goede staat verkeren. dat deze buiten bedrijf is gesteld en • Slangen moeten compleet zijn met het koelmiddel is verwijderd.
  • Page 131: Knoppen En Scherm Van De Afstandsbediening

    Knoppen en scherm van de afstandsbediening Knoppen / Controlelampjes Snelmenu-knop (Zie voor meer details de aparte snelmenu- handleiding.) Terug-knop Gaat terug naar het vorige scherm. LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies. AAN/UIT-knop Start/stopt de werking. Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm. Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel.
  • Page 132 Knoppen en scherm van de afstandsbediening Scherm Standkeuze AUTO • Afhankelijk van de vooraf ingestelde KOELEN • De koelfunctie staat AAN of buitentemperatuur selecteert het UIT. systeem de stand VERW. of • De buitenunit voorziet in koeling KOELEN. voor het systeem. Automatisch Automatisch verwarmen...
  • Page 133: Initialisering

    Temperatuur van elke zone Tijd en dag Temperatuur watertank Buitentemperatuur Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur Watertemperatuur Alleen zwembad → Compensatiecurve → Direct Ruimtethermostaat Ruimtethermostaat Ruimtethermistor → Extern → Intern Initialisering Voordat de diverse menu-instellingen worden geconfi gureerd, moet u eerst de afstandsbediening opstarten door de taal te kiezen en de datum en tijd in te stellen.
  • Page 134: Snelmenu

    Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken. 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren Extra vermogen Geluidsreductie Geforceerd verw. warmtapwater Week-timer Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik om het menu te kiezen.
  • Page 135: Vakantie-Timer

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vakantie-timer Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de Begin en einde van de vakantie. temperatuur in deze periode Dag en tijd. verlaagd wordt.
  • Page 136: Systeem Check

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 2 Systeem check Energiemonitor Huidig Grafi ek van het huidige of Kiezen en ophalen. historische energieverbruik opwekking of COP. Historische grafi ek Kiezen en ophalen. • COP = Prestatiecoëffi ciënt. • Voor de historische grafi ek kunt u kiezen uit 1 dag/1 week/1 jaar. •...
  • Page 137: Achtergrondverl

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Achtergrondverl. Stelt de tijd in hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm brandt. 1 min Achtergr. verlichting Stelt de helderheid van de achtergrondverlichting van het scherm in. Klokweergave Stelt het type klokweergave in. 24 uur Datum &...
  • Page 138: Voor Installateur

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 5 Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud. • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur.
  • Page 139: Aansluiting Buffertank

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Aansluiting buffertank Voor de aansluiting van de tank op het systeem en als JA is gekozen om T temperatuur in te stellen. • Bij de optionele PCB-aansluiting moet JA worden gekozen om deze functie te gebruiken. Stel T in voor 5 °C •...
  • Page 140 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Auto Selectie van een tweevoudige aansluiting biedt de Stel de mogelijkheid een aanvullende buitentemperatuur in warmtebron te gebruiken, zoals -5 °C voor het AANzetten een boiler om de buffertank van de tweevoudige en warmtapwatertank te aansluiting.
  • Page 141: Externe Schakeling

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vertragingstijd voor het stoppen van 0:30 de tweevoudige warmtebron (in uren en minuten). Bivalent regeling Geavanceerd parallel Tapwater Ja • De warmtapwatertank wordt alleen na het selecteren van “Ja” geactiveerd. Vertragingstijd voor start van 0:30 de tweevoudige warmtebron...
  • Page 142: Externe Foutmelding

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur Stel T in voor UIT- 5 °C temperatuur Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur T voor UIT-temperatuur Stel vorstvrij- 5 °C temperatuur in Ja Na keuze van de tank...
  • Page 143: Modeschakeling

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Modeschakeling 5.17 Geforceerd verw. 5.18 Om verwarmen geforceerd op handmatig (standaard) of automatisch aan te zetten. Handm Gef. Ontdooi 5.19 Als automatisch selectie is ingesteld, zal de buitenunit beginnen met ontdooien als Handm bij lage buitentemperatuur er langdurig verwarmd wordt.
  • Page 144 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Geef de 4 temperatuurpunten in X-as: -5 °C, 15 °C (2 op de horizontale Y-as: 55 °C, 35 °C X-as, 2 op de verticale Y-as). • Temperatuurbereik: X-as: -20 °C ~ 15 °C, Y-as: Zie hieronder. •...
  • Page 145: Koelen

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Heater AAN/UIT Vertragingstijd voor Heater AAN Vertragingstijd om 0:30 min verwarming aan te zetten Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater AAN Instelling van watertemperatuur -4 °C voor het aanzetten van de ingestelde watertemperatuur. Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater UIT Instelling van watertemperatuur -2 °C...
  • Page 146: Auto

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Stooklijn koelen Direct Stel temperatuur in 10 °C voor koeling AAN • Als een 2-zone systeem is geselecteerd, moeten de instelwaarden voor de temperatuur voor zone 2 worden ingegeven. • “Zone1” en “Zone2” verschijnen bij een 1-zone systeem niet op het scherm. T Retour-Aanvoer Stel T in voor koeling AAN.
  • Page 147: Instell. Installateur Service Instellingen

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Opwarmtijd tank (max.) Maximale tijd voor opwarmen van de 1:00 tank. (in uren en minuten) Schakel differentie tank Stel de temperatuur in waarbij het water -8 °C in de tank weer moet worden opgewarmd. Sterilisatie Sterilisatie kan voor 1 of meerdere...
  • Page 148: Afpompen

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Afpompen Afpompen Voor het instellen van de functie afpompen. Betondrogen Bewerk dit om de temperatuur in te stellen Voor het drogen van beton voor het drogen van beton. (vloer, wanden, enz.) tijdens de bouw.
  • Page 149: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Neem contact op met een erkende dealer. • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 150: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Tijdens werking klinkt er geluid van • Stromend koelmiddel in het apparaat. stromend water. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
  • Page 151 Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem. Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur.
  • Page 152: Informatie

    • Gebruik valt onder de overeenkomst over “servicevoorwaarden” en “behandeling van persoonlijke informatie” van de Panasonic Smart Application. • Maak de netwerkadapter los van het apparaat, als u de Panasonic Smart Application langdurig niet gebruikt. Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Page 153 Dit symbool geeft aan Dit symbool geeft aan dat dat deze apparatuur een de bedieningshandleiding brandbaar koelmiddel zorgvuldig moet worden gebruikt. Als er koelmiddel gelezen. lekt en er is een externe WAARSCHUWING ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding. Dit symbool geeft aan dat Dit symbool geeft onderhoudspersoneel dit aan dat er informatie...
  • Page 154 Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości. Załączono instrukcję instalacji. Numer seryjny oraz rok produkcji znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Page 155 Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami. • Panasonic Air-to-Water stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek: wewnętrznej i zewnętrznej. Jednostka wewnętrzna składa się z hydromodułu oraz zbiornika wody użytkowej o pojemności 200L. •...
  • Page 156: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia własnego, OSTRZEŻENIE innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do poniższych zasad: Nieprawidłowa obsługa spowodowana Jednostka wewnętrzna i nieprzestrzeganiem poniższych wytycznych zewnętrzna może doprowadzić do zagrożeń, których Urządzenie może być obsługiwane przez stopień...
  • Page 157 Nie należy wkładać palców ani Stanowczo zalecamy zainstalowanie żadnych innych przedmiotów urządzenia różnicowoprądowego do jednostki wewnętrznej lub (RCD) w celu uniknięcia porażenia zewnętrznej powietrze-woda, prądem elektrycznym i/lub pożaru. obracające się części mogą Przed uzyskaniem dostępu do zacisków spowodować obrażenia. należy rozłączyć wszelkie obwody Nie dotykać...
  • Page 158 Środki bezpieczeństwa Sterownik UWAGA Nie dopuścić do zamoknięcia sterownika. Nieprzestrzeganie powyższego Jednostka wewnętrzna i wymagania może skutkować porażeniem zewnętrzna prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie czyścić jednostki wewnętrznej wodą, Nie naciskać przycisków sterownika benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem twardymi ani ostrymi przedmiotami. do szorowania, ponieważ...
  • Page 159 Środki ostrożności dotyczące OSTRZEŻENIE użytkowania czynnika chłodniczego R32 Niniejsze urządzenie jest Podstawowe procedury instalacyjne są takie napełnione R32 same, jak w przypadku modeli wykorzystujących (umiarkowanie łatwopalny konwencjonalny czynnik chłodniczy (R410A, R22). czynnik chłodniczy). Ponieważ ciśnienie robocze jest wyższe W razie wycieku środka niż...
  • Page 160 Środki bezpieczeństwa • Czynności z zakresu obsługi, • Ogólne wymagania względem konserwacji, naprawy i odzyskiwania przeszkolonego i stosownie czynnika chłodniczego winny być certyfi kowanego personelu zostały przeprowadzane przez personel podane poniżej: odpowiednio przeszkolony i a) Wiedza na temat unormowań certyfi kowany w zakresie obsługi prawnych, przepisów i norm łatwopalnych czynników chłodniczych dotyczących łatwopalnych czynników...
  • Page 161 h) Długie przewody rurowe • Instalacja musi spełniać wymagania w układach chłodniczych krajowych oraz lokalnych przepisów powinny być zaprojektowane i gazowych i innych stosownych zainstalowane w bezpieczny sposób unormowań. Powiadomić odnośne (zamontowane i zabezpieczone), władze zgodnie z obowiązującymi aby przy rozszerzaniu i przepisami.
  • Page 162 Środki bezpieczeństwa • Czynności serwisowe winne być 2-3. Kontrola obecności czynnika wykonywane wyłącznie w sposób chłodniczego zalecony przez producenta urządzenia. • Przed przystąpieniem do pracy Prace konserwacyjne i naprawcze oraz w trakcie jej wykonywania wymagające pomocy ze strony innych należy sprawdzić obszar przy użyciu wykwalifi...
  • Page 163 2-5. Eliminacja źródeł zapłonu 2-7. Czynności kontrolne przy • Żadna z osób wykonujących prace przy urządzeniach chłodniczych układzie chłodniczym, które wiążą się • W razie wymiany podzespołów z obsługą elementów instalacji rurowej, elektrycznych, nowe podzespoły muszą które zawierają lub zawierały łatwopalny być...
  • Page 164 Środki bezpieczeństwa 2-8. Czynności kontrolne przy 3. Naprawy podzespołów urządzeniach elektrycznych uszczelnionych • Naprawa i konserwacja podzespołów • Jeżeli zajdzie konieczność naprawy elektrycznych musi obejmować podzespołów uszczelnionych, to wstępną kontrolę bezpieczeństwa i wszystkie urządzenia objęte pracami procedury związane ze sprawdzeniem muszą...
  • Page 165 4. Naprawa elementów 7. Poniższe metody wykrywania iskrobezpiecznych przecieków są uważane za • Nie przykładać do obwodu jakichkolwiek właściwe dla wszystkich stałych ładunków indukcyjnych lub układów chłodniczych pojemnościowych bez uprzedniego • Nie mogą zostać wykryte przecieki przy sprawdzenia, czy nie przekroczą one zastosowaniu urządzeń...
  • Page 166 Środki bezpieczeństwa • W razie wykrycia wycieku czynnika • Ta czynność jest absolutnie konieczna, chłodniczego, którego usunięcie jeżeli na instalacji rurowej ma być wymaga zastosowania lutowania wykonywane lutowanie twarde. twardego, należy odzyskać całość • Sprawdzić, czy wylot pompy próżniowej czynnika chłodniczego z układu, bądź nie znajduje się...
  • Page 167 • Podczas ładowania i wyładowywania e) Jeżeli nie można zapewnić próżni, to czynnika chłodniczego może dojść przygotować rurę rozgałęźną w celu do nagromadzenia ładunków usunięcia czynnika chłodniczego z elektrostatycznych, które zagrażają poszczególnych części układu. bezpieczeństwu eksploatacji. Aby f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania uniknąć...
  • Page 168 Środki bezpieczeństwa 12. Odzyskiwanie • Odzyskany czynnik chłodniczy • Zaleceniem dobrej praktyki jest należy zwrócić do dostawcy czynnika bezpieczne usuwanie wszystkich chłodniczego we właściwej butli, a czynników chłodniczych, zarówno do następnie sporządzić odnośny dokument celów prac serwisowych, jak i podczas potwierdzający przekazanie materiału wycofywania z eksploatacji.
  • Page 169: Przyciski I Wyświetlacz Sterownika

    Przyciski i wyświetlacz sterownika Przycisk / kontrolka Przycisk menu podręcznego (Więcej informacji zamieszczono w osobnym Przewodniku po menu podręcznym.) Przycisk Wstecz Powrót do poprzedniego ekranu Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się...
  • Page 170 Przyciski i wyświetlacz sterownika Wyświetlacz Wybór trybu AUTO • W zależności od nastawy zewnętrznej CHŁODZ. • Chłodzenie [COOL] jest włączone temperatury system wybierze tryb [ON] lub wyłączone [OFF]. GRZANIE lub * CHŁODZ.. • Chłodzenie systemu zapewnia Autom. Autom. jednostka zewnętrzna. grzanie chłodzenie AUTO...
  • Page 171: Instalacja

    Temperatura w poszczególnych strefach Godzina i dzień Temperatura w zbiorniku wody Zewnętrzna temperatura Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody Temperatura wody Tylko basen →Krzywa grzewcza →Stała wartość Termostat Termostat Termistor pokojowy →Zewnętrzny →Wewnętrzny Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową...
  • Page 172: Menu Podręczne

    Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfi guracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania Tryb intensywny Praca cicha Wymuś pracę grzałki C.W.U. Wymuszenie Harm. tygodniowy Resetowanie błędu Blokada sterownika odszraniania 2 Wybierz menu za pomocą...
  • Page 173: Harmon. Wakacyjny

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię WYŁ można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega WŁ na wyłączeniu systemu lub Początek i koniec trybu wakacyjnego. obniżeniu temperatury na Data i godzina określony czas. Wył.
  • Page 174: Sprawdz. Systemu

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii Obecnie Wykres bieżącego lub Wybór i pobieranie historycznego zużycia energii elektrycznej, wytwarzania Hist. poboru energii energii cieplnej bądź COP. Wybór i pobieranie • COP = współczynnik wydajności. •...
  • Page 175: Podświetlenie

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu. 1 min. Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu. Format godziny Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny. 24 godz. Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies.
  • Page 176: Dla Instalatora

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 5 Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją...
  • Page 177: Podłącz. Zbiorn. Bufor

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podłącz. zbiorn. bufor. Umożliwia podłączenie zbiornika buforowego do systemu; wybór opcji TAK pozwala również ustawić temperaturę T. • Aby włączyć tę funkcję, opcja Ustawienie T dla łączności z opcjonalną płytą 5 °C zbiornika buforowego sterującą...
  • Page 178 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Auto Aktywowanie zewnętrznego źródła ciepła poprzez sygnał Ustawienie z pompy ciepła. Aktywowanie zewnętrznej poniżej ustawionej temperatury temperatury, przy -5 °C zewnętrznej w formie biwalencji której włączane alternatywnej, równoległej jest urządzenie biwalentne.
  • Page 179: Przeł. Zewn

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Opóźnienie zatrzymywania 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak • Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”. Opóźnienie uruchomienia 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Sterowanie wejściowe SG Tak SG ready dla systemu biwalentnego...
  • Page 180: Zewn. Sygnał Błędu

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. Ustawienie 5 °C T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył. Ustawienie 5 °C temperatury ochrony przed zamarzaniem Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
  • Page 181: Przeł. Grz.-Chłodz

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Przeł. grz.-chłodz. 5.17 Wymuś pracę grzałki 5.18 W celu włączenia wymuszenia grzałki ręcznie (domyślnie) lub automatycznie. Ręczny Wymuś odsz. 5.19 Jeśli ustawiony jest tryb automatyczny, jednostka zewnętrzna rozpocznie Ręczny odszranianie, gdy urządzenie działa długo w niskiej temperaturze zewnętrznej.
  • Page 182 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Wprowadź 4 punkty Oś X: -5°C, 15°C temperatury Oś Y: 55°C, 35°C (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y). • Zakres temperatur: Oś X: -20°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej •...
  • Page 183: Chłodz

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Grzałka WŁ/WYŁ Włączony czas opóźnienia dla grzałki [ON] Włączony czas 0:30 min opóźnienia włączenia grzałki Grzałka WŁ/WYŁ Włączona temperatura wody dla grzałki [ON] Ustawienie temperatury wody do -4 °C włączenia ustawionej temperatury. Grzałka WŁ/WYŁ Wyłączona temperatura wody dla grzałki [OFF] Ustawienie temperatury wody do -2 °C...
  • Page 184: Auto

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania chłodzenia Prosta Ustawienie 10 °C temperatury wody wychodzącej • Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić ustawienie temperatury dla strefy 2. • Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest ustawiony jako 1-strefowy.
  • Page 185: Ust. Instalatora Ust. Serwisowe

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Max czas działania CWU Maksymalny czas wygrzewania 1:00 zbiornika (w godzinach i minutach) Temp. ponown wygrz zbiorn Dolna histereza -8 °C grzania zbiornika C.W.U. Dez. Term. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach Poniedz.
  • Page 186: Odpomp. Czynnika

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Odpomp. czynnika Odpompowywanie czynnika chłodniczego Ustawienie odpompowywania. WŁ Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę Służy do suszenia betonu suszenia betonu. (posadzek, ścian itp.) podczas budowy. WŁ / Edytuj Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas Edytuj czynności innych...
  • Page 187: Instrukcje Czyszczenia

    Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną fi rmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. •...
  • Page 188: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Przyczyna Dźwięk płynącej wody podczas • Przepływ czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. działania. Opóźnienie działania o kilka minut po • Opóźnienie służy ochronie sprężarki. ponownym uruchomieniu. Jednostka zewnętrzna wydziela • Proces odszraniania wodę...
  • Page 189 Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora.
  • Page 190: Informacje

