Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

POWER & CONTROL
MT BCB30/30/20 IU0U, MT BCB40/40/30 IU0U