    • Należy stosować zgodnie z „Warunkami usług” i „Zasadami prywatności” Panasonic Smart Application. • W przypadku długiego nieużywania Panasonic Smart Application należy odłączyć adapter sieciowy od urządzenia. Informacje o zbiórce i usuwaniu starych urządzeń Przedstawione obok symbole, umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy mieszać...
  • Page 191 Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że w urządzeniu używany jest należy dokładnie przeczytać łatwopalny czynnik chłodniczy. instrukcję obsługi. Jeżeli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego, OSTRZEŻENIE to w razie pojawienia się zewnętrznego źródła zapłonu zajdzie ryzyko jego zapalenia. Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie winno być...
  • Page 192 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης. Για τον αριθμό σειράς και έτος κατασκευής ανατρέξτε στην πινακίδα ενδείξεων.
  • Page 193 έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. • Το σύστημα Αέρος-Νερού της Panasonic είναι ένα διαιρούμενο σύστημα που αποτελείται από δύο μονάδες: εσωτερική και εξωτερική μονάδα Η εσωτερική μονάδα αποτελείται από την υδρομονάδα και μια υγειονομική δεξαμενή νερού 200L.
  • Page 194 Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της Εσωτερικη μοναδα και αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες εξωτερικη μοναδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, Η...
  • Page 195 Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα δυσλειτουργία του διακόπτη RCCB/ ELCB μπορεί να προκαλέσει αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ηλεκτροπληξία και/ή φωτιά. ή την εξωτερική μονάδα Αέρα- Νερού, τα περιστρεφόμενα Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί μια Διάταξη Προστασίας Ρεύματος μέρη μπορεί να προκαλέσουν Διαρροής...
  • Page 196 Προφυλαξεις ασφαλειας Τηλεχειριστήριο ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βρέχετε το Τηλεχειριστήριο. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Εσωτερικη μοναδα και προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και εξωτερικη μοναδα πυρκαγιά. Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα Μην πατάτε τα κουμπιά πάνω στο με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες Τηλεχειριστήριο με σκληρά, αιχμηρά καθαρισμού...
  • Page 197 Προφυλάξεις για τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A, R22). ψυκτικό). Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι Αν...
  • Page 198 Προφυλαξεις ασφαλειας • Η λειτουργία, συντήρηση, επισκευή • Οι γενικές απαιτήσεις του και ανάκτηση ψυκτικού μέσου πρέπει καταρτισμένου και πιστοποιημένου να εκτελείται πάντα από καταρτισμένο προσωπικού είναι οι εξής: και πιστοποιημένο προσωπικό a) Γνώση της νομοθεσίας, των στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών κανονισμών...
  • Page 199 h) Η διαστολή και συστολή • Πρέπει να φροντίσετε ότι οι σωληνώσεων μεγάλου μήκους σωληνώσεις θα είναι προστατευμένες σε συστήματα ψύξης πρέπει να από φυσική φθορά. σχεδιάζονται και να εγκαθίστανται • Πρέπει να συμμορφώνεται με γερά (τοποθέτηση και προστασία) τους εθνικούς κανονισμούς, τους για...
  • Page 200 Προφυλαξεις ασφαλειας • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται 2-3. Έλεγχος για παρουσία μόνο όπως προτείνεται από τον ψυκτικού μέσου κατασκευαστή του εξοπλισμού. • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με Η συντήρηση και η επισκευή έναν κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού που απαιτεί τη βοήθεια άλλου μέσου...
  • Page 201 2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο ψύξης σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών την έκθεση σωληνώσεων που εξαρτημάτων, πρέπει να είναι περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτο κατάλληλα για τον σκοπό και με τις ψυκτικό...
  • Page 202 Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα διατάξεις εξαρτήματα • Η επισκευή και η συντήρηση • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει ασφαλείας και διαδικασίες να...
  • Page 203 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή 7. Οι παρακάτω μέθοδοι εξαρτήματα ανίχνευσης διαρροών • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή θεωρούνται αποδεκτές για όλα χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς τα συστήματα ψύξης να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία την...
  • Page 204 Προφυλαξεις ασφαλειας • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού • Όταν χρησιμοποιηθεί το τελικό φορτίο μέσου που απαιτεί χαλκοκόλληση, με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο πρέπει να γίνει ανάκτηση όλου του (OFN), το σύστημα θα έχει εξαερωθεί ψυκτικού μέσου από το σύστημα, σε ατμοσφαιρική πίεση ώστε να ή...
  • Page 205 • Ένα τελικός έλεγχος διαρροής d) Αντλήστε το σύστημα ψυκτικού θα πρέπει να εκτελεστεί προτού μέσου, αν είναι δυνατό. αποχωρήσετε από τον χώρο. e) Αν το κενό αέρος δεν είναι δυνατό, • Ενδέχεται να συσσωρευτεί φτιάξτε έναν σωλήνα διακλάδωσης ηλεκτροστατικό φορτίο και να έτσι...
  • Page 206 Προφυλαξεις ασφαλειας 12. Ανάκτηση • Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει • Όταν αφαιρείτε ψυκτικό μέσο από να επιστραφεί στον προμηθευτή του ένα σύστημα, είτε για εργασίες σέρβις ψυκτικού μέσου στην κατάλληλη είτε για να το θέσετε μόνιμα εκτός φιάλη ανάκτησης και να χορηγηθεί λειτουργίας, η...
  • Page 207 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Κουμπιά / Ένδειξη Κουμπί Σύντομου Μενού (Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ξεχωριστό Οδηγό Σύντομου Μενού.) Κουμπί Πίσω Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει...
  • Page 208 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Οθόνη Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική COOL • Η λειτουργία ΨΥΞΗΣ είτε θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή * ΨΥΞΗΣ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. Αυτόματη Αυτόματη • Η εξωτερική μονάδα παρέχει ψύξη θέρμανση...
  • Page 209 Θερμοκρασία κάθε ζώνης Ώρα και ημέρα Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού Εξωτερική θερμοκρασία Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία νερού Πισίνας μόνο →Καμπύλη αντιστάθμισης →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου Θερμοστάτης δωματίου Θερμική Αντίσταση →Εξωτερικός →Εσωτερικός Δωματίου Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα...
  • Page 210 Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Force heater Αναγκαστική (Αναγκαστική Ισχυρό Αθόρυβο λειτουργία DHW λειτουργία θερμαντήρα) Weekly timer Κουμπί...
  • Page 211 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) Για εξοικονόμηση ενέργειας, (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μπορεί να ρυθμιστεί μια περίοδος διακοπών ώστε να ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ το σύστημα Έναρξη και τέλος διακοπών. ή να μειώσει τη θερμοκρασία κατά Ημερομηνία...
  • Page 212 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) Present (Τρέχων) Τρέχων ή ιστορικός πίνακας Επιλογή και ανάκτηση κατανάλωσης ενέργειας, παραγωγής ή συντελεστή Historical chart (Πίνακας ιστορικού) απόδοσης (COP). Επιλογή...
  • Page 213 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του ρολογιού.
  • Page 214 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό PCB No (Αριθ) που απαιτείται για σέρβις. • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: Σύνδεση...
  • Page 215 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Buffer tank connection (Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης) Για σύνδεση της δεξαμενής στο No (Αριθ) σύστημα και αν επιλεχθεί το ΝΑΙ, για ρύθμιση θερμοκρασίας Τ. Yes (Νai) • Για την προαιρετική συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να ενεργοποιηθεί...
  • Page 216 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Auto (Αυτόματη) Για να επιλέξετε μια σύνδεση ζεύγους ώστε να επιτρέπεται μια Ρύθμιση εξωτερικής επιπρόσθετη πηγή θερμότητας θερμοκρασίας για όπως μπόιλερ για τη θέρμανση -5 °C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ της...
  • Page 217 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Χρονοδιακόπτης καθυστέρησης για τη διακοπή της πηγής 0:30 θερμότητας ζεύγους (bivalent) (σε ώρες και λεπτά). Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) DHW Yes (Νai) • Η Δεξαμενή DHW ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί...
  • Page 218 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C αποτροπής...
  • Page 219 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heat-Cool SW (Διακόπτης Θέρμανσης-Ψύξης) 5.17 No (Αριθ) Force heater (Αναγκαστική λειτουργία θερμαντήρα) 5.18 Για την ενεργοποίηση της αναγκαστικής λειτουργίας θερμαντήρα είτε χειροκίνητα Manual (Χειροκίνητο) (προεπιλογή) είτε αυτόματα. Force defrost (Αναγκαστική λειτουργία Απόψυξης) 5.19 Αν...
  • Page 220 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Compensation curve (Καμπύλη αντιστάθμισης) Καταχώρηση Άξονας Χ: των 4 σημείων -5 °C, 15 °C θερμοκρασίας (2 στον οριζόντιο άξονα Άξονας...
  • Page 221 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Delay time for heater ON (Χρόνος καθυστέρησης για θερμαντήρα ON) Χρόνος καθυστέρησης 0:30 min για ενεργοποίηση του (0:30 λεπτά) θερμαντήρα Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Water temperature for heater ON (Θερμοκρασία νερού για θερμαντήρα ON) Ρύθμιση...
  • Page 222 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temperatures for cooling ON (Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON) Direct (Άμεση) Ρύθμιση θερμοκρασίας 10 °C για Ψύξη ON • Αν έχει επιλεχθεί σύστημα 2 ζωνών, το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας πρέπει να καταχωρηθεί...
  • Page 223 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Tank heat up time (max) (Χρόνος θέρμανσης δεξαμενής (μέγ.)) Μέγιστος χρόνος για τη 1:00 θέρμανση της δεξαμενής (σε ώρες και λεπτά) Tank re-heat temp. (Θερμ. αναθέρμανσης δεξαμενής) Ρύθμιση της θερμοκρασίας -8 °C για την εκτέλεση επαναθέρμανσης...
  • Page 224 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Pump down (Άντληση) Pump down operation (Λειτουργία άντλησης) Για ρύθμιση της λειτουργίας άντλησης. ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Dry concrete (Στέγνωμα σκυροδέματος) Επεξεργασία για ρύθμιση θερμοκρασίας Για στέγνωμα (δάπεδο, στεγνώματος σκυροδέματος. τοίχοι, κ.λπ.) κατά τη διάρκεια κατασκευής.
  • Page 225 Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. •...
  • Page 226 Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. λειτουργία. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή. την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. • Παρατηρείται συμπύκνωση ή εξάτμιση στους σωλήνες. Εξέρχεται...
  • Page 227 Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος. Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που είναι καταχωρημένος στο Τηλεχειριστήριο ή με τον πλησιέστερο...
  • Page 228 • Χρήση στα πλαίσια της σύμβασης “Όροι Χρήσης Υπηρεσιών” και “Διαχείριση Προσωπικών Δεδομένων” της εφαρμογής Panasonic Smart Application. • Για παρατεταμένη μη χρήση της εφαρμογής Panasonic Smart Application, αποσυνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου από τη συσκευή. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων...
  • Page 229 Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός ότι οι Οδηγίες χρήσης πρέπει χρησιμοποιεί εύφλεκτο να διαβαστούν προσεκτικά. ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει, σε συνδυασμό με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό...
  • Page 230 Děkujeme, že jste zakoupili výrobek společnosti Panasonic. Před zahájením používání jednotky si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí. Návod k instalaci je přiložen. Výrobní číslo a rok výroby naleznete na typovém štítku. Obsah Bezpečnostní upozornění ........232-244 Pro instalačního technika...
  • Page 231 Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny. • Tepelné čerpadlo Panasonic vzduch-voda je dělený systém, který se skládá ze dvou jednotek: z vnitřní a venkovní jednotky. Vnitřní jednotka se skládá z hydromodulu a zásobníku užitkové vody na 200 litrů. •...
  • Page 232: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění V zájmu prevence poranění uživatele, dalších VAROVÁNÍ osob a škod na majetku respektujte níže uvedené: Nesprávné použití v důsledku nerespektování níže uvedených pokynů může způsobit různě Vnitřní a venkovní jednotka závažné poranění nebo škodu na majetku: Toto zařízení smí používat pouze Tyto spotřebiče nejsou určeny k tomu, aby osoby od 8 let věku výše a osoby s byly přístupné...
  • Page 233 Nevkládejte prsty ani jiné Doporučujeme na místě nainstalovat předměty do vnitřní nebo doplňkový proudový chránič, aby venkovní jednotky vzduch- nemohlo dojít k úrazu elektrickým voda, protože rotující části proudem a/nebo požáru. mohou způsobit zranění. Před manipulací s konektory je třeba odpojit veškeré...
  • Page 234 Bezpečnostní upozornění Dálkový ovladač POZOR Nenavlhčujte dálkový ovládač. Jinak hrozí zásah elektrickým Vnitřní a venkovní jednotka proudem nebo požár. Vnitřní jednotku nemyjte vodou, Nemačkejte tlačítka na dálkovém benzínem, ředidlem, pískem na ovladači tvrdými a ostrými předměty. nádobí, aby nedošlo k poškození Jinak hrozí...
  • Page 235 Bezpečnostní opatření týkající VAROVÁNÍ se používání chladiva R32 Základní instalační pracovní postupy jsou Tento spotřebič je naplněn R32 stejné jako u modelů s konvenčními chladivy (slabý zpomalovač hoření). (R410A, R22). Pokud dojde k úniku chladicího Protože je pracovní tlak vyšší než média a jeho vystavení...
  • Page 236 Bezpečnostní upozornění • Žádná část chladicího okruhu c) Schopnost pochopit a v (výparníky, chladiče vzduchu, AHU, praxi uplatnit požadavky kondenzátory nebo kapalinové ve vnitrostátních právních přijímače) nebo potrubí by neměla předpisech a normách; a, být umístěna v blízkosti zdrojů tepla, d) Průběžné...
  • Page 237 1. Instalace (prostor) 2. Opravy • Výrobek s hořlavými chladivy musí 2-1. Servisní personál být instalován podle minimální • Systém je kontrolován, pravidelně prostorové plochy Amin (m²) sledován a udržován vyškolenými uvedené v tabulce I návodu k a certifi kovanými servisními instalaci.
  • Page 238 Bezpečnostní upozornění 2-2. Práce 2-3. Kontrola přítomnosti chladiv • Před zahájením práce na systémech • Oblast musí být před a během práce obsahujících hořlavé chladivo jsou zkontrolována vhodným detektorem nezbytné bezpečnostní kontroly, aby chladiva, aby byl technik varován na se minimalizovalo riziko vznícení. potenciálně...
  • Page 239 2-5. Žádné zdroje vznícení 2-7. Kontroly chladicího zařízení • Žádná osoba, která provádí práci na • Pokud jsou elektrické součásti chladicím systému, která zahrnuje měněny, musí být vhodné pro daný odkrytí jakéhokoli potrubí, které účel a pro správnou specifi kaci. obsahuje nebo obsahovalo hořlavé...
  • Page 240 Bezpečnostní upozornění 2-8. Kontroly elektrických 3. Opravy utěsněných komponent prostředků • Při opravách utěsněných dílů musí • Opravy a údržba elektrických být veškeré elektrické spotřebiče součástí musí zahrnovat počáteční odpojeny od zařízení, které byly bezpečnostní kontroly a postupy zpracovány, před odstraněním kontroly součástí.
  • Page 241 4. Opravy jiskrově bezpečných 7. Následující metody detekce součástí úniků se považují za přijatelné • Nepoužívejte žádné trvalé indukční pro všechny systémy chladiva nebo kapacitní zátěže na okruhu, • Během používání detekčního aniž byste se ujistili, že to nepřekročí zařízení s citlivostí 5 gramů chladicího prostředku nebo lépe povolené...
  • Page 242 Bezpečnostní upozornění 8. Odstranění a evakuace 9. Postupy plnění • Při otvírání okruhu chladiva pro • Kromě postupů konvenčního plnění opravy – nebo pro jiný účel – musí být dodržovány následující použijte konvenční postupy. Je požadavky. však důležité dodržovat osvědčené -Zajistěte, aby při používání...
  • Page 243 10. Odstavování z provozu h) Nepřeplňujte láhve. (Více než • Před provedením tohoto postupu je 80 % objemu kapalné náplně.) nezbytné, aby byl technik seznámen i) Nepřekračujte maximální se zařízením a všemi jeho detaily. pracovní tlak láhve, a to ani •...
  • Page 244 Bezpečnostní upozornění 12. Odstraňování • Odebrané chladivo musí být vráceno • Při odstraňování chladiva ze dodavateli chladiva ve správné systému, ať už pro servis nebo regenerační láhvi a musí být vyřazení z provozu, je doporučenou poskytnuto příslušné oznámení o správnou praxi, aby byly všechna předání...
  • Page 245: Tlačítka A Displej Dálkového Ovladače

    Tlačítka a displej dálkového ovladače Tlačítka / indikátor Tlačítko Rychlá nabídka (Více podrobností uvádí samostatný Průvodce rychlou nabídkou.) Tlačítko Zpět Návrat na předchozí obrazovku LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká. Kurzorová...
  • Page 246 Tlačítka a displej dálkového ovladače Displej Výběr režimu AUTO • V závislosti na přednastavené CHLAZENÍ • CHLAZENÍ je buď ZAPNUTO, venkovní teplotě systém volí provozní nebo VYPNUTO. režim TOPENÍ nebo * CHLAZENÍ. • Venkovní jednotka poskytuje Automatické Automatické chladicí výkon do systému. topení...
  • Page 247: Zahájení Instalace

    Teploty jednotlivých zón Čas a den Teplota nádrže vody Venkovní teplota Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody Teplota vody Pouze bazén →Kompenzační křivka →Konstantní křivka Pokojový termostat Pokojový termostat Pokojový termistor →Externí →Interní Zahájení instalace Než začnete instalovat různá nastavení menu, prosím inicializujte dálkový ovladač výběrem provozního jazyka a správným nastavením data a času.
  • Page 248: Rychlá Nabídka

    Rychlá nabídka Po provedení inicializačních nastavení můžete z následujících možností vybrat rychlou nabídku a upravovat nastavení. 1 Stiskem zobrazte rychlou nabídku. Vynutit TUV Výkonný Tichý režim Nucený ohřev Týdení časovač Vynutit odmražení Reset chyb Zámek R/C 2 Pomocí vyberte nabídku. 3 Rychlá...
  • Page 249: Prázdninový Časovač

    Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení Zap. nastavené teploty. Začátek a konec prázdnin. Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví.
  • Page 250: Kontrola Systému

    Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 2 Kontrola systému Monitor. energie Současné Zobrazení historických průběhů Vybrat a načíst spotřeby energie, generování nebo COP. Graf historie Vybrat a načíst • COP = koefi cient výkonnosti. • U historických průběhů lze nastavit časové období 1 den/1 týden/1 rok. •...
  • Page 251: Podsvícení

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Podsvícení Nastavuje dobu podsvícení obrazovky. 1 min Intenzita podsvícení Nastavuje jas podsvícení obrazovky. Formát hodin Nastavení formátu zobrazení času. Datum a čas Nastavení přesného času a data. rok / měsíc / den / hod / Min Jazyk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavení...
  • Page 252: Pro Instalačního Technika

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 5 Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu. • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty. Ovládání...
  • Page 253: Připojení Vyrovnávací Nádrže

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Připojení vyrovnávací nádrže Pokud chcete k systému připojit nádrž, vyberte ANO a nastavte teplotu T. • Optimální připojení řídicí desky je nutno potvrdit volbou ANO, jinak nefunguje. Nastavte teplotu T • Pokud optimální připojení 5 °C ve vyrovnávací...
  • Page 254 Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Auto Volba bivalentního zapojení umožňující dodatečný zdroj tepla např. kotel k ohřevu Nastavte venkovní vyrovnávací nádrže a nádrže teplotu, při níž se má -5 °C teplé užitkové vody v situaci, aktivovat bivalentní...
  • Page 255: Externí Vypínač

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Doba prodlevy do vypnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (V hodinách a minutách). Vzor řízení Pokročilé paralelní TUV Ano • Nádrž TUV se aktivuje až po nastavení „Ano“. Doba prodlevy do zapnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (v hodinách a minutách).
  • Page 256: Ext. Chybové Hlášení

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ Nastavení T 5 °C VYPNUTÍ Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ T pro VYPNUTÍ Nastavení teploty 5 °C ochrany proti zamrznutí Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ...
  • Page 257: Přepínač Top.-Chlaz

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Přepínač top.-chlaz. 5.17 Nucený ohřev 5.18 Zapnutí nuceného ohřevu ručně (výchozí nastavení) nebo automaticky. Manuál Nuc. odmraz. 5.19 Pokud je nastaven automatický výběr, zahájí venkovní jednotka odmrazování, pokud topení Manuál pracuje dlouhou dobu během nízké...
  • Page 258 Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Zadání 4 teplotních Osa X: -5 °C, 15 °C bodů Osa Y: 55 °C, 35 °C (2 na vodorovné ose X, 2 na svislé...
  • Page 259: Chlazení

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Topení ZAP/VYP Doba zpoždění pro ZAPNUTÍ topení Doba zpoždění pro 0:30 min zapnutí topení Topení ZAP/VYP Teplota vody pro ZAPNUTÍ topení Nastavení teploty vody pro zapnutí z -4 °C nastavené teploty vody. Topení ZAP/VYP Teplota vody pro VYPNUTÍ topení Nastavení...
  • Page 260: Auto

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Konstantní křivka Nastavení teploty pro 10 °C ZAPNUTÍ chlazení • Pokud vyberete 2zónový systém, je třeba zadat teplotní bod pro zónu 2. •...
  • Page 261: Instalační Nastavení Servisní Nastavení

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Provoz. čas ohřevu nádrže (max) Max. doba dohřívání nádrže 1:00 (v hodinách a minutách) Teplota opět. ohřevu nádrže Nastavte teplotu pro -8 °C dohřátí vody v nádrži. Sterilizace Na 1 nebo více dnů v týdnu lze nastavit sterilizaci.
  • Page 262: Odčerpávání Chlad

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Odčerpávání chlad. Dočerpání Nastavení dočerpání. Zap. Vysouš. Podl Úpravou nastavte teplotu vyschlého betonu. Vysoušení betonu (stěn, podlah atd.) na stavbě. Zap./Upravit Tuto nabídku nevyužívejte k žádným jiným účelům a nikdy jindy než...
  • Page 263: Pokyny Pro Čištění

    Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění. Poraďte se s autorizovaným prodejcem. • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek. • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost. •...
  • Page 264: Řešení Potíží

    Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu. Příznak Příčina Zvuk vody protékající systémem. • Průtok chladiva jednotkou. Prodleva několik minut po restartování. • Jde o prodlevu chránící kompresor. Voda/pára z venkovní jednotky. • Dochází ke kondenzaci na trubkách nebo odpařování z trubek. Pára se objevuje, pokud je venkovní...
  • Page 265 Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému. Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi. Všechny spínače jsou vypnuty, kromě...
  • Page 266: Informace

    • Nepoužívejte jiný dálkový ovladač, komunikační a obslužné zařízení, které nestanovil autorizovaný prodejce nebo specialista. • Používejte podle smluvních „Podmínky služby“ a „Nakládání s osobními údaji“ Panasonic Smart Application. • Při dlouhodobém nepoužívání Panasonic Smart Application odpojte síťový adaptér od zařízení.
  • Page 267 Tento symbol znamená, že Tento symbol znamená, že je zařízení používá hořlavé třeba si pečlivě přečíst návod k chladicí médium. Pokud dojde k obsluze. úniku chladicího média, může v VAROVÁNÍ přítomnosti zdroje vznícení dojít k jeho vznícení. Tento symbol ukazuje, že Tento symbol znamená, že s tímto zařízením by měli další...
  • Page 268 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Consignes d’installation jointes. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique.
  • Page 269 • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. L’unité intérieure est composée de l’hydromodule et du réservoir d’eau sanitaire de 200L.
  • Page 270: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur AVERTISSEMENT vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect Unité intérieure et unité des instructions peut occasionner des extérieure nuisances ou des dégâts dont la gravité est Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 271 Ne pas insérer vos doigts ou Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel/ d’autres objets dans l’unité disjoncteur-détecteur de fuite à la air-eau intérieure ou extérieure, terre (RCCB/ELCB). Demandez les pièces en rotation pouvant à un revendeur agréé de vérifi er occasionner des blessures.
  • Page 272 Consignes de sécurité Télécommande ATTENTION Ne mouillez pas la télécommande. Sinon, il y a risque de choc électrique Unité intérieure et unité et/ou d’incendie. extérieure N’appuyez pas sur les touches de la Afi n d’éviter des dommages ou de la télécommande à...
  • Page 273 Précautions pour l’utilisation AVERTISSEMENT du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les L’appareil est rempli de R32 mêmes que pour les modèles à réfrigérant (réfrigérant peu infl ammable). classiques (R410A, R22). Il existe un risque d’incendie La pression de fonctionnement étant en cas de fuite du réfrigérant et supérieure à...
  • Page 274 Consignes de sécurité • Le fonctionnement, la maintenance, • Les exigences générales relatives la réparation et la récupération au personnel formé et certifi é sont du réfrigérant doivent être indiquées ci-dessous : effectués par du personnel qualifi é a) Connaissance de la législation, et certifi...
  • Page 275 h) Les grandes longueurs de • Assurez-vous de vous conformer tuyauterie des systèmes de aux réglementations nationales réfrigération doivent être conçues sur le gaz, aux règles et à la et installées de façon sécurisée législation d’état et municipale. (montées et protégées) afi n de Notifi...
  • Page 276 Consignes de sécurité • L’entretien doit uniquement être 2-3. Vérifi cation de la présence de effectué conformément aux réfrigérant recommandations du fabricant de • La zone doit être vérifi ée à l’aide l’équipement. Toute maintenance d’un détecteur de réfrigérant et réparation nécessitant l’aide approprié...
  • Page 277 2-5. Aucune source d’infl ammation 2-7. Contrôles sur l’équipement de • Personne, pendant la réalisation réfrigération d’une tâche en lien avec un • Si des composants électriques système de réfrigération impliquant doivent être changés, ils doivent être une exposition à toute tuyauterie adaptés à...
  • Page 278 Consignes de sécurité 2-8. Contrôles sur les dispositifs 3. Réparation des composants électriques étanches • La réparation ou la maintenance des • Pendant la réparation des composants électriques doit inclure composants étanches, toutes les les contrôles de sécurité initiaux alimentations électriques doivent et les procédures d’inspection des être déconnectées de l’équipement composants.
  • Page 279 4. Réparation des composants 7. Les méthodes de détection des intrinsèquement sécurisés fuites suivantes sont jugées • N’appliquez aucune charge inductive acceptables pour tous les ou capacitive permanente au circuit systèmes de réfrigérant sans vous assurer que cela ne • Aucune fuite ne doit être détectée dépassera pas la tension admissible lors de l’utilisation d’un équipement et le courant autorisé...
  • Page 280 Consignes de sécurité • Si une fuite de réfrigérant est • Lorsque la dernière charge d’azote découverte et nécessite une sans oxygène (OFN) est utilisée, soudure, tout le réfrigérant doit être le système doit être purgé vers récupéré du système ou isolé (au la pression atmosphérique pour moyen de vannes d’arrêt) dans permettre la réalisation du travail.
  • Page 281 • Un test de fuite de suivi doit être d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour s’accumuler et créer une situation retirer le réfrigérant des diverses dangereuse lors de la charge et de...
  • Page 282 Consignes de sécurité 12. Récupération • Le réfrigérant récupéré doit • Lorsque vous retirez du réfrigérant être retourné au fournisseur de d’un système, soit pour l’entretien réfrigérant dans la bonne bouteille soit pour la mise hors service, une de réfrigérant, et la Fiche de bonne pratique consiste à...
  • Page 283: Boutons Et Affi Chage De La Télécommande

    Boutons et affi chage de la télécommande Touches / Voyant Touche du menu rapide (Pour en savoir plus, consultez le Guide du menu rapide). Touche Retour Revient à l’écran précédent Écran LCD Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité...
  • Page 284 Boutons et affi chage de la télécommande Affi chage Sélection du mode AUTO • En fonction de la température extérieure FROID • Le mode FROID est soit allumé prédéfi nie, le système choisit le mode de soit éteint. fonctionnement CHAUD ou * FROID.
  • Page 285: Initialisation

    Température de chaque zone Heure et jour Température du ballon d’eau chaude Température extérieure Icônes du type de capteurs/type de températures réglées Température de l’eau Température de l’eau Piscine uniquement →Courbe compens. →Direct Thermostat d’ambiance Thermostat d’ambiance Sonde d’ambiance →Externe →Interne Initialisation Avant de commencer à...
  • Page 286: Menu Rapide

    Menu rapide À la fi n des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifi er le réglage. 1 Appuyez sur pour affi cher le menu rapide. Dérogation forcé pour Activation du “Mode Chauffage Turbo Mode Silence 1 charge ECS...
  • Page 287: Programme Vacances

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Programme vacances Pour économiser l’énergie, une période de vacances peut être défi nie pour mettre le système en OFF ou baisser Début et fi n des vacances. la température pendant cette Date et heure période.
  • Page 288: Ctrl Système

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 2 Ctrl système Comptage énergie Présent Graphique instantanée ou Sélectionner et récupérer historique de la consommation et production d’énergie ou du Graph. historiques COP. Sélectionner et récupérer •...
  • Page 289: Luminosité

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Luminosité Défi nit la durée du rétro-éclairage de l’écran. 1 min Intensité luminosité Défi nit la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. Format Horloge Défi nit le type d’affi chage de l’horloge.
  • Page 290: À L'intention De L'installateur

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 5 Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Déclarer la présence de al carte optionnelle • Si le PCB externe est déclaré (en option), le système aura les fonctions supplémentaires suivantes : Connexion du ballon tampon et contrôle de sa fonction et température.
  • Page 291: Connexion Ballon Tampon

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Connexion ballon tampon Pour raccorder le réservoir au système et si OUI est sélectionné, pour défi nir la température T. • La connectivité de la platine en option doit être défi nie sur OUI pour activer la fonction.
  • Page 292 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Auto Sélectionner une connexion bivalente pour permettre à une source de chaleur Régler la température supplémentaire telle qu’une extérieure pour -5 °C chaudière de chauffer le ballon activer la connexion tampon et le réservoir d’eau bivalente.
  • Page 293: Contact Externe

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Minuteur de retard servant à arrêter la 0:30 source de chaleur bivalente (en heure et minutes). Prog. Contrôle Parralèle avancée ECS Oui • Le réservoir ECS est activé uniquement après la sélection de “Oui”. Minuteur de retard servant à...
  • Page 294: Signal Erreur Externe

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Régler la température 5 °C T arrêtée Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Température T arrêtée Régler la température 5 °C...
  • Page 295: Contact Été / Hiver

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Contact été / hiver 5.17 chauffage forcé 5.18 Permet d’activer le mode secours soit manuellement (par défaut) soit automatiquement. Manuel Dégivr. Forcé 5.19 Si Dégiv. Forcé est réglé sur automatique, alors l’unité extérieure lancera l’opération Manuel de dégivrage en cas de longues...
  • Page 296 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compen. (loi d’eau) Entrer les 4 points de température Axe X : -5 °C, 15 °C (2 sur l’axe horizontal Axe Y : 55 °C, 35 °C X, 2 sur l’axe vertical •...
  • Page 297: Froid

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Chauffage ON/OFF Temps de retard de MARCHE du chauffage Temps de retard pour 0:30 min le démarrage du chauffage Chauffage ON/OFF Temp. eau pour MARCHE du chauffage Réglage de l’hystérésis pour démarrage de -4 °C l’appoint élec.
  • Page 298: Auto

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Temp. eau pour activer froid Direct Régler la température 10 °C de consigne directe en froid • Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit être entré...
  • Page 299: Param. Installateur Param. Service

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Durée chauf. ballon (max) Durée maximum pour le chauffage du ballon 1:00 (en heure et minutes) Temp. relance chauf. ballon Régler l’hystérésis de -8 °C réchauffage du ballon ECS. Stérilisation La stérilisation peut être défi...
  • Page 300: Pump Down

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Pump down Opération de pump down Permet d’activer la fonction pump down pour rapatrier le fl uide dans le groupe extérieur. Séch. dalle Modifi er pour régler la température de la dalle. Pour sécher la dalle (sol, murs, etc.) pendant la construction.
  • Page 301: Instructions De Nettoyage

    Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. •...
  • Page 302: Dépannage

    Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Symptôme Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
  • Page 303 Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l’écran affi che un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté...
  • Page 304: Informations

    • Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application Panasonic Smart. • En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur réseau de l’appareil. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
  • Page 305 Ce symbole indique que Ce symbole indique que le cet équipement utilise un manuel d’instruction doit être lu réfrigérant infl ammable. Il attentivement. existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant AVERTISSEMENT et d’exposition à une source d’infl ammation externe. Ce symbole indique qu’un Ce symbole indique que personnel d’entretien doit...
  • Page 306 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Installationsanleitung liegt bei. Auf dem Typenschild fi nden Sie Seriennummer und Baujahr.
  • Page 307 Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das System von einem Fachinstallateur ordnungsgemäß nach den Anleitungen installiert wurde. • Bei der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe handelt es sich um ein Split-System, das aus zwei Geräten besteht: einem Innen- und einem Außengerät. Das Innengerät besteht aus dem Hydromodul und dem 200-Liter-Warmwasserspeicher. •...
  • Page 308: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Innen- und Außengerät Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
  • Page 309 Nicht den Finger oder andere Es wird dringend empfohlen, in bauseitigen Hausunterverteilungen Objekte in die Luft-zu-Wasser- eine zusätzliche Fehlerstrom- Innen- oder Außeneinheit stecken, Schutzeinrichtung zu installieren, rotierende Teile können zu um Stromschlägen und Bränden Verletzungen führen. vorzubeugen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Vor Arbeiten an der Elektrik ist die Außengerät an, da die Gefahr von Stromzufuhr zu allen Geräten zu...
  • Page 310 Sicherheitshinweise Nach einer längeren Nutzung von ACHTUNG Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Innen- und Außengerät Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Um Beschädigungen oder eine Montagehalterung noch einwandfrei Korrosion des Geräts zu vermeiden, ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
  • Page 311 Vorsichtsmaßnahmen für die VORSICHT Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 Dieses Gerät ist mit R32 Die grundlegenden Installationsverfahren sind (schwaches brennbares mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemittel). Kältemitteln (R410A, R22) identisch. gefüllt. Falls das Kältemittel Da der Arbeitsdruck höher als ausläuft und einer externen bei Modellen mit dem Kältemittel Zündquelle ausgesetzt wird,...
  • Page 312 Sicherheitshinweise • Betrieb, Wartung, Reparatur und • Die allgemeinen Anforderungen Rückgewinnung des Kältemittels an geschultes und zertifi ziertes sollten von im Umgang mit Personal sind nachfolgend brennbaren Kältemitteln geschultem angegeben: und zertifi ziertem Personal und a) Kenntnisse in puncto entsprechend den Empfehlungen Gesetzgebung, Vorschriften und des Herstellers durchgeführt werden.
  • Page 313 h) Ausdehnung und Kontraktion • Nationale Gasverordnungen, von langen Rohrleitungen in kommunale Regelungen und Kälteanlagen sind bei Auslegung Gesetze sind einzuhalten. und Installation (montiert und Benachrichtigen Sie die zuständigen geschützt) so zu berücksichtigen, Behörden in Übereinstimmung mit dass die Wahrscheinlichkeit allen geltenden Vorschriften.
  • Page 314 Sicherheitshinweise • Die Wartung sollte nur gemäß den • Halten Sie alle Zündquellen und Empfehlungen des Geräteherstellers heiße Metalloberfl ächen fern. durchgeführt werden. Wartungs- 2-3. Prüfung auf Vorhandensein und Reparaturarbeiten, die die von Kältemittel Unterstützung durch andere • Der Bereich muss mit einem Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die entsprechenden Kältemitteldetektor...
  • Page 315 2-5. Keine Zündquellen 2-7. Kontrollen der Kühlanlagen • Personen, die Arbeiten an einem • Wenn elektrische Bauteile Kältesystem durchführen, zu denen ausgetauscht werden, müssen die eine Offenlegung von Rohren gehört, neuen Teile für den betreffenden die brennbare Kältemittel enthalten Zweck geeignet sein und die oder enthalten haben, dürfen keine korrekten technischen Daten Zündquellen verwenden, die zu einer...
  • Page 316 Sicherheitshinweise 2-8. Kontrollen der elektrischen 3. Reparaturen an versiegelten Geräte Bauteilen • Die Reparatur- und • Während der Reparaturen an Wartungsarbeiten an elektrischen versiegelten Bauteilen müssen alle Bauteilen müssen anfängliche elektrischen Zuleitungen von der Sicherheitsprüfungen und Bauteil- Ausrüstung, an der gearbeitet wird, Inspektionsverfahren umfassen.
  • Page 317 4. Reparatur von eigensicheren 7. Die folgenden Bauteilen Lecksuchmethoden gelten als • Legen Sie keine permanenten für alle Kältemittelsysteme induktiven oder kapazitiven geeignet Lasten an der Schaltung an, ohne • Bei der Verwendung von Detektoren sicherzustellen, dass diese nicht mit einer Empfi ndlichkeit von die zulässigen Werte für Spannung 5 Gramm Kältemittel pro Jahr und Stromstärke für die verwendete...
  • Page 318 Sicherheitshinweise • Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, • Dieser Vorgang ist unabdingbar, das Lötarbeiten erfordert, muss wenn Lötarbeiten an den das gesamte Kältemittel aus dem Rohrleitungen durchgeführt werden System abgesaugt oder (mithilfe von sollen. Abschaltventilen) in einem Teil des • Es ist zu sicherzustellen, dass sich Systems entfernt vom Leck isoliert das Ventil für die Vakuumpumpe werden.
  • Page 319 • Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung • Absauggeräte und -fl aschen muss vor dem Verlassen des erfüllen die entsprechenden Standorts durchgeführt werden. Normen. • Eine elektrostatische Aufl adung kann d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das entstehen und einen gefährlichen Kältemittelsystem ab. Zustand beim Laden und Ablassen e) Wenn ein Vakuum nicht möglich des Kältemittels verursachen.
  • Page 320 Sicherheitshinweise 11. Kennzeichnung • Darüber hinaus muss eine Reihe von • Es sind Etiketten anzubringen, geeichten Waagen zur Verfügung die besagen, dass die Ausrüstung stehen und einen einwandfreien außer Betrieb genommen und das Zustand aufweisen. Kältemittel entleert wurde. • Die Schläuche müssen komplett mit •...
  • Page 321: Tasten Und Display Der Bedieneinheit

    Tasten und Display der Bedieneinheit Tasten/Display Schnellmenü-Taste (Weitere Details fi nden Sie in der separaten Schnellmenü-Anleitung.) Zurück-Taste Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. LCD-Display Hauptmenü-Taste Dient zur Funktionseinstellung. EIN/AUS-Taste Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Betriebsanzeige Leuchtet während des Betriebs und blinkt bei einer Störung.
  • Page 322 Tasten und Display der Bedieneinheit Display Auswahl der Betriebsart AUTO * • In Abhängigkeit von den eingestellten KÜHLEN * • Der COOL (KÜHLEN)-Betrieb ist Außentemperaturwerten wird entweder ein- oder ausgeschaltet. automatisch der Heiz- oder der • Die Kühlfunktion wird durch das Kühlbetrieb * aktiviert.
  • Page 323: Erste Einstellungen

    Temperatur des jeweiligen Heizkreises Wochentag und Uhrzeit Temperatur des Warmwasserspeichers Außentemperatur Symbole für Temperaturfühler und Temperaturen Vorlauftemperatur Vorlauftemperatur Nur Schwimmbadheizung →Heizkennlinie →Direkt Raumthermostat Raumthermostat Raumtemp.fühler →Extern →Intern Erste Einstellungen Bevor Systemeinstellungen vorgenommen werden können, muss zunächst die Anzeigesprache festgelegt sowie Datum und Uhrzeit eingegeben werden.
  • Page 324: Schnellmenü

    Schnellmenü Im Anschluss an die Grundeinstellungen können über das Schnellmenü weitere Einstellungen vorgenommen werden. 1 Drücken Sie , um das Schnellmenü anzuzeigen. Manuelle Warmwasser- Leistungsbetrieb Flüsterbetrieb Man. E-Heizung bereitung Manueller Sperre der Wochentimer Fehler-Reset Abtaubetrieb Bedieneinheit 2 Wählen Sie mit Hilfe von das Menü...
  • Page 325: Urlaubstimer

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Urlaubstimer Um Energie zu sparen, kann ein Urlaubszeitraum eingestellt werden, um in dieser Zeit entweder das Urlaubsbeginn und -ende. System auszuschalten oder die Datum und Uhrzeit Temperatur abzusenken. AUS oder abgesenkte Temperatur •...
  • Page 326: Systemüberprüfung

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 2 Systemüberprüfung Energiemonitor Aktuelle Daten Diagramm mit aktuellen oder aufgezeichneten Daten zu Auswählen und abrufen Energieverbrauch, -erzeugung Aufzeichnung oder COP. Auswählen und abrufen • COP = Leistungszahl. • Zeiträume für die Diagramme mit aufgezeichneten Daten: 1 Tag / 1 Woche / 1 Jahr. •...
  • Page 327: Leuchtdauer

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Leuchtdauer Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung des Displays. 1 Min. Beleuchtungsstärke Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays. Zeitformat Festlegen des Formats der Uhrzeitanzeige. 24 h Datum und Uhrzeit Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit.
  • Page 328: Für Installateur

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 5 Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Anschluss einer optionalen Nein Zusatzplatine. • Wenn die optionale Zusatzplatine angeschlossen ist, verfügt das System über folgende zusätzliche Funktionen: Steuerung und Temperaturregelung eines angeschlossenen Pufferspeichers. Steuerung und Regelung von 2 Heizkreisen (einschließlich Schwimmbadheizung). Einbindung einer Solarstation, angeschlossen an Warmwasser- oder Pufferspeicher.
  • Page 329: Anschluss Pufferspeicher

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Anschluss Pufferspeicher Einstellung, ob ein Nein Pufferspeicher angeschlossen ist. Falls JA, Einstellung der Temperaturdifferenz. • Um diese Funktion zu ermöglichen, muss die optionale Zusatzplatine Temperaturdifferenz eingebaut und aktiviert sein. 5 °C T für den • Wenn „Anschluss optionale Pufferspeicher Platine“...
  • Page 330 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Auto Zum Auswählen einer bivalenten Verbindung, damit eine zusätzliche Außentemperatur, Wärmequelle, z. B. ein ab der die bivalente -5 °C Heizkessel den Puffertank Heizquelle und den Warmasserspeicher eingeschaltet wird. aufheizen kann, wenn die Wärmepumpenkapazität bei Ja Nach Auswahl der Außentemperatur niedrigen Außentemperaturen...
  • Page 331: Ext. Ein/Aus-Schalter

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ausschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Schaltverhalten Parallel erweitert Warmw. Ja • Der Warmwasserspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert. Einschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Das Schaltverhalten mit Ja SG ready SG-Bereit-Eingang für Bivalenzanlagen folgt den...
  • Page 332: Störmeldeausgang

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur Einstellung 5 °C der Ausschalt- Temperaturdifferenz Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur 5 °C Frostschutztemperatur Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur Nach Einstellung der Frostschutztemperatur Temperatur- 80 °C Obergrenze...
  • Page 333: Heizen/Kühlen-Sch

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Heizen/Kühlen-Sch. 5.17 Nein Man. E-Heizung 5.18 Zum Einschalten des Not-Heizbetriebs per Hand (standardmäßig) oder per Man. Automatik. Man.Abtauen 5.19 Wenn die automatische Auswahl eingestellt ist, startet das Außengerät den Man. Abtaubetrieb bei niedriger Außentemperatur und langen Heizzeiten läuft.
  • Page 334 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Eingabe von 4 X-Achse: Temperaturwerten. -5 °C, 15 °C (2 auf der Y-Achse: horizontalen X-Achse, 55 °C, 35 °C 2 auf der vertikalen Y-Achse). • Temperaturbereich für die X-Achse: -20 °C bis 15 °C, Y-Achse: siehe unten. •...
  • Page 335 Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display E-Heizstab EIN/AUS Verzögerung zum Einschalten des E-Heizstabs Verzögerung zum 0:30 Min Einschalten des E-Heizstabs E-Heizstab EIN/AUS Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab zugeschaltet werden darf Einstellung der Vorlauftemperatur -4 °C zum Einschalten ab der eingestellten Wassertemperatur. E-Heizstab EIN/AUS Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab ausgeschaltet werden darf Einstellung der...
  • Page 336 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Wassertemp.-Sollwert Kühlen Festwert Fest vorgegebene 10 °C Vorlauftemperatur • Wenn ein Zweizonen-System ausgewählt ist, muss der Temperatursollwert für die Zone 2 eingegeben werden. • „Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis verfügt.
  • Page 337: Installateur-Setup Service-Einstellungen

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Warmwasser-Ladedauer (max.) Maximale Dauer des Warmwasserintervalls 1:00 (in Stunden und Minuten) WW-Einschalt-Temp.differenz Temperaturdifferenz zum erneuten -8 °C Laden des Warmwasserspeichers Entkeimung Die Entkeimung kann für 1 oder mehrere Wochentage Montag eingestellt werden. So / Mo / Di / Mi / Do / Fr / Sa Entkeimung: Uhrzeit Uhrzeit zum Starten...
  • Page 338: Abpumpen

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Abpumpen Abpumpbetrieb Einschalten des Abpumpbetriebs. Estrichtr. Einstellung und Einschalten der Einstellungen zum Trocknen Estrichtrocknungsfunktion. von Estrich und Wänden während der Bauphase. EIN / Bearbeiten Dieses Funktion sollte nur während der Bauphase Bearbeiten verwendet und auch für keine anderen Zwecke eingesetzt Eingabe der Schritte...
  • Page 339: Reinigungsanweisungen

    Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert 7). •...
  • Page 340: Störungssuche

    Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel. des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Bei der Verzögerung handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter.
  • Page 341 Nachfolgend fi nden Sie die Liste der Störungscodes, die möglicherweise auf dem Display angezeigt werden, wenn es Probleme mit der Systemeinstellung oder dem Betrieb gibt. Wenn auf dem Display ein Störungscode wie im Beispiel auf der linken Seite angezeigt wird, wenden Sie sich an die in der Bedieneinheit angegebene Rufnummer oder einen autorisierten Installateur in Ihrer Nähe.
  • Page 342: Informationen

    • Die Verwendung unterliegt den „Servicebedingungen“ und dem „Umgang mit personenbezogenen Daten“ der Smart-App von Panasonic. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung der Smart App von Panasonic den Netzwerkadapter vom Gerät. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Page 343 Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät ein dass die Bedienungsanleitung brennbares Kältemittel sorgfältig gelesen werden verwendet. Falls das sollte. Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer VORSICHT externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung.
  • Page 344 Panasonic ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. Kurulum Kılavuzu Ektedir. Seri numarası ve üretim yılı için, lütfen ürün etiketine bakın. İçindekiler Güvenlik önlemleri ..........346-358 Kurucu için Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran ....359-361...
  • Page 345 Kullanmadan önce, sistemin yetkili bayi tarafından talimatlara uygun olarak kurulduğundan emin olun. • Panasonic Hava-Su iki üniteden oluşan split (ayrık) bir sistemdir: iç ve dış üniteler. İç mekan ünitesi hidromodül ve 200 l.’lik sıhhi su tankından oluşmaktadır. • Bu işletim talimatları, iç ve dış ünite kullanılarak sistemin nasıl işletileceğini açıklar.
  • Page 346 Güvenlik önlemleri Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için UYARI aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır. İç ünite ve dış ünite Bu uygulamalar herkesin erişimine açık Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük olmamalıdır.
  • Page 347 Parmaklarınızı veya diğer Elektrik çarpması ve/veya yangın objeleri iç ve dış ünite suyuna riskinden kaçınmak için Artık Akım sokmayın, dönen parçalar Aygıtının (RCD) tesise mutlaka yaralanmalara neden olabilir. kurulması önerilir. Bağlantı uçlarına erişilmeden Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına önce tüm besleme devrelerinin neden olabilir.
  • Page 348 Güvenlik önlemleri Uzaktan Kumanda DİKKAT Uzaktan Kumandayı ıslatmayın. Bunu yapmanız elektrik çarpmasına İç ünite ve dış ünite ve/veya yangına neden olabilir. İç ünitede hasar ve korozyonun Uzaktan Kumandadaki düğmelere önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner sert ve keskin cisimlerle basmayın. veya ovma tozları...
  • Page 349 R32 Soğutucusu kullanımı, UYARI önlemler Temel tesisat çalışma prosedürleri, klasik Bu aygıt R32 (hafi f yanıcı soğutucu modeli (R410A, R22) ile aynıdır. soğutucu) ile doldurulmuştur. Çalışma basınçları R22 soğutucu Soğutucu sızıntısı olursa ve harici modellerinden daha yüksek olduğu bir ateşleme kaynağına maruz için, boru tesisatının bazı...
  • Page 350 Güvenlik önlemleri • Soğutma devresinin herhangi c) Ulusal mevzuat, yönetmelikler ve bir kısmı (buharlaştırıcılar, hava Standartlardaki gereksinimleri soğutucuları, AHU, kondenserler anlamak ve uygulamada veya sıvı alıcılar) veya borular, ısı kullanabilmek; ve kaynakları, açık alevler, çalışan d) Bu uzmanlığı sürdürebilmek için gazlı...
  • Page 351 1. Kurulum (Alan) 2. Hizmete hazırlama • Yanıcı soğutucu madde içeren ürün, 2-1. Servis personeli Kurulum Talimatlarının Tablo I’da • Sistem, kullanıcı veya sorumlu belirtilen Amin (m²) minimum oda kişi tarafından çalıştırılan eğitimli alanına uygun olarak kurulmalıdır. ve sertifi kalı bir servis personeli •...
  • Page 352 Güvenlik önlemleri 2-2. Çalışma 2-3. Soğutucu gaz varlığının kontrol • Yanıcı soğutucu gazlar içeren edilmesi sistemler üzerinde çalışmaya • Alan, teknisyenin potansiyel olarak başlamadan önce, güvenlik yanıcı atmosferlerin farkında kontrolleri tutuşturma riskinin olmasını sağlamak için, çalışma azaltılmasını sağlamak için öncesi ve sırasında uygun bir gereklidir.
  • Page 353 2-5. Tutuşturma kaynakları yok 2-7. Soğutucu ekipmanındaki • Yanıcı soğutucu gaz içeren ya da kontroller içermiş olan herhangi bir boru hattını • Elektrik bileşenleri yüklendiği yerde, kapsayan bir soğutucu sistemi amaca ve doğru şartnameye uygun ile ilgili çalışma yapan hiç kimse, olmalıdırlar.
  • Page 354 Güvenlik önlemleri 2-8. Elektrikli cihazlardaki 3. Mühürlü bileşenlerdeki onarım kontroller işlemleri • Elektrik bileşenlerindeki onarım • Mühürlü bileşenlerdeki onarım ve bakım işlemleri, ilk güvenlik işlemleri sırasında, tüm güç kontrollerini ve bileşen kontrol kaynaklarının bağlantısı mühürlü prosedürlerini kapsamalıdır. herhangi bir kapak çıkarılmadan •...
  • Page 355 4. Kendinden güvenlikli 7. Aşağıdaki sızıntı tespit yöntemleri bileşenlerdeki onarım işlemleri tüm soğutma sıvısı sistemleri için • Kullanılan ekipman için izin verilen, kabul edilebilir sayılır kabul edilebilir gerilim ve akım • Maksimum izin verilebilir basıncın sınırlarını aşmamasını sağlamadan, (> 1,04 MPa, maks. 4,15 MPa) en devreye herhangi bir kalıcı...
  • Page 356 Güvenlik önlemleri 8. Kaldırma ve boşaltma 9. Yükleme prosedürleri • Onarım işlemleri yapmak – veya • Klasik yükleme prosedürlerine ek herhangi bir başka amaç için – olarak, aşağıdaki gereklilikler takip soğutucu gaz devresine girilirken, edilmelidir. klasik prosedürler kullanılmalıdır. -Yükleme ekipmanı kullanılırken, Bununla beraber, tutuşabilirlik farklı...
  • Page 357 10. Hizmet dışı bırakma h) Silindirleri çok fazla doldurmayın. • Bu prosedürü yerine getirmeden (Maks. %80 hacimli sıvı önce, teknisyenin ekipman ve tüm yüklentisi). detayları hakkında tamamen bilgisi i) Silindirin maksimum çalışma olması gerekir. basıncını, kısa süreliğine de olsa, • Tüm soğutucu gazların emniyetli aşmayın.
  • Page 358 Güvenlik önlemleri 12. Kurtarma • Kurtarılan soğutucu gaz, doğru • Bir sistemden soğutucu gazı kurtarma silindirindeki soğutucu gaz kaldırırken, gerek hizmete hazırlama tedarikçisine ve düzenlenen ilişkin gerekse hizmet dışı bırakma Atık Nakil Notuna iade edilmelidir. işlemleri için, tüm soğutucu gazların •...
  • Page 359 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Düğmeler/Gösterge Hızlı Menü düğmesi (Daha fazla bilgi için ayrı Hızlı Menü Kılavuzuna bakın.) Geri düğmesi Önceki ekrana geri döner LCD Ekran Ana Menü düğmesi İşlev ayarı için AÇIK/KAPALI düğmesi Çalışmayı başlatır/durdurur Çalışma göstergesi Çalışma esnasında yanar, alarm esnasında yanıp söner.
  • Page 360 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Ekran Mod seçimi OTO. • Önceden ayarlanan dış ortam SOĞUTMA • SOĞUTMA ON veya OFF sıcaklığına bağlı olarak sistem konuma getirilir. ISITMA veya * SOĞUTMA • Dış ortam ünitesi sistem işletim modunu seçer. soğutması sağlar. Otomatik Otomatik Isıtma...
  • Page 361 Her bölgenin sıcaklığı Zaman ve gün Su Tankı sıcaklığı Dış Ortam sıcaklığı Sensor tipi/Ayarlanan sıcaklık tipi simgeleri Su Sıcaklığı Su Sıcaklığı Yalnızca havuz →Telafi eğrisi →Doğrudan Oda Termostatı Oda Termostatı Oda Termistörü →External →Internal Başlatma Çeşitli menü ayarlarını yüklemeye başlamadan önce lütfen çalışma dilini seçerek ve tarih ve saati doğru ayarlayarak Uzaktan kumandayı...
  • Page 362 Hızlı Menü Başlangıç ayarları tamamlandıktan sonra aşağıdaki seçeneklerden bir hızlı menü seçip ayarı düzenleyebilirsiniz. 1 Hızlı menüyü görüntülemek için öğesine basın. Zorlu DHW Güçlü Sessiz Elekt. ısıtıcı Haftalık zamanlayıcı Zorlu Buz Çözme Hata Sıfırlama U/K Kilidi 2 Menüyü seçmek için öğesini kullanın.
  • Page 363 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Tatil zamanlayıcısı Enerji tasarrufu yapmak için süre esnasında sistemi KPT yapmak ya da sıcaklığı AÇ düşürmek üzere bir tatil süresi Tatil başlangıcı ve bitişi. ayarlanabilir. Tarih ve saat KPT veya düşürülmüş sıcaklık •...
  • Page 364 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 2 Sistem denetimi Enerji monitörü Mevcut Mevcut veya geçmiş enerji Seç ve oku tüketimi, üretim veya COP çizelgesi. Geçmiş çizelgesi Seç ve oku • COP= Performans Katsayısı. • Geçmiş çizelgesi için süre 1 gün/1 hafta/1 yıl olarak seçilir. •...
  • Page 365 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Arka aydınlatma Ekran arka ışığı süresini ayarlar. 1 dk Arka aydınl. Yoğ. Ekran arka ışık parlaklığını ayarlar. Saat formatı Saat ekranı tipini ayarlar. 24 sa Tarih ve Saat Mevcut tarih ve saati ayarlar. Yıl / Ay / Gün / Saat / Dk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Üst ekran için ekran dilini...
  • Page 366 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 5 Kurulumcu kurulumu Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Servis için gerekli harici PCB'yi Hayır bağlamak için. • Harici PCB (isteğe bağlı) bağlanırsa sistem aşağıdaki ek işlevlere sahip olacaktır: Tampon tank bağlantısı ve işlevi ile sıcaklığı üzerinde kontrol. 2 bölge üzerinde kontrol (yüzme havuzu ve içindeki suyu ısıtma işlevi dahil).
  • Page 367 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Aküm. tank bağlantı. Tankı sisteme bağlamak için ve Hayır YES seçiliyse T sıcaklığını ayarlamak için. Evet • İşlevi etkinleştirmek için isteğe bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir. Tampon Tankı T 5 °C • İsteğe bağlı PCB bağlantısı ayarını...
  • Page 368 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Evet Oto. İki değerli bağlantının seçilmesi boyler gibi ilave bir İki değerli bağlantıyı ısı kaynağına izin vererek, ısı ON yapmak için dış pompası kapasitesi düşük dış -5 °C sıcaklıkta yetersiz kaldığında mekan sıcaklığını...
  • Page 369 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran İki değerli ısı kaynağını durdurmak 0:30 için gecikme süresi (saat ve dakika olarak). Kontrol düzeni Gelişmiş paralel Kullan. su. Evet • Kullan. su. tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır. İki değerli ısı kaynağını çalıştırmak 0:30 için gecikme süresi (saat ve dakika...
  • Page 370 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Evet Tankı seçtikten sonra T ON sıcaklığını seçtikten sonra T OFF sıcaklığını 5 °C ayarlayın Evet Tankı seçtikten sonra T ON sıcaklığını T OFF sıcaklığını seçtikten sonra Antifriz sıcaklığını 5 °C ayarlayın Evet Tankı...
  • Page 371 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıtma-Soğutma SW 5.17 Hayır Elekt. ısıtıcı 5.18 Zorlu ısıtıcıyı manuel (varsayılan) veya otomatik olarak açmak için. Manuel Buz çözme 5.19 Otomatik seçim ayarlanmışsa ve düşük dış ortam sıcaklığında uzun ısıtma çalışıyorsa dış Manuel ortam ünitesi buz çözme işlemine başlayacaktır.
  • Page 372 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıtma içn su sıcakl. AÇIK Kompanzasyon eğrisi X ekseni: 4 sıcaklık noktası girin -5 °C, 15 °C (Yatay X ekseninde 2, Y ekseni: dikey Y ekseninde 2). 55 °C, 35 °C •...
  • Page 373 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıtıcı AÇIK/KAPALI Isıtıcı ON için gecikme süresi Isıtıcının açılması için 0:30 dak gecikme süresi Isıtıcı AÇIK/KAPALI Isıtıcı ON için su sıcaklığı Su ayar sıcaklığından açmak için su -4 °C sıcaklığının ayarlanması. Isıtıcı AÇIK/KAPALI Isıtıcı OFF için su sıcaklığı Su ayar sıcaklığından kapatmak için -2 °C...
  • Page 374 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Soğut. için su sıcak. AÇIK Doğrudan Soğutma ON için 10 °C sıcaklığı ayarlayın • 2 bölgeli sistem seçilirse, Bölge 2 için sıcaklık ayar noktası girilmelidir. • Yalnızca 1 bölgeli sistemse “Bölg1” ve “Bölg2” ekranda görünmez. Soğutma Açma için T Soğutma ON için T değerini ayarlayın...
  • Page 375 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Tank ısıtma süresi (maks) Tankı ısıtmak için maksimum zaman 1:00 (saat ve dakika olarak) Tank yeniden ısıtma sıcaklığı Tank suyunun kaynatılmasını -8 °C gerçekleştirmek için sıcaklığı ayarlayın. Sterilizasyon Haftanın 1 veya daha fazla günü için sterilizasyon Pazartesi ayarlanabilir.
  • Page 376 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Gaz top. Gaz top. işlemi Pompa aşağı çalışmasını ayarlamak için. AÇ Şap kurutma Beton kurutma sıcaklığını ayarlamak için İnşaat esnasında betonu düzenleyin. (zemin, duvarlar, vb.) kurutmak için. AÇ / Düzenle Bu menüyü...
  • Page 377 Temizlik talimatları Sistemin optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Lütfen yetkili bayiye danışın. • Temizlikten önce güç kaynağının bağlantısını kesin. • Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. • Yalnızca sabun ( pH7) veya standart ev deterjanları kullanınız. •...
  • Page 378 Sorun giderme Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez. Belirti Sebep Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç • Gecikme kompresörün korunması içindir. dakikalık gecikme oluyor. Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borularda yoğuşma veya buharlaşma meydana geliyor. Isıtma modunda dış...
  • Page 379 Sistem ayarı veya çalışmasında bazı sorunlar olduğunda ekranda görünebilen hata kodlarının listesi aşağıdadır. Ekranda aşağıdaki gibi hata kodu gösterildiğinde Uzaktan Kumandada kayıtlı numarayla ya da en yakın yetkili bayiyle irtibata geçin. dışındaki tüm anahtarlar devre dışı bırakılır. Hata numarası Yanıp sönüyor Hata No.
  • Page 380 • Yetkili satıcı veya uzman personel tarafından belirtilmeyen başka bir uzaktan kumanda, iletişim ve çalıştırma cihazı kullanmayın. • Panasonic Akıllı Uygulama “Hizmet Kullanım Şartları” ve “Kişisel Bilgilerin İşlenmesi” sözleşmesi çerçevesinde kullanın. • Panasonic Akıllı Uygulama uzun süre kullanılmayacaksa, ağ adaptörünün cihazla bağlantısını kesin.
  • Page 381 Bu sembol, bu ekipmanın Bu sembol, Kullanım yanıcı bir soğutucu kullandığını Talimatlarının dikkatli şekilde gösterir. Soğutucu sızıntısı okunması gerektiğini gösterir. olursa harici bir ateşleme UYARI kaynağıyla birlikte yanma olasılığı vardır. Bu sembol, servis personelinin Bu sembol, Kullanım Talimatları bu ekipmanı Kurulum ve/veya Kurulum Talimatlarına Talimatlarına göre kullanması...
  • Page 382 Tack för ditt inköp av denna Panasonicprodukt. Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer. Serienummer och tillverkningsår fi nns angivet på namnskylten. Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ..........384-396 För installatören Fjärrkontrollknappar och display ......397-399 5 Installatörsinst.
  • Page 383 Före användning ska du se till så att systemet har installerats korrekt av en auktoriserad återförsäljare enligt de givna instruktionerna. • Panasonics Luft-till-Vatten-Värmepump är ett splitsystem som består av två enheter: en inomhus- och en utomhusenhet. Inomhusenheten består av hydromodulen och en varmvattentank på 200 liter. •...
  • Page 384: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter För att förhindra personskada, skada på andra VARNING eller skada på egendom bör följande utföras: Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar: Inomhus- och utomhusenhet Denna apparat är inte ämnad för åtkomst för Den här apparaten kan användas av allmänheten.
  • Page 385 För inte in dina fi ngrar eller Det rekommenderas starkt att du andra föremål i Luft-till-vatten- installerar en jordfelsbrytare (RCD) enhetens inomhus- eller på platsen för att förhindra elstöt utomhusenhet, eftersom och/eller eldsvåda. roterande delar kan orsaka Koppa ifrån alla personskada.
  • Page 386 Säkerhetsföreskrifter Fjärrkontroll FÖRSIKTIGHET Låt inte fjärrkontrollen bli blöt. Underlåtenhet i detta kan resultera i Inomhus- och utomhusenhet elstöt och/eller brand. Tvätta inte inomhusdelen med vatten, Tryck inte på knapparna på bensin, thinner eller skurpulver för fjärrkontrollen med hårda och vassa att undvika skada eller korrosion på...
  • Page 387 Försiktighet vid användning VARNING av R32-köldmedium De grundläggande Denna apparat är fylld med R32 installationsarbetsprocedurerna är de samma (milt lättantändligt som för vanliga köldmediemodeller (R410A, köldmedium). R22). Om köldmediet läcker ut och Eftersom arbetstrycket är högre än utsätts för extern antändningskälla det för köldmedium R22-modeller fi...
  • Page 388 Säkerhetsföreskrifter • Alla delar av kylkretsar (förångare, c) Ha förmåga att förstå och luftkylare, AHU, kondensatorer eller tillämpa kraven i den nationella vätskesamlare) eller rörledningar lagstiftningen, bestämmelser och ska inte placeras i närheten av standarderna i praktiken; och, värmekällor, öppen eld, apparater d) Ständigt genomgå...
  • Page 389 1. Installation (Utrymme) 2. Servicearbete • Produkt med brandfarliga kylmedier 2-1. Servicepersonal ska installeras enligt minsta rumsyta, • Systemet inspekteras, regelbundet Amin (m²) som anges i tabell I i övervakas och underhålls av utbildad installationsanvisningarna. och certifi erad servicepersonal som •...
  • Page 390 Säkerhetsföreskrifter 2-2. Arbete 2-3. Kolla efter närvaro av • Innan arbete påbörjas på system köldmedium som innehåller lättantändliga • Området skall kontrolleras med en köldmedier är säkerhetskontroller lämplig köldmediesökningsutrustning nödvändiga för att försäkra att risken före och under arbetet, för att för antändning är minimerad.
  • Page 391 2-5. Inga antändningskällor 2-7. Kontroller av • Ingen person som utför arbete som köldmedieutrustningen är relaterat till ett köldmediesystem • Där elektriska komponenter byts som innefattar exponering av rör skall de vara passande för syftet och som innehåller, eller har innehållit enligt korrekt specifi...
  • Page 392 Säkerhetsföreskrifter 2-8. Kontroller av elektriska enheter 3. Reparationer på förslutna • Reparation och underhåll komponenter av elektriska komponenter • Under reparationer på förslutna skall innefatta inledande komponenter skall all elförsörjning säkerhetskontroller och vara urkopplad från utrustningen komponentinspektionsprocedurer. som arbetas på före allt avlägsnande •...
  • Page 393 4. Reparation av i sig säkra 7. Följande metoder för detektering komponenter av läckage anses vara • Tillämpa inga permanent induktiva acceptabla för alla typer av eller kapacitansladdningar på system med köldmedium kretsen utan att försäkra att • Inga läckor ska detekteras vid detta inte överskrider den tillåtna användning av detektionsutrustning spänningen och den ström som...
  • Page 394 Säkerhetsföreskrifter • Om ett köldmedieläckage hittas • Se till så att vakuumpumpens som kräver hårdlödning skall utlopp inte är nära några potentiella allt köldmedium återvinnas från antändningskällor och att det fi nns systemet, eller isoleras (genom ventilation tillgänglig. avstängningsventiler) i en del av OFN = syrefritt kväve, typ av inert systemet som är långt bort från gas.
  • Page 395 10. Nedstängning h) Överfyll inte cylindrarna. (Inte • Innan denna procedur utförs är det mer än 80 % av volymen för nödvändigt att teknikern känner till vätskepåfyllning). utrustningen och alla dess detaljer i) Överskrid inte det maximala helt och hållet. arbetstrycket för cylindern, ens •...
  • Page 396 Säkerhetsföreskrifter 12. Återvinning • Det återvunna köldmediet skall • När du avlägsnar köldmedium från återföras till köldmedieleverantören ett system, antingen för att utföra i korrekt återvinningscylinder, och service eller stänga ned, är det ha rätt meddelande om avfallets rekommenderad god praxis att alla överföringar (Waste Transfer Note) köldmedier avlägsnas säkert.
  • Page 397: Fjärrkontrollknappar Och Display

    Fjärrkontrollknappar och display Knappar / Indikator Snabbmenyknapp (För närmare detaljer, se den separata snabbmenyguiden.) Knappen Tillbaka Återgår till föregående skärm LCD-display Huvudmenyknapp För funktionsinställning Knappen PÅ/AV Startar/stoppar driften Driftsindikator Tänds under drift, blinkar under alarm. Korstangentknappar Väljer en post. Vänster Höger Tryck i mitten Knappen Enter...
  • Page 398 Fjärrkontrollknappar och display Display Lägesval AUTO • Beroende på den förinställda KYLA • KYLA-driften slås antingen PÅ utomhustemperaturen väljer eller AV. systemet driftsläget VÄRME • Utomhusenheten ger avkylning åt eller * KYLA. systemet. Autovärme Autokyla AUTO • Beroende på den förinställda KYLA •...
  • Page 399: Initiering

    Temperatur för varje zon Tid och dag Vattentanktemperatur Utomhustemperatur Sensortyp/Ikoner för temperaturinställningstyp Vattentemperatur Vattentemperatur Endast pool →Kompenseringskurva →Direkt Rumstermostat Rumstermostat Rumstermistor →Externt →Intern Initiering Innan du börjar installera de olika menyinställningarna, initiera fjärrkontrollen genom att välja språket för driften och installera datum och tid korrekt.
  • Page 400: Snabbmeny

    Snabbmeny Efter att de inledande inställningarna har slutförts kan du välja en snabbmeny bland följande val och redigera inställningen. 1 Tryck på för att visa snabbmenyn. Tvinga VV Kraftfull Tyst läge Manuell värm. Veckotimer Tvinga avfrostning Felåterställning R/C-lås 2 Använd för att välja meny.
  • Page 401: Semestertimer

    Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Semestertimer För att spara energi kan en semesterperiod ställas in till att antingen stänga AV systemet PÅ eller sänka temperaturen under Semesterns start och slut. perioden. Datum och tid AV eller sänkt temperatur •...
  • Page 402: Systemkontroll

    Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 2 Systemkontroll Energimonitor Nuvarande Aktuellt eller historiskt diagram Välj och hämta över energiförbrukning, alstring eller COP. Historikdiagram Välj och hämta • COP= Coeffi cient of Performance (Prestandakoeffi cient). • För historikdiagram väljs perioden för 1 dag/1 vecka/1 år. •...
  • Page 403: Bakgrundsbelysning

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Bakgrundsbelysning Ställer in varaktigheten för skärmens bakgrundsbelysning. 1 min Bakgrundsstyrka Ställer in ljusstyrkan för skärmens bakgrundsbelysning. Klockformat Ställer in typen av klockvisning. 24 tim Datum coh tid Ställer in det aktuella datumet och den aktuella tiden. År / Månad / Dag / Tim / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /...
  • Page 404: För Installatören

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 5 Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning För att ansluta till det externa PCB-kortet som krävs för utförande av service. • Om det externa PCB-kortet är anslutet (tillval), kommer systemet att ha följande ytterligare funktioner: Bufferttankanslutning och kontroll över dess funktion och temperatur.
  • Page 405: Anslutning Bufferttank

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Anslutning bufferttank För att ansluta tank till systemet och om JA väljs, för att ställa in T temperatur. • Den valfria PCB-anslutningen måste väljas JA för för att aktivera funktionen. Ställ in T för • Om den valfria PCB- 5 °C bufferttank anslutningen inte väljs...
  • Page 406 Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Ja Auto För att välja en bivalent anslutning för att tillåta en ytterligare värmekälla som Ställ in en panna att värma upp utomhustemperaturen -5 °C bufferttanken och VV-tanken för att sätta PÅ om värmepumpkapaciteten bivalent anslutning.
  • Page 407: Extern Brytare

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Fördröj timer för stopp av den bivalenta 0:30 värmekällan (i timme och minuter). Kontrollmönster Avancerad parallell VV Ja • VV-tanken aktiveras endast efter valet ”Ja”. Fördröj timer för start av den bivalenta 0:30 värmekällan (i timme och minuter). Ja SG ready SG ready-ingångskontroll för bivalent system följer...
  • Page 408: Extern Felsignal

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur Ställ in T AV- 5 °C temperatur Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur T AV-temperatur Ställ in 5 °C frysskyddstemperatur Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur T AV-temperatur Efter inställning av frysskyddstemperatur 80 °C...
  • Page 409: Värme/Kylbrytare

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Värme/kylbrytare 5.17 Manuell värm. 5.18 För att sätta på Tvinga värmare antingen manuellt (standard) eller automatiskt. Man. Man. avfrost 5.19 Om automatiskt val är inställt börjar utomhusenheten avfrostningsdrift om lång Man. uppvärmningstid körs under låg utomhustemperatur.
  • Page 410 Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva Mata in de 4 temperaturpunkterna X-axel: -5 °C, 15 °C (2 på horisontell Y-axel: 55 °C, 35 °C X-axel, 2 på vertikal Y-axel). • Temperaturintervall: X-axel: -20 °C ~ 15 °C, Y-axel: Se nedan •...
  • Page 411: Kyla

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Värmare PÅ/AV Fördröjningstid för värmare PÅ Fördröjningstid för 0:30 min värmare att sättas på Värmare PÅ/AV Vattentemperatur för värmare PÅ Inställning av vattentemperatur att -4 °C sättas på från inställd vattentemperatur. Värmare PÅ/AV Vattentemperatur för värmare AV Inställning av vattentemperatur -2 °C...
  • Page 412: Auto

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Vattentemp. för kyla PÅ Direkt Ställ in temperatur för 10 °C avkylning PÅ • Om 2-zonssystem väljs måste temperaturinställningspunkt matas in för zon 2. • ”Zon1” och ”Zon2” visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem. T för kyla PÅ...
  • Page 413: Installatörsinst. Serviceinställningar

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Tid varmv. uppvärmning (max) Maximal tid för 1:00 värmning av tanken (i timmar och minuter) Återuppvärmningstemp. VV Ställ in temperatur för att utföra -8 °C återuppvärmning av tankvatten. Sterilisering Sterilisering kan ställas in för 1 eller mer dagar i veckan.
  • Page 414: Nedpumpning

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Nedpumpning Nedpumpning För att ställa in nedpumpningsdrift. PÅ Betongtorkn. Redigera för att ställa in temperaturen för torr För att torka betongen (golv, betong. väggar, osv.) under byggande. Använd inte denna meny i PÅ...
  • Page 415: Rengöringsinstruktioner

    Rengöringsinstruktioner För att säkerställa optimal prestanda för systemet måste rengöring utföras vid regelbundna intervall. Rådfråga en auktoriserad återförsäljare. • Koppla ur strömförsörjningen före rengöring. • Använd inte bensin, thinner eller skurpulver. • Använd endast tvål ( pH7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel. •...
  • Page 416: Problemlösning

    Problemlösning Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel. Yttring Orsak Låter som rinnande vatten under drift. • Flöde av kylmedel inuti enheten. Driften fördröjs några minuter efter • Fördröjningen utgör ett skydd för kompressorn. återstart. Utomhusdelen avger vatten/ånga. • Kondensering eller avdunstning sker i rören. Ånga kommer ut från utomhusenheten •...
  • Page 417 Nedan fi nns en lista över felkoder som kan visas på displayen om det fi nns något problem med systeminställningen eller driften. Om displayen visar en felkod så som visas nedan, kontakta numret som fi nns registrerat i fjärrkontrollen eller närmaste auktoriserade installatör.
  • Page 418: Information

    • Använd under godkännande av ”Terms of Service” och ”Handling of Personal Information” för Panasonic Smart Application. • Under längre period utan användning av Panasonic Smart Application ska du koppla ur nätverksadaptern från enheten. Information för användare angående insamling och avyttring av uttjänt utrustning Dessa symboler på...
  • Page 419 Denna symbol visar att det i Den här symbolen visar att denna utrustning används ett bruksanvisningen ska läsas lättantändligt köldmedium. Om igenom noggrant. köldmediet läcker ut fi nns det tillsammans med en extern VARNING antändningskälla risk för antändning. Denna symbol visar att Denna symbol visar att det servicepersonal skall hantera fi...
  • Page 420 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk. Installasjonsinstruksjoner vedlagt. Se navneskiltet for serienummer og produksjonsår. Innholdsfortegnelse Sikkerhetstiltak ............422-434 For installatøren Knapper og display på fjernkontrollen ....435-437 5 Installatøroppsett >...
  • Page 421 Før bruk må du sørge for at systemet blir korrekt installert av en autorisert forhandler, i henhold til gitte instruksjoner. • Panasonic luft-til-vann-varmepumpe er et delt system som består av to enheter: innvendige og utvendige enheter. Innendørsenheten består av hydromodulen, og en 200 liters sanitærvanntank. •...
  • Page 422 Sikkerhetstiltak For å forhindre skade på deg selv, andre eller ADVARSEL skade på eiendom, må du overholde følgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifi seres som følger: Innendørs- og utendørsenhet Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av Dette apparatet kan brukes av barn...
  • Page 423 Ikke sett fi ngrene dine, eller Det anbefales på det sterkeste å andre objekter inn i innvendige installere en reststrømbryter (RCD) eller utvendige Luft-til-vann på området for å hindre elektrisk støt -enhet, da roterende deler kan og/eller ild. føre til skader. Før det gis adgang til terminalene, må...
  • Page 424 Sikkerhetstiltak Fjernkontroll Fjernkontrollen må ikke fuktes. Dette kan føre til elektrisk støt og/eller Innendørs- og utendørsenhet brann. Ikke vask innendørsenheten med Ikke trykk på knappene på vann, benzen, fortynner eller fjernkontrollen ved bruk av harde og skuremiddel da dette kan skade eller skarpe gjenstander.
  • Page 425 Forholdsregler for bruk av ADVARSEL R32 kjølemiddel De grunnleggende prosedyrene for Dette apparatet er fylt med R32 installasjon er de samme som ved vanlige (mildt brennbart kjølemiddel). kjølemiddelmodeller (R410A, R22). Hvis det lekker kjølemiddel i Da arbeidstrykket er høyere enn nærheten av en ekstern tennkilde, det som gjelder for kjølemiddel er det mulighet for antenning.
  • Page 426 Sikkerhetstiltak • Enhver kjølekretsdel (fordamper, c) Kunne forstå og sette i praksis luftkjølere, luftbehandlingsenhet, kravene i nasjonal lovgivning, kondensatorer eller forskrifter og standarder og, væskemottakere) eller rørledninger d) Gjennomgå vanlig og bør ikke plasseres i nærheten videreutdanning for å av varmekilder, åpen fl amme, opprettholde denne kompetansen drivgassapparat eller et elektrisk på...
  • Page 427 1. Installasjon (Plass) 2. Vedlikehold • Produkt med brennbare kjølemidler 2-1. Vedlikeholdspersonale skal monteres i samsvar med det • Systemet skal inspiseres, overvåkes minste romarealet, Amin (m²) og vedlikeholdes av utdannet og som er beskrevet i Tabell I i sertifi sert tjenestepersonell som Installasjonsinstruksjonene.
  • Page 428 Sikkerhetstiltak 2-2. Arbeid 2-3. Kontroll om det fi nnes • Før arbeidet påbegynnes på kjølemiddel systemer som inneholder brennbare • Området skal kontrolleres med kjølemidler, er det nødvendig med en passende kjølemiddeldetektor sikkerhetskontroller for å sikre før og under arbeidet, for å sikre at faren for antenning reduseres at teknikeren er klar over mulige så...
  • Page 429 2-5. Ingen tennkilder 2-7. Kontroller av kjøleutstyret • Ingen personer som utfører arbeid • Hvis det gjøres endringer på i forbindelse med et kjølesystem, elektriske komponenter, skal disse som innebærer avdekking av rør være passende for formålet og med som inneholder eller har brennbart korrekte spesifi...
  • Page 430 Sikkerhetstiltak 2-8. Kontroller av elektriske enheter 3. Reparasjoner på forseglede • Reparasjon og vedlikehold komponenter av elektriske komponenter • Under reparasjoner på forseglede skal inkludere innledende komponenter skal alle elektriske sikkerhetskontroller og prosedyrer strømforsyninger frakobles fra for inspeksjon av komponenter. utstyret som det utføres arbeid på, •...
  • Page 431 4. Reparasjoner på egensikrede 7. Følgende metoder for komponenter lekkasjedeteksjon anses å gjelde • Ikke tilfør noen permanent induktiv for alle kjølemediesystemer eller kapasitiv last til kretsen uten å • Det skal ikke registreres sørge for at dette ikke overskrider noen lekkasjer ved bruk av den tillatte spenningen og tillatt registreringsutstyr med en følsomhet...
  • Page 432 Sikkerhetstiltak 8. Fjerning og evakuering 9. Ladeprosedyrer • Ved inngrep i kjølemiddelkretsen • I tillegg til vanlige ladeprosedyrer for å utføre reparasjoner - eller av skal følgende krav overholdes. andre årsaker - skal det brukes -Sørg for at det ikke oppstår konvensjonelle metoder.
  • Page 433 10. Driftsutkobling h) Sylindrene må ikke overfylles. • Før denne prosedyren gjennomføres (Ikke mer enn 80 %-volum er det viktig at teknikeren er hel væskelading). fortrolig med utstyret og alle deler. i) Det maksimale arbeidstrykket i • Det anbefales som god praksis at sylinderen må...
  • Page 434 Sikkerhetstiltak 12. Gjenvinning • Det gjenvunnede kjølemidlet • Ved fjerning av kjølemidlet fra et skal returneres til kjølemiddel- system, enten for vedlikehold eller leverandøren i den korrekte for driftsutkobling anbefales det gjenvinningssylinderen, og den som god praksis at alle kjølemidler aktuelle etiketten (Waste Transfer fjernes på...
  • Page 435 Knapper og display på fjernkontrollen Knapper / indikator Hurtigmenyknapp (For mer informasjon, se egen hurtigmenyveiledning.) Tilbake-knapp Går tilbake til forrige bilde LCD-display Hovedmenyknapp For funksjonsinnstillinger PÅ/AV-knapp Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under drift, blinker ved en alarm. Pilknapper Velger et element. Venstre Høyre Trykk i midten...
  • Page 436 Knapper og display på fjernkontrollen Display Modusvalg AUTO • Avhengig av den innstilte KJØLE • KJØLE-modus er enten slått utetemperaturen, velger systemet PÅ eller AV. driftsmodus for VARME eller * KJØLE. • Utedelen leverer kjøling til Automatisk Automatisk systemet. varme kjøling AUTO •...
  • Page 437 Temperatur for hver sone Klokkeslett og dag Vanntanktemperatur Utetemperatur Symboler for sensortype / angi temperaturtype Vanntemperatur Vanntemperatur Bare basseng →Kompensasjonskurve →Direkte Romtermostat Romtermostat Romtermistor →Eksternt →Intern Oppstart Før du begynner å endre de ulike menyinnstillingene, bør du først velge språk angi riktig dato og klokkeslett på fjernkontrollen.
  • Page 438 Hurtigmeny Etter å ha angitt de innledende innstillingene, kan du velge en hurtigmeny fra følgende alternativer og redigere innstillingene. 1 Trykk på for å vise hurtigmenyen. Tvungen DHW Powerful Stillemodus Tvangsstyrt varme Ukeplan Tvungen avising Nullstille feil R/C lås 2 Bruk for å...
  • Page 439 Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ferietidsur For å spare strøm kan det angis en ferieperiode som enten slår AV systemet eller senker PÅ temperaturen i den angitte Feriestart og -slutt. perioden. Dato og tid AV eller senke temperaturen •...
  • Page 440 Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 2 Systemsjekk Energiovervåking Nåværende Faktisk eller historisk graf over Velg og hent frem energiforbruk, utvikling eller COP. Historiediagram Velg og hent frem • COP = Coeffi cient of Performance (varmefaktor). •...
  • Page 441 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Baklys Angir varigheten for skjermens bakgrunnslys. 1 min. Bakgrunnslysstyrke Angir lysstyrke for skjermens bakgrunnslys. Klokkeformat Innstilling av type klokke i displayet. 24 t Dato og tid Innstilling av dato og klokkeslett. År / Måned / Dag / Time / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Angir hvilket språk som skal...
  • Page 442 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 5 Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling For å koble til ekstern PCB som kreves for service. • Hvis ekstern PCB er koblet til (ekstrautstyr), vil systemet ha følgende tilleggsfunksjoner: Buffertanktilkobling og styring av tankens funksjoner og temperatur. Styring av 2 soner (inkludert svømmebasseng og funksjon for å...
  • Page 443 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Buffertanktilkobling For å koble en tank til systemet og hvis valgt JA, for å stille inn T temperatur. • Den valgfrie PCB-tilkoblingen må settes til JA for å aktivere funksjonen. • Hvis den valgfrie PCB- 5 °C Sett T for buffertank tilkoblingen ikke er valgt,...
  • Page 444 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ja Auto Slik velger du en bivalent tilkobling som tillater en ekstra varmekilde, som Angi utetemperatur for eksempel en kjele til å -5 °C for å slå PÅ bivalent varme opp buffertanken tilkobling.
  • Page 445 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Tidsur for å stoppe den bivalente 0:30 varmekilden (i timer og minutter). Kontrollmønster Avansert parallell Varmtvann Ja • DHW-tanken aktiveres kun etter å ha valgt “Ja”. Tidsur for å starte den 0:30 bivalente varmekilden (i timer og minutter).
  • Page 446 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ja Etter å ha valgt tanke T PÅ temperatur Angi T AV 5 °C temperatur Ja Etter å ha valgt tanken T PÅ temperatur T AV temperatur Angi 5 °C antifrosttemperatur Ja Etter å...
  • Page 447 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Varme-/kjølebryter 5.17 Tvangsstyrt varme 5.18 For å slå på kraftvarmeapparatet enten manuelt (standard) eller automatisk. Tving avri. 5.19 Hvis innstilt på autovalg, vil utendørsenheten start defrosterdrift hvis langvarig oppvarming kjører ved lave utetemperaturer. Avfrostingssignal 5.20 For å...
  • Page 448 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve Legg inn de 4 temperaturpunktene X-akse: -5 °C, 15 °C (2 på den horisontal Y-akse: 55 °C, 35 °C X-aksen, 2 på den vertikale Y-aksen). •...
  • Page 449 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Varmeapp. PÅ/AV Forsinkelsestid for varme PÅ Forsinkelsestid før 0:30 min varmeren slås på Varmeapp. PÅ/AV Vanntemperatur for varme PÅ Innstilling av vanntemperatur for å -4 °C slå på fra en bestemt vanntemperatur. Varmeapp. PÅ/AV Vanntemperatur for varme AV Innstilling av vanntemperatur for å...
  • Page 450 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Vanntemperatur for kjøling PÅ Direkte Sett vanntemperatur 10 °C for kjøling PÅ • Hvis det er valgt system med 2 soner, må temperaturpunktet også legges inn for sone 2. • “Sone1” og “Sone2” vil ikke vises i displayet hvis det bare er ett sonesystem. T for kjøling PÅ...
  • Page 451 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Tankens oppvarmingstid (maks) Maks tid for 1:00 oppvarming av tanken (i timer og minutter) Tankens gjenoppvarmingstemp. Angi temperaturen for å utføre -8 °C gjenoppvarming av vann i tank. Sterilisering Sterilisering kan settes for én eller fl...
  • Page 452 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Nedpumping Pumpe ned-drift For å stille inn “pumpe ned”- drift. PÅ Betongtørk Rediger for å stille inn temperaturen for å For å tørke betong (gulv, tørke betong. vegger, etc.) under bygningsarbeid.
  • Page 453 Rengjøringsinstrukser For å sikre at systemet yter optimalt, må rengjøring utføres ved regelmessige intervaller. Ta kontakt med en autorisert forhandler. • Koble fra strøm før rengjøring. • Ikke bruk benzen, fortynner eller skuremiddel. • Bruk bare såpe ( pH 7) eller nøytrale rengjøringsmidler. •...
  • Page 454 Feilsøking Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil. Symptom Årsak Lyd fra vannkretsen under drift. • Kjølevæske inne i enheten. Operasjonen er forsinket et par • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren. minutter etter restart. Den utvendige enheten avgir vann/ • Det oppstår kondensering eller fordamping på rørene. damp.
  • Page 455 Nedenfor fi nner du en liste med feilkoder som kan vises i displayet når det er problemer med systeminnstillinger eller systemdriften. Når displayet viser en feilkoden som vises nedenfor, ta kontakt på nummeret som er registrert på fjernkontrollen eller nærmeste autoriserte installatør. Alle brytere er deaktivert unntatt Feilnummer Blinker...
  • Page 456 • Brukes under forutsetningene i “Tjenestebetingelser” og “Håndtering av personlig informasjon” for Panasonic smartutstyr. • Dersom Panasonic smartutstyret ikke brukes over lengre tid, skal den nettverksadapteren frakobles fra enheten. Informasjon til brukere om innsamling og håndtering av gammelt utstyr Disse symbolene på produkter, emballasje, og / eller medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 457 Dette symbolet viser at dette Symbolet viser at utstyret bruker et brennbart bruksanvisningen må leses kjølemiddel. Hvis det lekker nøye. kjølemiddel sammen med ADVARSEL en ekstern tennkilde, er det mulighet for antenning. Dette symbolet viser at Dette symbolet viser at vedlikeholdspersonalet det fi...
  • Page 458 Kiitos, että valitsit Panasonic -tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten. Asennusohjeet mukana. Sarjanumeron ja valmistusvuoden osalta ks. tiedot nimikilvessä. Sisällysluettelo Turvallisuuteen liittyviä varotoimia ......460-472 Asentajalle Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö ......473-475 5 Asennus > Järj. määritys .......480-485 5.1 Valinnainen piirikortti...
  • Page 459 Varmista ennen käyttöä, että valtuutettu jälleenmyyjä on asentanut järjestelmän oikein annettujen ohjeiden mukaan. • Panasonicin ilmavesilämpöpumppu on splitjärjestelmä, jossa on kaksi yksikköä: sisäyksikkö ja ulkoyksikkö. Sisäyksikkö koostuu vesikiertomoduulista ja 200L saniteettivesisäiliöstä. • Näissä käyttöohjeissa annetaan ohjeet järjestelmän sisä- ja ulkoyksikön käyttöön. •...
  • Page 460: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Voit välttää loukkaantumisia ja VAARA omaisuusvahinkoja noudattamalla seuraavia ohjeita: Ohjeiden huomiotta jättäminen ja yksikön virheellinen käyttö voi johtaa vikoihin ja Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö vaurioihin, joiden vakavuus luokitellaan alla Tätä laitetta voivat käyttää yli olevalla tavalla: 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on Laitetta ei tule asentaa siten, että...
  • Page 461 Älä työnnä ilma- Suosittelemme, että asennuspaikalle vesilämpöpumpun sisä- tai asennetaan jäännösvirtakatkaisin ulkoyksikköön sormia tai (RCD) sähköiskujen ja/tai tulipalon esineitä, sillä pyörivät estämiseksi. osat voivat aiheuttaa Kaikki syöttöpiirit tulee kytkeä irti loukkaantumisen. ennen liittimiin koskemista. Älä kosketa ulkoyksikköä ukkosella, Lopeta tuotteen käyttö, mikäli sillä...
  • Page 462 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Kaukosäädin VAROITUS Älä kastele kaukosäädintä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö sähköisku ja/tai tulipalo. Älä pese sisälaitetta vedellä, Älä paina kaukosäätimen painikkeita bensiinillä, tinnerillä tai kovilla ja terävillä esineillä. Muussa hankausjauheella, jotta laite ei tapauksessa laite saattaa vaurioitua. vahingoittuisi tai ruostuisi.
  • Page 463 Varotoimenpiteet R32- VAARA kylmäaineen käytössä Asennustyön perusperiaatteet ovat samat kuin Tässä laitteessa on R32- tavallista kylmäainetta (R410A, R22) kylmäainetta (lievästi käyttävillä malleilla. tulenarkaa). Koska käyttöpaine on suurempi kuin Jos kylmäainetta vuotaa ja R22-kylmäainetta käyttävissä lähellä on ulkoinen sytytyslähde, malleissa, osa käytettävistä putkista syttyminen on mahdollista.
  • Page 464 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia • Kaikki jäähdytyspiirin osat b) Yksityiskohtaiset tiedot (haihduttimet, ilmajäähdytys, ja taidot liittyen syttyvien AHU, lauhduttimet tai nesteen jäähdytysaineiden käsittelyyn, vastaanottimet) tai putkitus ei saa henkilökohtaiseen olla lämmönlähteiden, avoimien suojavarustukseen, liekkien, toimivan kaasulaitteen tai jäähdytysnesteen vuotamisen sähkölämmittimen lähellä. estämiseen, sylinterien •...
  • Page 465 j) Vuotojen poissulkemiseksi 2. Huolto kylmäaineputkien 2-1. Huoltohenkilöstö asennuspaikalla tehtyjen • Järjestelmää tarkastetaan, valvotaan sisätilaliitosten tiiviys on säännöllisesti ja huolletaan testattava. Testimenetelmän sertifi oidaan huoltohenkilöstön herkkyyden on oltava 5 g toimesta, joka on otettu käyttöön kylmäainetta / vuosi tai tarkempi, henkilön tai osapuolen toimesta, joka kun paine on vähintään 0,25 on vastuussa.
  • Page 466 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 2-2. Työ 2-3. Tilan tarkistus kylmäaineen • Ennen kuin tulenarkoja kylmäaineita varalta sisältäville järjestelmille • Alue on tarkistettava asianmukaisella tehdään mitään toimenpiteitä, kylmäainetunnistimella ennen turvallisuustarkastukset on työtä ja sen aikana sen suoritettava sen varmistamiseksi, varmistamiseksi, että asentaja on että...
  • Page 467 2-5. Ei sytytyslähteitä 2-7. Jäähdytyslaitteistolle tehtävät • Kun tehdään jäähdytysjärjestelmään tarkistukset liittyviä töitä, joihin sisältyy sellaisen • Kun sähkökomponentteja putkiston paljastaminen, joka vaihdetaan, niiden on sovittava sisältää tai jossa on ollut tulenarkaa käyttötarkoitukseen ja niiden kylmäainetta, mitään sytytyslähteitä määritysten on oltava oikeat. ei saa käyttää...
  • Page 468 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 2-8. Sähkölaitteille tehtävät 3. Tiivistettyjen komponenttien tarkistukset korjaukset • Sähkökomponenttien korjaukseen • Korjattaessa tiivistettyjä ja huoltoon on sisällyttävä komponentteja kaikki sähkönsyötöt alkuturvallisuustarkastukset ja on irrotettava käsiteltävästä komponenttien tarkastusmenettelyt. laitteistosta, ennen kuin tiivistettyjä • Alkuturvallisuustarkastuksiin kansia jne. irrotetaan. kuuluvat seuraavat seikat niihin •...
  • Page 469 4. Luontaisesti turvallisten 7. Seuraavat vuotojen komponenttien korjaus havaitsemisen menetelmät • Älä kohdista pysyvästi induktiivisia ovat hyväksyttyjä kaikkia kuormia tai kapasitanssikuormia jäähdytysjärjestelmiä varten piiriin varmistamatta, että käytetyn • Vuotoja ei saa esiintyä, kun laitteen sallittu jännite ja virta eivät käytetään vuototestilaitteistoa, ylity.
  • Page 470 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 8. Poisto ja tyhjennys 9. Täyttötoimenpiteet • Kun avaat kylmäainejärjestelmän • Tavallisten täyttötoimenpiteiden korjausten tekemistä varten, tai lisäksi on noudatettava seuraavia mihinkään muuhun tarkoitukseen, vaatimuksia. tavanomaisia menettelyjä on -Varmista, että eri kylmäaineet eivät noudatettava. Tulenarkuuden vuoksi pääse sekoittumaan, kun käytät on kuitenkin tärkeää...
  • Page 471 10. Käytöstäpoisto i) Älä ylitä sylinterin • Ennen tämän toimenpiteen enimmäiskäyttöpainetta edes suorittamista teknikon on tunnettava tilapäisesti. kokonaisuudessaan laitteisto ja j) Kun sylinterit on täytetty oikein kaikki sen tiedot. ja prosessi suoritettu loppuun, • Suositellun hyvän käytännön varmista, että sylinterit ja mukaisesti kaikki kylmäaineet laitteisto poistetaan kohteesta kerätään turvallisesti talteen.
  • Page 472 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 12. Talteenotto • Talteenotettu kylmäaine on • Kun kylmäainetta poistetaan palautettava kylmäaineen järjestelmästä joko huoltoa toimittajalle oikeassa tai käytöstäpoistoa varten, on talteenottosylinterissä, suositeltua hyvää käytäntöä poistaa ja asianmukaisesta kaikki kylmäaineet turvallisesti. jätteenkuljetusilmoituksesta on • Kun siirrät kylmäainetta sylintereihin, huolehdittava.
  • Page 473: Kaukosäätimen Painikkeet Ja Näyttö

    Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Painikkeet/merkkivalo Pikavalikkopainike (Lisätietoa erillisestä Pikavalikko-oppaasta.) Paluupainike Palaa edelliseen näyttöön LCD-näyttö Päävalikkopainike Toiminnan asetus ON/OFF-painike Käynnistää/sammuttaa toiminnan Toiminnan merkkivalo Syttyy toiminnan ajaksi, vilkkuu hälytyksen aikana. Nuolinäppäimet Valitsee kohteen. Ylös Vasen Oikea Paina keskeltä Alas Enter-painike Vahvistaa valitun sisällön. Älä...
  • Page 474 Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Näyttö Tilanvalinta AUTO • Esiasetetun ulkoilman lämpötilan JÄÄHDYTYS • COOL-toiminto on joko ON- tai mukaan järjestelmä valitsee OFF-tilassa. LÄMMITYS- tai * JÄÄHDYTYS- • Ulkoyksikkö huolehtii toimintatilan. järjestelmän jäähdytyksestä. Automaatti- Automaatti- lämmitys jäähdytys AUTO • Esiasetetun ulkoilman lämpötilan JÄÄHDYTYS •...
  • Page 475: Käyttöönotto

    Kunkin alueen lämpötila Kellonaika ja päivä Vesisäiliön lämpötila Ulkoilman lämpötila Anturin tyyppi / Määritä lämpötilan tyypin kuvakkeet Vedenlämpötila Vedenlämpötila Vain uima-allas →Kompensaatiokäyrä →Suora Huonetermostaatti Huonetermostaatti Huoneen termistori →Ulkoinen →Sisäinen Käyttöönotto Ennen kuin aloitat eri valikkoasetusten asetuksen, valmistele kaukosäädin valitsemalla toimintakieli ja asettamalla päivämäärä...
  • Page 476: Pikavalikko

    Pikavalikko Kun alkuasetukset on tehty, voit valita pikavalikon seuraavista vaihtoehdoista ja muokata asetusta. 1 Tuo pikavalikko näyttöön painamalla Pakota DHW Powerful Hiljainen Pakota lämmitin Viikkoajastin Pakota sulatus Virheen nollaus R/C-lukko 2 Valitse valikko painikkeilla 3 Ota valittu valikko käyttöön / pois käytöstä painamalla Valikot Käyttäjälle Valitse valikot ja määritä...
  • Page 477: Loma-Ajastin

    Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Loma-ajastin Energian säästämiseksi järjestelmä voidaan asettaa joko OFF-tilaan lomakauden ajaksi tai lämpötila voidaan Loman aloitus ja lopetus. laskea lomakaudella. Päivä ja kellonaika OFF tai pienempi lämpötila • Viikkoajastinasetus voidaan ottaa tilapäisesti pois käytöstä loma-ajastimen ajaksi, mutta se tulee taas käyttöön, kun loma-ajastimen aika on kulunut loppuun.
  • Page 478: Järj. Tarkistus

    Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 2 Järj. tarkistus Energianseuranta Tämä hetki Kaavio nykyisestä Valitse ja nouda tai aikaisemmasta energiankulutuksesta, energian Historiatiedot luonnista tai hyötysuhteesta Valitse ja nouda (COP). • COP = Coeffi cient of Performance, hyötysuhde. • Historiakaaviossa jakso valitaan vaihtoehdoista 1 pvä/1 vko/1 v. •...
  • Page 479: Taustavalo

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Taustavalo Asettaa näytön taustavalon keston. 1 min Taustavalon kirkk. Asettaa näytön taustavalon kirkkauden. Ajan näyttömuoto Määrittää kellonajan näyttötyypin. 24 h Pvm ja aika Asettaa nykyisen päivämäärän ja ajan. Vuosi / kk / pvä / t / Min Kieli ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Määrittää...
  • Page 480: Asentajalle

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 5 Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Huoltoon tarvitun ulkoisen PCB-piirilevyn liitäntä. • Jos ulkoinen PCB (valinnainen) on kytketty, järjestelmässä on seuraavat lisätoiminnot: Lisäsäiliöliitäntä ja sen toimintojen ja lämpötilan ohjaus. 2 alueen ohjaus (mukaan lukien uima-allas ja siinä olevan veden lämmitystoiminto). Aurinkotoiminto (aurinkolämpöpaneelit, jotka on kytketty joko kodin lämminvesisäiliöön (DHW, Domestic Hot Water) tai lisäsäiliöön.
  • Page 481: Työsäiliöliitäntä

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Työsäiliöliitäntä Säiliön kytkentä järjestelmään ja jos YES (KYLLÄ) on valittu, T-lämpötilan asetus. Kyllä • Valinnaisen PCB-piirilevyn liitännän asetuksen on oltava YES (KYLLÄ), jotta toiminto on käytössä. 5 °C Määritä lisäsäiliön T • Jos valinnaisen PCB-piirilevyn liitäntä...
  • Page 482 Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kyllä Auto Valinta, jolla valitaan kaksitoiminen liitäntä lisälämmönlähteen kuten Määritä ulkolämpötila boilerin ottamiseksi -5 °C kaksitoimisen liitännän käyttöön lisäsäiliön tai kytkeytymiselle. kodin lämminvesisäiliön lämmittämiseen, kun lämpöpumpun kapasiteetti ei Kyllä Ulkolämpötilan valinnan jälkeen riitä matalan ulkolämpötilan Ohjaustapa vuoksi.
  • Page 483: Ulkoinen Kytkin

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kaksitoimisen lämmönlähteen sammuttamisen 0:30 viiveajastin (tunneissa ja minuuteissa). Ohjaustapa Rinn.tilan lisäas. LKV Kyllä • LKV-säiliö aktivoituu vain, kun valittu on ”Kyllä”. Kaksitoimisen lämmönlähteen käynnistymisen 0:30 viiveajastin (tunteina ja minuutteina). Kyllä SG-valmius Älyverkolla ohjattava kaksitoiminen järjestelmä Voit asettaa ulkoisen noudattaa seuraavia syötteitä.
  • Page 484: Ulk. Virhesignaali

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kyllä Säiliön valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila Aseta T 5 °C OFF -lämpötila Kyllä Lämpötilan valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila T Sammuu -lämpötila Aseta 5 °C jäätymiseneston lämpötila Kyllä Säiliön valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila T Sammuu -lämpötila Jäätymiseneston lämpötilan asetuksen jälkeen 80 °C Aseta Hi-raja...
  • Page 485: Lämm.-Jäähd.kytkin

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Lämm.-jäähd.kytkin 5.17 Pakota lämmitin 5.18 Pakota lämmitin -tilan käyttöönotto joko manuaalisesti (oletus) tai automaattisesti. Man. Pakosulatus 5.19 Jos automaattivalinta on valittuna, ulkoyksikkö aloittaa sulatustoiminnon, Man. jos lämmitystoiminto on käynnissä pitkään alhaisissa ulkolämpötiloissa. Sulatussignaali 5.20 Kytke sulatussignaali käyttöön puhallinkonvektorin pysäyttämiseksi sulatustoiminnon aikana.
  • Page 486 Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Veden lämm. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä Syötä 4 X-akseli: lämpötilapistettä -5 °C, 15 °C (2 vaakasuoralla Y-akseli: X-akselilla, 55 °C, 35 °C 2 pystysuoralla Y-akselilla). • Lämpötila-alue: X-akseli: -20 °C ~ 15 °C, Y-akseli: Katso jäljempää •...
  • Page 487: Jäähdytys

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Lämmitin ON/OFF Lämmittimen käynnistysviive (ON) Lämmittimen 30 min käynnistysviive Lämmitin ON/OFF Veden lämpötila, jossa lämmitin käynnistyy (ON) Lämpötilan asetuslämpötilan -4 °C poikkeama, jossa lämmitin käynnistyy. Lämmitin ON/OFF Veden lämpötila, jossa lämmitin sammuu (OFF) Lämpötilan asetuslämpötilan -2 °C poikkeama, jossa lämmitin sammuu.
  • Page 488: Auto

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Veden jäähd. käynn.lämpötila Suora Aseta lämpötila 10 °C jäähdytykseen ON-tilalle • Jos valittuna on kahden alueen järjestelmä, lämpötilan asetuspiste on syötettävä myös alueelle 2. • ”Alue1” ja ”Alue2” eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu. T jäähdytyksen käynnistykseen Aseta T jäähdytyksen...
  • Page 489: Asennus Huoltoasetukset

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Säiliön lämm.aika (enint.) Suurin aika säiliön lämmitykselle 1:00 (tunneissa ja minuuteissa) Säiliön uud.lämm.lämpötila Aseta lämpötila, jossa säiliön vesi -8 °C kiehautetaan uudelleen. Sterilointi Sterilointi voidaan valita yhdelle tai useammalle viikonpäivälle. Maanantai Su / Ma / Ti / Ke / To / Pe / La Sterilointi: Aika Säiliön sterilointiin...
  • Page 490: Tyhjennyspumppaus

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Tyhjennyspumppaus Pump down operation (Pumpun alasajo) Pumpun alasajon määritys. Bet. kuivaus Muokkaa, jos haluat määrittää kuivan betonin Betonin (lattia, seinät jne.) lämpötilan. kuivaus rakennuksen aikana. Älä käytä tätä valikkoa muihin ON / Muokkaa tarkoituksiin äläkä...
  • Page 491: Puhdistusohjeet

    Puhdistusohjeet Järjestelmä on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta se toimisi mahdollisimman hyvin. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään. • Katkaise virransyöttö ennen puhdistusta. • Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai hankausjauhetta. • Käytä vain saippuaa ( pH 7) tai neutraalia yleispuhdistusainetta. • Älä käytä yli 40 °C lämpöistä vettä. Sisälaite Vesisuodatin •...
  • Page 492: Vianetsintä

    Vianetsintä Seuraavassa kuvatut ilmiöt eivät ole merkki toimintahäiriöstä. Ilmiö Veden virtauksen ääni toiminnan • Jäähdytysaine virtaa laitteen sisällä. aikana. Toiminta viivästyy muutamilla • Viive suojaa kompressoria. minuuteilla uudelleen käynnistämisen jälkeen. Ulkoyksiköstä tulee vettä/höyryä. • Putkissa tapahtuu tiivistymistä tai höyrystymistä. Ulkoyksiköstä tulee höyryä •...
  • Page 493 Jäljempänä on luettelo vikakoodeista, jotka voivat näkyä näytössä, jos järjestelmän asetuksissa tai toiminnassa on ongelmia. Kun näytössä lukee esimerkiksi alla näkyvä vikakoodi, ota yhteys kaukosäätimessä näkyvään numeroon tai lähimpään valtuutettuun asentajaan. Kaikki kytkimet ovat poissa käytöstä, paitsi Vikanumero Vilkkuu Vikanro Vian selitys Vikanro Vian selitys...
  • Page 494: Tiedot

    • Suosittelemme, että lukitset älypuhelimen näytön virheellisten ohjauskomentojen estämiseksi. • Käytä vain valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan määrittämiä etäohjaus- tai tiedonsiirtolaitteita tai kaukosäätimiä. • Käyttö on Panasonic Smart Applicationin palveluehtojen ja henkilökohtaisten tietojen käsittelyä koskevien ehtojen alaista. • Jos Panasonic Smart Applicationia ei käytetä pitkään aikaan, irrota verkkosovitin laitteesta.
  • Page 495 Tämä symboli osoittaa, että Tämä symboli ilmoittaa, laitteessa käytetään tulenarkaa että käyttöohje on luettava kylmäainetta. Jos kylmäainetta huolellisesti. vuotaa ja ulkoinen sytytyslähde VAARA on lähellä, syttyminen on mahdollista. Tämä symboli osoittaa, että Tämä symboli osoittaa, huoltohenkilöstön on käsiteltävä että käyttöohjeissa ja/tai tätä...
  • Page 496 Köszönjük, hogy a Panasonicot választotta. A rendszer használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezeket a használati utasításokat, majd tegye el azokat a későbbi felhasználáshoz. Az útmutató tartalmazza az üzembe helyezési utasításokat. A sorozatszám és a gyártás éve a névtáblán található. Tartalomjegyzék Biztonsági óvintézkedések ........498-510 Telepítők számára...
  • Page 497 A használat előtt győződjön meg róla, hogy a rendszert egy hivatalos forgalmazó a vonatkozó utasítások szerint megfelelően üzembe helyezte. • A Panasonic levegő-víz hőszivattyú egy ún. split rendszer, amely két egységből áll: a beltéri és a kültéri egységből. A beltéri egység a hidromodult és a 200 literes víztartályt tartalmazza. •...
  • Page 498: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések A személyi sérülés, mások sérülése és egyéb FIGYELMEZTETÉS károk elkerülése érdekében, kérjük, tartsa be a következőket: Az alábbi utasítások be nem tartásából fakadó helytelen üzemeltetés az alábbiakban Beltéri egység és kültéri egység ismertetett súlyosságú károkat okozhatja: Ezek az eszközök nem a széles nyilvánosság Ezt az eszközt a 8.
  • Page 499 Ne helyezze be az ujját vagy Erősen javasolt egy egyéb tárgyat a berendezés áramvédőkapcsoló helyben történő beltéri vagy kültéri egységbe, felszerelése az elektromos áramütés mert a forgó részek sérülést és/vagy tűz megakadályozása okozhatnak. érdekében. A csatlakozókhoz való hozzáférés Ne érintse meg a kültéri egységet villámlás alatt, mert az áramütést előtt minden tápáramkört le kell választani.
  • Page 500 Biztonsági óvintézkedések Távvezérlő VIGYÁZAT Akadályozza meg, hogy nedvesség érje a távvezérlőt. Ha ezt nem tartja Beltéri egység és kültéri be, az elektromos áramütést és/vagy egység tüzet okozhat. Ne mossa le a beltéri egységet Ne nyomja meg a távvezérlő gombjait vízzel, benzinnel, hígítóval vagy kemény és éles tárgyakkal.
  • Page 501 Az R32-es hűtőközeg FIGYELMEZTETÉS használatára vonatkozó óvintézkedések Ez a berendezés R32-es Az alapvető beszerelési munkálatok során (enyhén gyúlékony) követendő eljárások ugyanazok, mint a hűtőközeggel van feltöltve. hagyományos hűtőközeggel (R410A, R22) Ha a hűtőközeg szivárog, és külső rendelkező modellek esetén. gyújtóforrásnak van kitéve, akkor Mivel az üzemi nyomás magasabb, tűzveszély áll fenn.
  • Page 502 Biztonsági óvintézkedések • Az üzemeltetést, karbantartást, • A képzett és tanúsítvánnyal javítást és a hűtőközeg- rendelkező szakemberekre az alábbi visszanyerést képzett és általános követelmények érvényesek: tanúsítvánnyal rendelkező a) Ismernie kell a gyúlékony személynek kell végeznie a hűtőközegekkel kapcsolatos gyúlékony hűtőközegekkel, a gyártó jogszabályokat, előírásokat és által javasolt módon.
  • Page 503 h) A hűtőrendszerekben található • Be kell tartani az országos hosszan futó csövek tágulását gázszabályozásokat, valamint a és összehúzódását meg kell helyi előírásokat és jogszabályokat. tervezni, és ezeket a csöveket Értesítse a helyi hatóságokat biztonságosan fel kell szerelni az érvényes szabályozásoknak (rögzíteni és védőelemekkel megfelelően.
  • Page 504 Biztonsági óvintézkedések • Szervizelés csak a berendezés 2-3. A hűtőközeg jelenlétének gyártójának előírásai szerint ellenőrzése végezhető. A további képzett • A területet megfelelő személyzet segítségét igénylő hűtőközegérzékelővel kell ellenőrizni karbantartási és javítási műveleteket a munkavégzés elkezdése előtt a gyúlékony hűtőközegek és a munkavégzés közben annak használatában kompetens személy érdekében, hogy a technikusnak...
  • Page 505 2-5. Gyújtóforrásoktól való 2-7. A hűtőberendezés ellenőrzései mentesség • Ha szükség van az elektromos • A gyúlékony hűtőközeget tartalmazó alkatrészek cseréjére, akkor vagy korábban azt tartalmazó azoknak a műszaki szempontból csővezetékek megbontásával megfelelőeknek kell lenniük, és járó munkálatokat végző egyetlen megfelelő...
  • Page 506 Biztonsági óvintézkedések 2-8. Az elektromos berendezések 3. Tömített részegységek javítása ellenőrzése • A tömített részegységek javítása • Az elektromos alkatrészek során a tömített burkolatok stb. javításakor és karbantartásakor bármely eltávolítása előtt az összes elsődleges biztonsági ellenőrzéseket elektromos tápellátást le kell és az összetevőket bevizsgáló...
  • Page 507 4. Gyújtószikramentes összetevők 7. A következő szivárgásvizsgálati javítása módszerek minden • Semmilyen induktív vagy kapacitív hűtőközegrendszer esetén terhelést ne kapcsoljon az elfogadhatók áramkörre, ha előzetesen meg nem • Nem lehet észlelhető szivárgás győződött róla, hogy az nem lépi-e abban az esetben, amikor olyan túl a használatban lévő...
  • Page 508 Biztonsági óvintézkedések • Ha a hűtőközeg szivárgásának • Ez a művelet elengedhetetlenül elhárítására keményforrasztást kell fontos abban az esetben, ha a alkalmazni, a rendszerből az összes csővezetékeken keményforrasztási hűtőközeget le kell fejteni, vagy munkálatokat kell végezni. el kell szigetelni (elzárószelepek •...
  • Page 509 • Az elektrosztatikus feltöltődés e) ha a vákuum létrehozása veszélyes helyzetet teremthet nem lehetséges, szereljen fel a hűtőközeg feltöltésekor csőelosztót annak érdekében, és lefejtésekor. A tűz vagy a hogy a hűtőközeg eltávolítható robbanás elkerülése érdekében legyen a rendszer különböző az átvitel során vezesse le az részeiből.
  • Page 510 Biztonsági óvintézkedések • A lefejtőgép használata előtt 12. Lefejtés ellenőrizze, hogy kielégítő • Amikor a hűtőközeget szervizelés állapotban van-e, megfelelően vagy leszerelés miatt lefejtik a karbantartották-e, és hogy az rendszerből, a javasolt megfelelő összes kapcsolódó elektromos gyakorlat a hűtőközeg biztonságos összetevőt megfelelően tömítették-e eltávolítása.
  • Page 511: A Távvezérlő Gombjai És Kijelzője

    A távvezérlő gombjai és kijelzője Gombok/jelzők A gyorsmenü gombjai (További részletekért tekintse meg a külön Útmutató a gyorsmenühöz című dokumentumot.) Vissza gomb Visszatér az előző képernyőre LCD-kijelző A főmenü gombja A funkcióbeállítás Be- és kikapcsológomb Elindítja/leállítja a működést Működés jelzője Működést közben világít, riasztás közben villog.
  • Page 512 A távvezérlő gombjai és kijelzője Kijelző Módválasztás AUTO • Az előre beállított kültéri hőmérséklettől HŰTÉS • A HŰTÉS művelet BE vagy KI van függően a rendszer a FŰTÉS vagy a kapcsolva. HŰTÉS működési módot választja. • A kültéri egység biztosítja a hűtést a rendszer számára.
  • Page 513: Inicializálás

    Az egyes zónák hőmérséklete Idő és nap A HMV tartály hőmérséklete Kültéri hőmérséklet Érzékelő típusa / Hőmérséklettípus-beállítási ikonok Vízhőmérséklet Vízhőmérséklet Csak úszómedence →Kompenzációs görbe →Közvetlen Szobatermosztát Szobatermosztát Szobatermisztor →Külső →Belső Inicializálás Az egyes menüelemek beállításának megkezdése előtt, kérjük, indítsa el a távvezérlőt a működési nyelv és a dátum és idő beállításával.
  • Page 514: Gyorsmenü

    Gyorsmenü A kezdeti beállítások befejezése után a következő lehetőségekből választhat egy gyorsmenüben, és szerkesztheti a beállításokat. 1 Nyomja meg a gombot a gyorsmenü megjelenítéséhez. Nagy teljesítményű HMV kényszerítése Csendes Fűtés kénysz. mód Jégtelenítés Hiba alaphelyzetbe Heti időzítő A távvezérlő zárolása kényszerítése állítása 2 Használja a...
  • Page 515: Nyaralási Időzítő

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Nyaralási időzítő Energiatakarékosság céljából beállíthat egy nyaralási időtartamot, amikor kikapcsolja a rendszert, vagy alacsonyabb A nyaralás kezdete és vége. hőfokot állít be. Dátum és idő KI vagy csökkentett hőmérséklet • A heti időzítő ideiglenesen letiltható a nyaralási időzítő alatt, de visszaáll a nyaralási időzítő...
  • Page 516: Rendszerellenőrzés

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 2 Rendszerellenőrzés Energiafi gyelés Jelen Az energiafelhasználás, a Kiválasztás és beolvasás létrehozás vagy a COP jelenlegi Előzménydiagram és előzménydiagramjai. Kiválasztás és beolvasás • COP= Teljesítmény-együttható. • Az előzménydiagramok esetében az időszak beállítható 1 napra/1 hétre/1 évre. •...
  • Page 517: Háttérvilágítás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Háttérvilágítás Beállítja a képernyő háttérvilágításának időtartamát. 1 perc Háttérfény intenz. Beállítja a képernyő háttérvilágításának fényerejét. Óraformátum Beállítja az óra típusát. 24 órás Dátum és idő Beállítja a pontos dátumot és időt. Év / hónap / nap / Óra / Perc Nyelv ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Beállítja a felső...
  • Page 518: Telepítők Számára

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 5 Telepítési beállítás > Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok A javításhoz szükséges külső áramkörhöz való csatlakozáshoz. • Ha a kiegészítő áramkör csatlakozik (opcionális), akkor a rendszer a következő további funkciókkal fog rendelkezni: Puffertartály csatlakozása, valamint a funkciójának és hőmérsékletének vezérlése.
  • Page 519: Puffertartály-Csatlakozás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Puffertartály-csatlakozás A tartály rendszerhez való csatlakoztatásához, és ha a IGEN van kiválasztva, Igen akkor a T hőmérséklet kiválasztásához. • Az opcionális áramkör csatlakoztatásához a IGEN értéket kell választani a A T beállítása a funkció...
  • Page 520 Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Igen Auto Bivalens csatlakozás kiválasztása, hogy egy további hőforrás (például vízmelegítő) Állítsa be a bivalens csatlakoztatható legyen, csatlakozás -5 °C amellyel felmelegíthető a bekapcsolásának puffertartály és a háztartási víz kültéri hőmérsékletét. tartálya, amikor a hőszivattyú...
  • Page 521: On/Off Vezérlés Külső Kontaktussal

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás 0:30 leállításához (órában és percben). Vezérlési minta Fejlett párhuzamos HMV Igen • A HMV-tartály csak a „Igen” lehetőség kiválasztása után lesz aktiválva. Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás 0:30 elindításához (órában és percben).
  • Page 522: Gyűjtött Hibajel

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Igen A tartály kiválasztása után T ON ( T BE) hőmérséklet A T OFF ( T KI) 5 °C hőmérséklet beállítása Igen A tartály kiválasztása után T ON ( T BE) hőmérséklet T OFF ( T KI) hőmérséklet Az Antifreeze (Jégmentesítési)
  • Page 523: Fűtés - Hűtés Váltás Kapcsoló

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Fűtés - Hűtés váltás kapcsoló 5.17 Fűtés kénysz. 5.18 A fűtés kényszerítése bekapcsolása (alapértelmezetten) kézzel vagy Kézi automatikusan. Jégt. BE 5.19 Ha az automatikus kiválasztás be van állítva, a kültéri egység elkezdi a jégtelenítési Kézi műveletet, ha hosszú...
  • Page 524 Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Vízhőm. fűtésnél BE Kompenzációs görbe Adja meg a négy X tengely: hőmérsékletpontot -5 °C, 15 °C (kettő a vízszintes Y tengely: X tengelyen, kettő 55 °C, 35 °C a függőleges Y tengelyen).
  • Page 525: Hűtés

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Fűtő BE/KI Elektromos rásegítés késleltetése Ennyi idő múlva kapcsol be az 0:30 perc elektromos fűtés, ha a vízhőfok nem éri el a beállított értéket. Fűtő BE/KI Elektromos rásegítés bekapcsolásának a beálítása Ekkora vízhőfok és beállítot értékközötti -4 °C különbség fölött...
  • Page 526: Auto

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Vízhőm. Hűtésnél Közvetlen A hőmérséklet 10 °C beállítása a hűtés bekapcsolásához. • Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a hőmérsékletpontnak a 2. zóna bemenetének kell lennie. • A „1. zóna” és „2. zóna” nem fog megjelenni a kijelzőn, ha a rendszer egyzónás. T hűtésnél BE A T beállítása a hűtés bekapcsolásához.
  • Page 527: Telepítési Beállítás Szerviz Beállítás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Tartályfűtés ideje (max.) A tartályfűtés maximális ideje 1:00 (órákban és percekben) Tartály-újrafűtés hőm. A tartályvíz ismételt felforralása -8 °C hőmérsékletének beállítása. Sterilizálás A sterilizálás beállítható a hét egy vagy több napjára. Hétfő V / H / K / Sze / Cs / P / Szo Sterilizálás: Idő...
  • Page 528: Leszívatás

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Leszívatás A szivattyú leállításának művelete. A szivattyú leállításának beállítása. Szárítás A szerkesztéssel állíthatja be a beton A beton (padló, falak stb.) szárításához használt hőmérsékletet. szárítása építkezés alatt. Ezt a menüt ne használja egyéb BE / Szerkeszt célokra, és csak az építkezés idején használja.
  • Page 529: Tisztítási Utasítások

    Tisztítási utasítások A rendszer optimális teljesítménye érdekében a tisztítást rendszeresen el kell végezni. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. • A tisztítás előtt válassza le az áramellátást. • Ne használjon benzint, hígítót vagy súrolóport. • Csak szappant ( pH7) vagy semleges háztartási tisztítószert használjon. •...
  • Page 530: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A következő jelenségek nem jeleznek hibát. Jelenség Vízfolyás hangja működés közben. • A hűtőközeg áramlik az egységen belül. A működés csak az újraindítás után • A késleltetés a kompresszor védelmére szolgál. pár perccel indul el. A kültéri egység vizet/gőzt enged •...
  • Page 531 Az alábbiakban láthatja azokat a hibakódokat, amelyek a rendszer nem megfelelő beállítása vagy működése esetén a képernyőn megjelenhetnek. Amikor a képernyőn az alábbi hibakódok egyike látható, akkor hívja fel a távvezérlőben található számot, vagy lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos telepítővel. Minden kapcsoló...
  • Page 532: Információk

    • A Panasonic Smart Application használatára a „Szolgáltatási feltételek” és a „Személyes információk kezelése” vonatkozik. • Ha hosszabb ideig nem használja a Panasonic Smart Application alkalmazást, akkor válassza le a hálózati adaptert az egységről. Információk felhasználók számára az elhasználódott berendezések begyűjtéséről és hulladékba helyezéséről Ezek a szimbólumok a termékeken, csomagoláson és/vagy a hozzá...
  • Page 533 Tűzveszéles anyagot tartalmaz. Kérjük fi gyelmesen olvassák Kérjük a terméket ennek el a használati útmutatóját a megfelelően szállítsák, és berendezésnek a használat FIGYELMEZTETÉS telepítsék. előtt. Kérjük, fi gyelmesen olvassák el Probléma esetén forduljon a szerviz útmutatót. a hivatalos Panasonic márkaszervizhez.
  • Page 534 Hvala, ker ste kupili izdelek podjetja Panasonic. Preden zaženete sistem, prosimo, temeljito preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Navodila za namestitev priložena. Serijska številka in leto izdelave sta zapisana na imenski plošči. Kazalo vsebine Varnostna opozorila ..........536-548 Za serviserja Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika ....549-551...
  • Page 535 Pred uporabo se prepričajte, da je pooblaščen serviser sistem namestil pravilno in v skladu z danimi navodili. • Toplotno črpalko zrak-voda Panasonic tvorita dve enoti, notranja in zunanja enota. Notranja enota sestoji iz hidromodula in 200-litrskega rezervoarja za sanitarno vodo. •...
  • Page 536: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Da bi preprečili osebne poškodbe, poškodbe OPOZORILO drugih ali škodo na lastnini, prosimo, upoštevajte naslednje: Nepravilno delovanje zaradi neupoštevanja navodil spodaj lahko povzroči škodo in Notranja enota in zunanja enota poškodbe, resnost le-teh pa je navedena spodaj: To napravo lahko uporabljajo otroci, Ta naprava naj ne bi bila dosegljiva splošni starejši od 8 let, in osebe z javnosti.
  • Page 537 V notranjo ali zunanjo enoto Zelo se priporoča namestitev Zaščitne zrak-voda ne vstavljajte prstov naprave na diferenčni tok (RCD) za ali drugih predmetov, saj lahko preprečevanje električnega udara pride do poškodb zaradi vrtečih in/ali požara. se delov. Preden dostopate do terminalov, morajo biti napetost prekinena.
  • Page 538 Varnostna opozorila Daljinski upravljalnik POZOR Ne močite Daljinskega upravljalnika. Neupoštevanje teh navodil lahko Notranja enota in zunanja povzroči električni udar in/ali požar. enota Ne pritiskajte gumbov na daljinskem Notranje enote ne čistite z vodo, upravljalniku s trdimi in ostrimi bencinom, razredčilom ali predmeti.
  • Page 539 Opozorila pri uporabi OPOZORILO hladilnega sredstva R32 Osnovni postopki namestitve so enaki kot pri Ta naprava je napolnjena z R32 običajnih modelih hladilnih sredstev (R410A, (rahlo vnetljivim hladilnim R22). sredstvom). Ker je delovni tlak višji od tlaka Če hladilno sredstvo pušča in je modelov hladilnega sredstva R22, izpostavljeno zunanjemu viru so nekatere cevi in namestitev ter...
  • Page 540 Varnostna opozorila • Kateri koli del hladilnega obtoka c) Razumevanje in izvrševanje (uparjalniki, hladilniki zraka, zračni zahtev nacionalne zakonodaje v konvektor, kondenzatorji ali posode praksi, pravilnikov in standardov; za tekočino), cevi ne smejo biti d) Stalno redno in nadaljevalno nameščeni v bližini virov toplote, usposabljanje, da ohranijo svojo odprtega ognja, delujoče naprave strokovnost.
  • Page 541 1. Namestitev (v prostor) 2. Servisiranje • Izdelek z vnetljivim hladilnim 2-1. Servisno osebje sredstvom mora biti vgrajen v • Sistem je preverjen, redno pregledan prostore s površino, ki je najmanj in vzdrževan s strani usposobljenega enaka najmanjši dovoljeni površini in pooblaščenega servisnega osebja, Amin (m²), navedeni v tabeli I ki je zaposleno pri uporabniku ali...
  • Page 542 Varnostna opozorila 2-2. Delo 2-3. Preverjanje prisotnosti • Pred pričetkom dela na sistemih, ki hladilnega sredstva vsebujejo vnetljiva hladilna sredstva, • To področje je treba preveriti z so potrebni varnostni pregledi, da ustreznim detektorjem hladilnega bi zagotovili, da je tveganje za vžig sredstev še pred in med delom, da bi minimalno.
  • Page 543 2-5. Ni virov vžiga 2-7. Preverjanje opreme hladilnega • Nihče, ki izvaja delo na hladilnem sistema sistemu, ki vključuje izpostavljanje • Kjer se menjajo električni deli, cevi, ki vsebujejo ali so vsebovale morajo ti ustrezati namenu in pravilni vnetljivo hladilno sredstvo, ne sme specifi...
  • Page 544 Varnostna opozorila 2-8. Preverjanje električnih naprav 3. Popravila zatesnjenih delov • Popravilo in vzdrževanje električnih • Med popravilom zatesnjenih delov delov morata vključevati prvotna morate odklopiti vse električne varnostna preverjanja in postopke naprave iz opreme, na kateri pregleda delov. se izvaja delo, pred vsakršnim •...
  • Page 545 4. Popravila lastnovarnih delov 7. Sledeče metode detekcije • Ne aplicirajte kakršnih koli puščanja so sprejemljive za vse trajnih induktivnih ali kapacitivnih hladilne sisteme obremenitev na obtok, ne da bi • Puščanje ne sme biti zaznano pri se prepričali, če bi to preseglo uporabi opreme za zaznavanje z dovoljeno napetost in tok, ki je občutljivostjo najmanj 5 gramov...
  • Page 546 Varnostna opozorila • Če se ugotovi puščanje hladilnega • Preverite, ali je odvod za vakumsko sredstva, ki zahteva spajanje, črpalko oddaljen od potencialnih morate iz sistema odstraniti vse virov vžiga in ali je na voljo hladilno sredstvo, ali ga izolirati prezračevanje.
  • Page 547 10. Razgradnja h) Jeklenk ne napolnite preveč. • Pred izvajanjem postopka je (Polnite največ 80 % volumna pomembno, da je tehnik popolnoma tekočine). seznanjen z opremo in vsemi njenimi i) Ne presezite maksimalnega podrobnostmi. delovnega tlaka jeklenke, niti • Priporoča se dobra praksa, da se začasno.
  • Page 548 Varnostna opozorila • Zbrano hladilno sredstvo mora biti 12. Zbiranje vrnjeno dostavljavcu hladilnega • Ko odstranjujete hladilno sredstvo sredstva v pravilni povratni jeklenki iz sistema, ali zaradi servisiranja ali in ustrezno urejeno z obvestilom o razgradnje, je priporočena dobra prevozu odpadkov. praksa, da vsa hladilna sredstva •...
  • Page 549: Tipke In Zaslon Daljinskega Upravljalnika

    Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Gumbi / Kazalnik Tipka za hitri meni Za več informacij glejte ločeni Hitri vodnik po meniju. Tipka za povratek Nazaj na prejšnji zaslon LCD zaslon Tipka za glavni meni Za nastavitev funkcije Tipka ON(vklop)/OFF(izklop) Začne/konča delovanje Indikator delovanja Se sveti med delovanjem, utripa med alarmom.
  • Page 550 Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Zaslon Izbor načina AVTO • Odvisno od prednastavljene zunanje • Hlajenje je vključeno ali izključeno. temperature, sistem izbere način HLAJENJE • Zunanja enota sistemu zagotavlja delovanja GRETJE ali hlajenje. HLAJENJE. Auto Heat Auto Cool (Avtomatično (Avtomatično gretje) hlajenje)
  • Page 551: Zagon

    Temperatura na vsakem območju Čas in dan Temperatura vodnega rezervoarja Zunanja temperatura Ikone tipa senzorja/tipa nastavljene temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo v bazenih →Krivulja kompenzacije →Neposredna Sobni termostat Sobni termostat Sobno tipalo →Zunanji →Notranji Zagon Preden začnete z nastavitvami v meniju, prosimo nastavite daljinski upravljalnik z izbiro jezika in pravilno nastavitvijo datuma in ure.
  • Page 552: Hitri Meni

    Hitri meni Ko ste zaključili z začetnimi nastavitvami, lahko izberete hitri meni izmed sledečih možnosti in uredite nastavitve. 1 Pritisnite za prikaz hitrega menija. Zaženi DHW (topla Močno Tiho Pospeš. Grelnika sanitarna voda) Zaklepanje Tedenski časovnik Zaženi odtajanje Ponastavitev napak Daljinskega upravljalnika 2 Uporabite...
  • Page 553: Počitniški Časovnik

    Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Počitniški časovnik Da bi prihranili energijo, lahko v obdobju počitnic ali izklopite (OFF) sistem ali zmanjšate temperaturo v tem obdobju. Začetek in konec počitnic. Datum in ura OFF ali znižana temperatura •...
  • Page 554: Preverite Sistem

    Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 2 Preverite sistem Monitor energije Danes Tabela trenutne in pretekle Izberite in pridobite podatke porabe energije, pridobivanja ali koefi cienta učinkovitosti. Zgodovina Izberite in pridobite podatke • COP= Koefi cient učinkovitosti •...
  • Page 555: Osvetlitev Ozadja

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Osvetlitev ozadja Nastavi trajanje osvetlitve ozadja zaslona. 1 minut Svetloba ozadja Nastavi svetlost ozadja zaslona. Format ure Nastavi tip prikaza ure. 24 h Datum/Čas Nastavi trenutni datum in uro. Leto / mesec / dan / Ura / Min Jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavi jezik za glavni zaslon.
  • Page 556: Za Serviserja

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 5 Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Za povezavo z zunanjim PCB, ki je potreben za servisiranje • Če je povezan zunanji PCB (opcijsko), bo sistem imel naslednje dodatne funkcije: Povezava z nadomestnim rezervoarjem in nadzor nad funkcijo in temperaturo.
  • Page 557: Povezava Rezerv. Rezervoarja

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Povezava rezerv. Rezervoarja Za povezovanje rezervoarja s sistemom in če ste izbrali DA (YES) za nastavitev T temperature. • Opcijska povezljivost s PCB mora biti izbrana (YES), da bi Nastavite T za omogočili to funkcijo. 5 °C nadomestni rezervoar.
  • Page 558 Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Da Avto Za izbiro bivalentne povezave, ki omogoča dodaten vir toplote, kot je npr. grelnik vode, za Nastavite zunanjo segrevanje nadomestnega temperaturo za vklop -5 °C rezervoarja in rezervoarja tople (ON) bivalentne sanitarne vode, ko zmogljivost povezave.
  • Page 559: Zunanje Stikalo

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Zakasnite časovnik za zaustavitev 0:30 bivalentnega vira toplote (v urah in minutah). Kontrolni vzorec Napredni paralelni DHW Da • Rezervoar tople sanitarne vode se aktivira šele po izboru “Da”. Zakasnite časovnik za zagon bivalentnega 0:30 vira toplote (v urah in minutah).
  • Page 560: Zun. Signal Napake

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Da Po izbiri rezervoarja T temperatura vklopa (ON) Nastavite T 5 °C temperaturo ob izklopu (OFF) Da Po izbiri rezervoarja T temperatura vklopa (ON) T temperatura ob izklopu (OFF) Nastavite temperaturo 5 °C proti zmrzovanju Da Po izbiri rezervoarja...
  • Page 561: Gretje - Hlajenje

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Gretje - Hlajenje 5.17 Pospeš. Grelnika 5.18 Za izbiro načina Auto vklopite način Zaženi grelnik ali Ročno zaženi grelnik. Ročno Zagon odtaj. 5.19 Če je nastavljena samodejna izbira, bo zunanja enota začela odtaljevanje, če bo Ročno dolgo delovala pri nizki zunanji temperaturi.
  • Page 562 Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Temp. vode za gretje ON > Krivulja kompenz. Vnesite 4 temperaturne točke Os X: -5 °C, 15 °C (2 na horizontalni X Os Y: 55 °C, 35 °C osi, 2 na vertikalni Y osi).
  • Page 563: Hlajenje

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Vk./izklop grelnika Zakasnitev za vklop grelnika Zakasnitev pred 0:30 min vklopom grelnika Vk./izklop grelnika Temperatura vode za vklop grelnika Nastavitev temperature vode za -4 °C vklop pri nastavljeni temperaturi vode. Vk./izklop grelnika Temperatura za izklop grelnika Nastavitev temperature vode za -2 °C...
  • Page 564: Avto

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Temp. vode za hlajenje ON Neposredno Nastavite temperaturo 10 °C za hlajenje ON • Če je izbran dvoobmočni sistem, mora biti nastavitev temperature določena za območje 2. • “Območje 1” ali “Območje 2” se ne bosta pojavila na zaslonu pri sistemu s samo enim območjem.
  • Page 565: Nast. Inštalerja Nast. Storitve

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Čas ogrev. rezervoarja (maks) Maksimalni čas segrevanja 1:00 rezervoarja (v urah in minutah) Čas pon. ogrev. rezerv. Nastavite histerezo -8 °C vode v rezervoarju. Sterilizacija Sterilizacijo lahko nastavite na 1 ali več dni v tednu. Ponedeljek Ned / Pon / Tor / Sre / Čet / Pet / Sob...
  • Page 566: Črpanje

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Črpanje Nastavitve črpanja Za nastavitev črpanja Suhi beton Uredite, da nastavite temperaturo Za sušenje betona (tla, zidovi suhega betona. ipd.) med gradnjo. Ne uporabljajte tega menija za ON / Uredi druge namene in le v obdobju, ko gradite.
  • Page 567: Navodila Za Čiščenje

    Navodila za čiščenje Da zagotovite optimalno učinkovitost sistema morate redno izvajati čiščenje. Posvetujte se s pooblaščenim trgovcem. • Pred čiščenjem prekinite napajanje. • Ne uporabljajte bencina, razredčila ali razmaščevalnega praška. • Uporabljajte samo milo ( pH7) ali nevtralni gospodinjski detergent. •...
  • Page 568: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Naslednji simptomi niso znak neustreznega delovanja. Simptom Vzrok Zvok tekoče vode med delovanjem. • V enoti se pretaka hladilna tekočina. Delovanje zakasni za nekaj minut po • Zamuda ščiti kompresor. ponovnem zagonu. Zunanja voda izpušča vodo/paro. • V ceveh prihaja do kondenzacije in izparevanja. Para izhaja iz zunanje enote v načinu •...
  • Page 569 Spodaj je seznam kod napak, ki se lahko pojavijo na zaslonu, če v sistemu ali med delovanjem pride do težav. Ko zaslon prikaže kodo napake, kot je prikazano spodaj, kontaktirajte številko, ki ste jo vnesli v Daljinski upravljalnik ali najbližjega pooblaščenega monterja. Onemogočena so vsa stikala razen Število napake Utripanje...
  • Page 570: Informacije

    • Uporabljajte po sprejetju “Servisnih pogojev” in “Varovanjem osebnih podatkov” aplikacije Panasonic Smart Application. • Če aplikacije Panasonic Smart Application dalj časa ne boste uporabljali, odklopite omrežni vmesnik iz naprave. Informacije za uporabnike o zbiranju in ravnanju s staro opremo Ti znaki na izdelkih, embalaži in/ali spremljajočih dokumentih pomenijo, da odrabljenih električnih in...
  • Page 571 Ta znak prikazuje, da ta oprema Ta znak prikazuje, da morate uporablja vnetljivo hladilno pazljivo prebrati Navodila za sredstvo. Če hladilno sredstvo uporabo. pušča in je v bližini zunanji vir OPOZORILO vžiga, obstaja možnost vžiga. Ta znak prikazuje, da mora Ta znak prikazuje, da so servisno osebje ravnati s to informacije vključene v...
  • Page 572 Zahvaljujemo vam što ste kupili Panasonic proizvod. Prije rada sa sustavom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe. Priložene upute za montažu. Za serijski broj i godinu proizvodnje pogledajte natpisnu pločicu. Sadržaj Sigurnosne mjere ..........574-586 Za instalatera Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača .....587-589...
  • Page 573 Prije uporabe neka ovlašteni dobavljač provjeri je li sustav ugrađen ispravno i prema danim uputama. • Panasonic zrak-voda je split sustav koji se sastoji od dvije jedinice: unutarnje i vanjske jedinice. Unutarnja jedinica sastoji se od hidromodula i spremnika sanitarne vode 200L. •...
  • Page 574: Sigurnosne Mjere

    Sigurnosne mjere Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste UPOZORENJE spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine. Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje Unutarnja jedinica i vanjska su klasifi cirane u nastavku: jedinica Ovim uređajima ne smiju pristupati Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca...
  • Page 575 Ne stavljajte prste ili druge Strogo se preporučuje ugradnja FID predmete u unutarnju ili (RCD) sklopke na lokaciji kako bi se vanjsku jedinicu sustava zrak- spriječio električni udar i/ili požar. voda, rotirajući dijelovi mogu Prije pristupa priključcima, moraju se dovesti do ozljeda. isključiti svi strujni krugovi.
  • Page 576 Sigurnosne mjere Daljinski upravljač OPREZ Nemojte kvasiti Daljinski upravljač. Nepoštivanje ove upute može Unutarnja jedinica i vanjska rezultirati električnim udarom i/ili jedinica požarom. Nemojte prati unutarnju jedinicu s Nemojte pritiskati gumbe na vodom, benzinom, razrjeđivačem ili Daljinskom upravljaču tvrdim i oštrim jastučićem za ribanje kako biste predmetima.
  • Page 577 Mjere opreza za korištenje UPOZORENJE rashladnog sredstva R32 Osnovni postupci radova na instaliranju isti Ovaj je uređaj napunjen su kao i kod standardnih modela rashladnih sredstvom R32 (blago zapaljivo sredstava (R410A, R22). rashladno sredstvo). Budući da je radni tlak viši od onoga Ako dođe do propuštanja kod modela s rashladnim sredstvom rashladnog sredstva izloženog...
  • Page 578 Sigurnosne mjere • Nijedan dio rashladnog kruga c) Razumijevanje i sposobnost (isparivači, hladnjak zraka, praktične primjene zahtjeva jedinica za upravljanje protokom nacionalnih zakona, propisa i zraka, kondenzatori ili spremnici standarda i za tekućinu) ili cijevi ne smiju se d) Kontinuirano redovito postavljati u blizinu izvora topline, usavršavanje radi održavanja otvorenog plamena, uređaja koji rade...
  • Page 579 j) Kako bi se spriječilo propuštanje, 2. Servisiranje hermetičnost unutarnjih spojeva 2-1. Servisno osoblje rashladnog sustava koji se • Sustav treba provjeravati, redovito načine na licu mjesta treba biti nadzirati i održavati osposobljeno i ispitana. Hermetičnost treba ovlašteno osoblje koje je zaposlio ispitati ispitnom metodom korisnik ili odgovorna strana.
  • Page 580 Sigurnosne mjere 2-2. Rad 2-3. Provjera na prisutnost • Prije početka radova na sustavima rashladnog sredstva koji sadrže zapaljiva rashladna • Područje treba biti provjereno sredstva, neophodne su sigurnosne odgovarajućim detektorom provjere radi osiguranja da je rashladnog sredstva prije i za minimaliziran rizik od zapaljenja.
  • Page 581 2-5. Bez izvora zapaljenja 2-7. Provjere opreme za rashladno • Niti jedna osoba koja obavlja radove sredstvo u svezi rashladnog sustava, a koji • Tamo gdje se mijenjaju električne uključuju izlaganje radovima na komponente, moraju postojati cijevima koje sadrže ili su sadržavale njihove odgovarajuće veličine za tu zapaljivo rashladno sredstvo, ne svrhu i prema ispravnoj specifi...
  • Page 582 Sigurnosne mjere 2-8. Provjere električnih uređaja 3. Popravak zabrtvljenih • Popravka i održavanje električnih komponenti komponenti će uključiti sigurnosne • Tijekom popravki zabrtvljenih provjere na samom početku i komponenti, svi električni dovodi postupke pregleda komponenti. se moraju odspojiti od opreme na •...
  • Page 583 4. Popravka samosigurnih 7. Sljedeće metode otkrivanja komponenti propuštanja prihvatljive su za • Nemojte primjenjivati nikakva sve sustave rashladnog sredstva trajna indukcijska ili kapacitivna • Propuštanje se ne smije otkriti opterećenja na kolo bez pri upotrebi opreme za otkrivanje osiguravanja da to neće prekoračiti propuštanja osjetljivosti od 5 grama dozvoljeni napon i dopuštenu struju rashladnog sredstva na godinu ili...
  • Page 584 Sigurnosne mjere • Ako se pronađe curenje rashladnog • Ova operacija je od apsolutne sredstva koje zahtijeva lemljenje, važnosti ako će se vršiti radovi mora se izvršiti obnova cjelokupnog lemljenja na cjevovodima. rashladnog sredstva iz sustava • Pobrinite se da ispust vakuumske ili izolirati (pomoću ventila za pumpe ne bude blizu bilo kakvih zatvaranje) u dijelu sustava...
  • Page 585 • Može doći do akumuliranja e) Ako vakumiranje nije moguće, elektrostatičkog naboja koji može napravite razdjeljivač tako da se stvoriti opasnu situaciju prilikom rashladno sredstvo može izvaditi punjenja i pražnjenja rashladnog iz raznih dijelova sustava. sredstva. Za izbjegavanje požara f) Provjerite je li cilindar smješten na ili eksplozije, eliminirajte statički ljestve prije postupka obnove.
  • Page 586 Sigurnosne mjere 12. Obnova • Obnovljeno rashladno sredstvo • Prilikom uklanjanja rashladnog vratit će se isporučitelju rashladnog sredstva iz sustava, bilo zbog sredstva u ispravnom cilindru za servisiranja ili stavljanja izvan obnovu i sačinit će se odgovarajuća pogona, preporučuju se dobre Zapisnik o transferu otpada.
  • Page 587: Prikaz I Gumbi Daljinskog Upravljača

    Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Gumbi / Indikator Gumb za Brzi izbornik (Za više informacija, pogledajte zasebni Vodič za Brzi izbornik.) Gumb za nazad Vraća na prethodni zaslon LCD zaslon Gumb za Glavni izbornik Za postavku funkcije Gumb UKLJUČI/ISKLJUČI Pokreće/zaustavlja rad Indikator rada Svijetli tijekom rada, treperi tijekom alarma.
  • Page 588 Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Zaslon Biranje načina rada AUTO • Ovisno o unaprijed postavljanoj • HLAĐENJE je ili UKLJUČENO ili vanjskoj temperaturi, sustav bira HLAĐENJE ISKLJUČENO. način rada GRIJANJE ili • Vanjska jedinica isporučuje hlađenje HLAĐENJE. u sustav. Automatsko Automatsko grijanje hlađenje...
  • Page 589: Pokretanje

    Temperatura obje zone Vrijeme i dan Temperatura spremnika za vodu Vanjska temperatura Vrsta senzora/vrste ikona za postavku temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo bazen →Krivulja kompenzacije →Izravno Termostat prostorije Termostat prostorije Termorezistor prostorije →Vanjski →Unutarnji Pokretanje Prije početka instaliranja različitih postavki izbornika, aktivirajte Daljinski upravljač odabirom jezika za rad i određivanjem točnog datuma i vremena.
  • Page 590: Brzi Izbornik

    Brzi izbornik Nakon dovršetka početnih postavki možete odabrati brzi izbornik iz sljedećih opcija i urediti postavke. 1 Pritisnite za prikaz brzog izbornika. Aktiviraj DTV Jakom snagom Tiho Forsirano grijanje Tjedni vrem. Prog. Aktiviraj odmrzavanje Resetiranje pogreške Blokiranje R/C 2 Za odabir izbornika koristite 3 Pritisnite za uključivanje/isključivanje odabira izbornika.
  • Page 591: Vrem. Pr. Praznika

    Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Vrem. pr. praznika Da biste sačuvali energiju, Isk. period godišnjeg odmora može se postaviti ili isključivanjem sustava ili na nižu temperaturu Početak i kraj godišnjeg odmora. tijekom tog perioda. Datum i vrijeme ISKLJUČENO ili snižena temperatura •...
  • Page 592: Provjera Sustava

    Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 2 Provjera sustava Nadzor energije Trenutni Tekući ili povijesni grafi kon Odaberite i izvucite iz datoteke potrošnje energije, generiranja Povijesni grafi kon ili COP. Odaberite i izvucite iz datoteke •...
  • Page 593: Pozad. Osvjet

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Pozad. osvjet. Postavlja trajanje pozadinskog osvjetljenja zaslona. Intenz. poz. osvj. Postavlja svjetlinu pozadinskog osvjetljenja zaslona. Format vremena Postavlja vrstu prikaza sata. Datum i vrijeme Postavlja sadašnji datum i vrijeme. God / Mjes / Dan / Sat / Min Jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Postavlja jezik prikaza za gornji...
  • Page 594: Za Instalatera

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 5 Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Za povezivanje na vanjski PCB potreban zbog servisiranja. • Ako je povezan vanjski PCB (opciono), sustav će imati sljedeće dodatne funkcije: Spoj s akumulacijskim spremnikom i kontrolu nad njegovim funkcijama i temperaturom.
  • Page 595: Priključak Na Akum. Spremnik

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Priključak na akum. spremnik Za priključivanje spremnika na sustav, a ako je odabrano DA, za postavljanje T temperature. • Opciona povezivost s PCB mora biti odabrana sa DA kako bi se omogućila ova Postavljanje funkcija.
  • Page 596 Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Da Auto Za biranje bivalentnog priključka koji će omogućiti dodatni izvor topline kao što je bojler za Postavlja vanjsku grijanje akumulacijskog temperaturu na kojoj -5 °C spremnika i spremnika domaće će se uključivati tople vode u slučajevima kad Bivalentni priključak.
  • Page 597: Vanjski Prekidač

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Odgodite tajmer radi zaustavljanja 0:30 bivalentnog izvora topline (u satima i minutama). Raspored programa Napredni paralelni PTV Da • DTV aktivira se samo nakon odabira “Da”. Odgodite tajmer radi pokretanja 0:30 bivalentnog izvora topline (u satima i minutama).
  • Page 598: Greška Vanj. Signala

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Postavlja temperaturu 5 °C T na ISKLJUČENO Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Temperatura T ISKLJUČENO Postavlja temperaturu 5 °C protiv zamrzavanja Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Temperatura T ISKLJUČENO Nakon postavke temperature protiv zamrzavanja...
  • Page 599: Prekidač Hlađ-Grij

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Prekidač Hlađ-Grij 5.17 Forsirano grijanje 5.18 Za uključivanje aktiviranja grijača ili ručno (po zadanoj postavci) ili automatski. Ručno Fors. odmrz. 5.19 Ako je postavljen automatski odabir, vanjska jedinica započet će s odleđivanjem kada grijanje Ručno dugo radi pri niskoj vanjskoj temperaturi.
  • Page 600 Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Temp. vode za grijanje UKLJ Kompen. krivulja Ulaz 4 temperaturne točke Os X: -5°C ~ 15°C. (2 na horizontalnoj X Os Y: 55°C ~ 35°C. osi, 2 na vertikalnoj Y osi).
  • Page 601: Hlađenje

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Grijač UKLJ./ISKLJ. Vrijeme odgode za grijač UKLJUČENO Za uključivanje 0:30 min. vremena odgode za grijač Grijač UKLJ./ISKLJ. Temperatura vode za grijač UKLJUČENO Postavka temperature za uključivanje -4 °C od postavljene temperature vode. Grijač...
  • Page 602: Auto

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Temp. vode za hlađenje UKLJ Izravno Postavlja temperaturu 10 °C za hlađenje na UKLJUČENO • Ako je odabran sustav za 2 zone, temperaturna točka mora se zadati za Zonu 2. •...
  • Page 603: Postavka Instalacija Servisni Parametri

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.) Maksimalno vrijeme za zagrijavanje 1:00 spremnika (u satima i minutama) Temp. dogr. spr. PTV Postavlja temperaturu -8 °C za ponovno ključanje u spremniku za vodu. Sterilizacija Sterilizacija se može postaviti za 1 ili više dana u tjednu.
  • Page 604: Isključivanje Pumpe

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Isključivanje pumpe Isključivanje pumpe Za postavljanje isključivanja pumpe. Sušenje poda Urediti za postavljanje temperature sušenja Za sušenje betona (poda, betona. zidova, itd.) tijekom građevinskih radova. Uk. / Uredi Nemojte koristiti ovaj izbornik ni za koju drugu svrhu ni u bilo kojem periodu osim za vrijeme Uredi...
  • Page 605: Upute Za Čišćenje

    Upute za čišćenje Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost sustava, čišćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Obratite se ovlaštenom dobavljaču. • Prije čišćenja iskopčajte napajanje. • Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje. • Koristite samo sapun ( pH7) ili neutralni kućanski deterdžent. •...
  • Page 606: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar. Simptom Uzrok Zvuk protoka vode tijekom rada. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. Rad je odgođen nekoliko minuta nakon • Odgoda je zaštita kompresora jedinice. ponovnog pokretanja. Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. • U cijevima se javlja kondenzacija ili isparavanje. Iz vanjske jedinice, kad je u načinu •...
  • Page 607 U nastavku je spisak kodova pogreški koji se mogu pojavljivati na zaslonu kad postoji problem sa postavkom sustava ili radom. Kad se na zaslonu prikazuje kôd pogreške, kao što je označeno dolje, pozovite broj upisan u Daljinski upravljač ili najbližeg ovlaštenog dobavljača. Svi prekidači su onemogućeni osim Broj pogreške Treperenje...
  • Page 608: Informacije

    • Nemojte koristiti daljinski upravljač, uređaj za komunikaciju i rad koji nisu specifi cirani od strane ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka. • Koristiti na temelju sporazuma “Uvjeti korištenja” i “Korištenje osobnih podataka” od Panasonic Smart Aplikacije. • Za duže razdoblje nekorištenja Panasonic Smart Aplikacije, iskopčajte mrežni adapter iz uređaja.
  • Page 609 Ovaj simbol ukazuje na to da Ovaj simbol ukazuje na to da ova oprema koristi zapaljivo upute za rad treba pažljivo rashladno sredstvo. Ako dođe pročitati. do propuštanja rashladnog sredstva, a postoji vanjski UPOZORENJE izvor paljenja, postoji mogućnost zapaljenja. Ovaj simbol ukazuje na to Ovaj simbol ukazuje na to da da servisno osoblje prilikom postoje informacije sadržane u...
  • Page 610 Dėkojame, kad įsigijote „Panasonic“ gaminį. Prieš pradėdami naudotis sistema, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas, jei prireiktų ateityje. Pridedamos montavimo instrukcijos. Serijos numerį ir gamybos metus rasite pavadinimo lentelėje. Turinys Saugos priemonės ..........612–624 Montuotojui Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas ..625–627 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka)
  • Page 611 Prieš naudojimą įsitikinkite, kad sistemą pagal pateiktas instrukcijas tinkamai sumontavo įgaliotasis pardavimo atstovas. • „Panasonic“ oras-vanduo yra padalytoji sistema, kurią sudaro du moduliai: vidaus ir lauko. Vidaus modulį sudaro hidromodulis ir 200 l buitinio vandens rezervuaras. • Šiose naudojimo instrukcijose aprašoma, kaip naudotis sistema, naudojant vidaus ir lauko modulius.
  • Page 612 Saugos priemonės Kad nepatirtumėte sužalojimų, nesužalotumėte ĮSPĖJIMAS aplinkinių arba nesugadintumėte turto, laikykitės tolesnių nurodymų. Netinkamas naudojimas dėl tolesnių instrukcijų nesilaikymo gali sukelti fi zinius sužeidimus Vidaus ir lauko moduliai arba turto sugadinimą, kurio sunkumo laipsniai Šį įrenginį galima naudoti vaikams nurodyti toliau: nuo 8 metų...
  • Page 613 Nekiškite pirštų arba kitų daiktų Primygtinai rekomenduojama, į vidaus arba lauko oras-vanduo montavimo vietoje įrengti likutinės modulį, nes gali sužaloti srovės įrenginį (RCD), kad besisukančios dalys. nepatirtumėte elektros smūgio ir (arba) nekiltų gaisras. Nelieskite lauko modulio žaibuojant, Prieš prieinant prie gnybtų, reikia nes galima patirti elektros smūgį.
  • Page 614 Saugos priemonės Nuotolinio valdymo pultas DĖMESIO Nesušlapinkite nuotolinio valdymo pulto. Antraip galima patirti elektros Vidaus ir lauko moduliai smūgį ir (arba) sukelti gaisrą. Neplaukite vidaus modulio Nespauskite nuotolinio valdymo pulto vandeniu, benzinu, skiedikliu mygtukų kietais ir aštriais daiktais. arba šveičiamaisiais milteliais, Antraip galima sugadinti įrenginį.
  • Page 615 Šaldalo R32 naudojimo ĮSPĖJIMAS saugos priemonės Pagrindinės montavimo procedūros yra tokios pat, kaip dirbant su įprastinių šaldalų (R410A, Šis įrenginys užpildytas R32 R22) modeliais. (silpnai degiu šaldalu). Pratekėjus šaldalui ir atsiradus Kadangi darbinis slėgis yra didesnis išoriniam ugnies šaltiniui gali kilti nei šaldalo R22 modelių, kai kurie gaisras.
  • Page 616 Saugos priemonės • Šaldymo kontūro dalys (garintuvai, d) Reguliariai gilinti žinias, kad būtų oro aušintuvai, AHU, kondensatoriai palaikoma kvalifi kacija; arba skysčio rinktuvai) arba e) Oro kondicionavimo vamzdeliai vamzdeliai negali būti šalia karščio gyvenamosiose patalpose šaltinių, atviros liepsnos, veikiančio turi būti įrengti taip, kad būtų dujinio prietaiso arba veikiančio apsaugoti nuo atsitiktinio elektrinio šildytuvo.
  • Page 617 1. Montavimas (patalpos) 2. Priežiūra • Gaminys su degiais šaldalais turi 2–1. Prižiūrintis personalas būti montuojamas kambaryje, kurio • Sistemą apžiūri, reguliariai tikrina ir mažiausiais plotas yra Amin (m²), prižiūri kvalifi kuotas ir sertifi kuotas nurodytas montavimo instrukcijų I priežiūros personalas, įdarbintas lentelėje.
  • Page 618 Saugos priemonės 2–2. Darbas 2–3. Šaldalo likučių aptikimas • Prieš pradedant darbą su • Prieš pradedant darbą ir darbo metu sistemomis, kuriose yra degaus būtina patikrinti patalpą atitinkamu šaldalo, būtina atlikti saugos patikrą, šaldalo jutikliu, kad techninis kad būtų kuo mažesnis užsidegimo specialistas žinotų...
  • Page 619 2–5. Nėra ugnies šaltinių 2–7. Šaldymo įrangos patikrinimas • Asmeniui, atliekančiam bet kokius su • Keisdami elektros komponentus, šaldymo sistema susijusius darbus, naudokite konkrečiai paskirčiai kurių metu atidengiami bet kokie tinkamus ir reikiamos specifi kacijos vamzdynai, kuriuose yra arba buvo komponentus.
  • Page 620 Saugos priemonės 2–8. Elektros įrenginių patikra 3. Sandarių komponentų remontas • Elektros komponentų remontą ir • Atlikdami sandarių komponentų techninę priežiūrą sudaro pirminė remontą, prieš nuimdami sandarius saugos patikra ir komponentų gaubtus ir pan., nuo įrangos, su patikros procedūros. kuria dirbate, atjunkite elektros •...
  • Page 621 4. Saugios grandinės komponentų 7. Visos šaldymo sistemoms tinka remontas toliau nurodyti nuotėkio aptikimo • Nepaleiskite grandine tekėti būdai nuolatiniams indukciniams arba • Naudojant aptikimo įrangą, kurios talpinės varžos krūviams neužtikrinę, jautrumas yra mažiausiai 5 gramai kad toks krūvis neviršys naudojamai šaldalo per metus esant bent 0,25 įrangai leidžiamos įtampos ir srovės maksimaliam leistinam slėgiui...
  • Page 622 Saugos priemonės 8. Išleidimas ir ištuštinimas 9. Užpildymo procedūros • Kai šaldalo grandinę atidarote, • Be standartinių užpildymo norėdami atlikti remonto darbus procedūrų, būtina paisyti toliau arba kitais tikslais, reikia laikytis pateiktų reikalavimų. standartinių procedūrų. Tačiau -Naudodami užpildymo įrangą, svarbu sekti geriausios praktikos pasirūpinkite, kad sistema nebūtų...
  • Page 623 h) Balionų neperpildykite. (Ne 10. Eksploatavimo nutraukimas daugiau kaip 80 % skysčio tūrio). • Prieš atliekant šią procedūrą, i) Net ir laikinai neviršykite labai svarbu pasirūpinti, kad maksimalaus baliono darbinio techninis specialistas būtų išsamiai slėgio. susipažinęs su šia įranga ir visomis j) Kai balionai tinkamai užpildomi jos charakteristikomis.
  • Page 624 Saugos priemonės • Surinktas šaldalas turi būti grąžintas 12. Surinkimas šaldalo tiekėjui tinkamame surinkimo • Jei dėl sistemos techninės priežiūros balione ir turi būti parengtas arba jos eksploatavimo nutraukimo tinkamas atliekų perdavimo bus išleistas šaldalas, pagal dokumentas. rekomenduojamą gerąją praktiką visi •...
  • Page 625 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Mygtukai / indikatorius Sparčiojo meniu mygtukas (Jei reikia išsamesnės informacijos, žr. atskirą Sparčiojo meniu vadovą.) Mygtukas Atgal Grąžina į ankstesnį ekraną LCD ekranas Pagrindinio meniu mygtukas Funkcijų sąrankai Įjungimo / išjungimo mygtukas Paleidžia / sustabdo veikimą Veikimo indikatorius Įsižieba vykstant operacijai ir mirksi, kai įsijungia įspėjimo signalas.
  • Page 626 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Ekranas Režimo pasirinkimas AUTO • Atsižvelgiant į iš anksto nustatytą lauko AUŠIN. • Operacija AUŠIN. (aušinimas) yra temperatūrą, sistema pasirenka ŠILD. (šildymo) įjungta arba išjungta. arba * AUŠIN. (aušinimo) veikimo režimą. • Sistemos aušinimo funkciją teikia „Auto Heat“...
  • Page 627 Kiekvienos zonos temperatūra Laikas ir diena Vandens rezervuaro temperatūra Išorės temperatūra Jutiklio tipas / nustatytos temperatūros tipo piktogramos Vandens temperatūra Vandens temperatūra Tik baseino →Kompensavimo kreivė →Tiesioginė Kambario termostatas Kambario termostatas Kambario termistorius →Išorinė →Vidinė Paruošimas darbui Prieš pradėdami diegti skirtingus meniu nustatymus, paleiskite nuotolinio valdymo pultą, pasirinkdami veikimo kalbą ir nustatydami teisingą...
  • Page 628 Spartusis meniu Nustačius pradinius nustatymus galima pasirinkti spartųjį meniu iš šių parinkčių ir keisti nustatymą. 1 Paspauskite , kad įjungtumėte spartųjį meniu. Priverstinis BKV Galingas Tyliai Priv. šildyt. Sav. laikmatis Priv. atitirp. Klaidos anuliavimas N/V užraktas 2 Norėdami pasirinkti meniu, naudokite 3 Norėdami įjungti / išjungti pasirinktą...
  • Page 629 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Atost. laikm. (Atostogų laikmatis) Norint taupyti energiją, galima Išj. (išjungta) nustatyti, kad atostogų metu sistema būtų išjungta arba būtų įj. (įjungta) sumažinta temperatūra. Atostogų pradžia ir pabaiga. Data ir laikas Išjungta arba sumažinta temperatūra •...
  • Page 630 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 2 Sistemos patikra (sistemos patikra) Energ. stebėjimas (energijos stebėjimas) Yra (dabartinė) Dabartinių energijos sąnaudų, Pasirinkite ir peržiūrėkite generavimo arba COP, arba jų istorijos diagrama. Istor. diagr. (Istorijos diagrama) Pasirinkite ir peržiūrėkite •...
  • Page 631 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Fonas (ekrano apšvietimas) Nustato ekrano apšvietimo trukmę. 1 Min. Fono intens. (ekrano apšvietimo intensyvumas) Nustato ekrano apšvietimo ryškumą. Laikrodžio formatas (laiko formatas) Nustato laikrodžio ekrano tipą. 24 val. Data ir laikas (data ir laikas) Nustato dabartinę...
  • Page 632 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka) Sistemos sąranka (sistemos sąranka) Pasir. PCB jungtis (papildomos schemos prijungimas) Skirta prijungti išorinę schemą, kurios gali reikėti priežiūrai. • Jei išorinė schema yra pasirinkta (pasirinktinai), sistemas pasižymės šiomis papildomomis funkcijomis: Buferinio rezervuaro prijungimas ir jo funkcijų...
  • Page 633 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Bufer. talp. jungtis (Buferinio rezervuaro prijungimas) Skirta norint prijungti rezervuarą prie sistemos, o pasirinkus YES (taip), galima nustatyti T Taip temperatūrą. • Norint įjungti papildomos schemos funkciją, reikia Nustatykite pasirinkti YES (taip). 5 °C T buferiniam •...
  • Page 634 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Norėdami pasirinkti dvejopą Taip „Auto“ (automatinė) prijungimą, kad papildomas šildymo šaltinis, pvz., Nustatykite boileris, galėtų sušildyti temperatūra, kuriai -5 °C buferinį rezervuarą ir buitinio esant įjungiamas karšto vandens rezervuarą, dvejopas prijungimas. kai šilumos siurblio galios nebepakanka esant žemai Taip Pasirinkus lauko temperatūrą...
  • Page 635 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Delsa po kurios sustabdomas dvejopas šildymo 0:30 šaltinis (valandomis ir minutėmis). Vald. modelis (valdymo programa) Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) DHW (BKV) Taip • BKV rezervuaras aktyvinamas tik pasirinkus „Taip“. Delsa po kurios paleidžiamas dvejopas šildymo 0:30 šaltinis...
  • Page 636 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą Nustatykite T 5 °C išjungimo temperatūrą Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą T išjungimo temperatūrą „Set Antifreeze temperature“ (apsaugos 5 °C nuo užšalimo temperatūros nustatymas) Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą...
  • Page 637 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Šild.-auš. SW (šildymo-aušinimo jungiklis) 5,17 Priv. šildyt. (priverstinis šildymas) 5,18 Skirta įjungti priverstinį šildymą rankiniu būdu (pagal Rankin (rankiniu numatytuosius nustatymus) būdu) arba automatiškai. Priv. atitirp. (priverstinis atšildymas) 5,19 Nustačius automatinę parinktį, lauko modulis pradės atšildymą, Rankin (rankiniu jei ilgą...
  • Page 638 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Vandens temp. šild. įj. (vandens temp., kada įjungti šildymą) Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė) įveskite 4 temperatūros taškus X ašis: -5 °C, 15 °C (2 horizontalioje X Y ašis: 55 °C, 35 °C ašyje, 2 vertikalioje Y ašyje).
  • Page 639 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Šild. įj./išj. (šildytuvo įjungimas / išjungimas) delsa, kada įjungti šildytuvą Delsa, kada įjungti 0:30 min šildytuvą Šild. įj./išj. (šildytuvo įjungimas / išjungimas) vandens temperatūra, kada įjungti šildytuvą Vandens temperatūros -4 °C nustatymas, pagal kurį...
  • Page 640 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Vandens temp. auš. įj. (vandens temp., kada įjungti aušinimą) Tiesiog. (tiesioginis) Nustatykite 10 °C temperatūrą, kada įjungti aušinimą • Jei pasirinkta 2 zonų sistema, temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai. •...
  • Page 641 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas K.v. šildymo trukmė (rezervuaro įkaitinimo laikas (maks.)) Maksimalus rezervuaro įkaitinimo 01:00 laikas (valandomis ir minutėmis) K.v. temp. Įjungimui (rezervuaro pašildymo temp.) Nustatykite temperatūra -8 °C pakartotiniam rezervuaro vandens užvirimui. Steriliz. (sterilizavimas) Sterilizavimą galima nustatyti atlikti bent 1 kartą...
  • Page 642 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Siurb. mažin. (nusiurbimas) Skirta nustatyti nusiurbimo Vykdoma siurbimo (nusiurbimo operacija) operacijai. Įj. (įjungta) Grind.džiov (betono džiovinimas) Keiskite reikšmes, kad nustatytumėte betono Skirta betonui džiovinti džiovinimo temperatūrą. (grindims, sienoms ir t. t.) statybų...
  • Page 643 Valymo instrukcijos Kad sistema visada veiktų optimaliai, ją reikia reguliariai valyti. Pasitarkite su įgaliotuoju pardavimo atstovu. • Prieš pradėdami valyti, atjunkite maitinimo šaltinį. • Nenaudokite benzino, skiediklio arba šveitimo miltelių. • Naudokite tik muilą ( pH7) arba neutralų buitinį valiklį. •...
  • Page 644 Trikčių šalinimas Šie požymiai nenurodo gedimo. Požymis Priežastis Veikimo metu girdisi vandens • Modulio viduje cirkuliuoja šaldalas. tekėjimas. Po paleidimo iš naujo operacijos reikia • Šia delsa saugomas kompresorius. laukti keletą minučių. Lauko modulis skleidžia garus / rasoja. • Vamzdžiuose susidaro kondensatas, garai. Naudojant šildymo režimą...
  • Page 645 Toliau pateikiamas sąrašas klaidų kodų, kurie gali pasirodyti ekrane, kai nutinka triktis dėl sistemos nustatymų arba operacijų. Kai ekrane pasirodo toliau nurodytas klaidos kodas, kreipkitės nuotolinio valdymo pulte registruotu numeriu arba į artimiausią įgaliotąjį montuotoją. Neveikia nė vienas jungiklis, išskyrus Klaidos numeris Mirksi Klaidos nr.
  • Page 646 • Nesinaudokite nuotolinio valdymo pultu, ryšio ir operacijų įrenginiu, kuris nėra nurodytas įgaliotojo pardavimo atstovo arba specialisto. • Naudodami sutinkate su „Panasonic Smart Application“ Paslaugų sąlygomis ir Asmeninės informacijos tvarkymo sutartimi. • Jei ilgą laiką nenaudosite „Panasonic Smart Application“, atjunkite tinklo adapterį nuo įrenginio.
  • Page 647 Šis simbolis nurodo, kad Šis simbolis nurodo, kad būtina įrangoje naudojamas degus atidžiai perskaityti naudojimo šaldalas. Pratekėjus šaldalui instrukcijas. ir atsiradus išoriniam ugnies ĮSPĖJIMAS šaltiniui gali kilti gaisro pavojus. Šis simbolis nurodo, kad Šis simbolis nurodo, kad priežiūros personalas turi dirbti naudojimo instrukcijose ir (arba) su šia įranga atsižvelgdamas į...
  • Page 648 Memo...
  • Page 649 Memo...
  • Page 650 Memo...
  • Page 651 Memo...
  • Page 652 UK/Ireland +44 (0) 1344 853 393 Germany 0800 - 2002223 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation AEEE Compliance with Turkey Regulations Web site: http://www.panasonic.com AEEE Yönetmeliğine Uygundur BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR ©...

Table des Matières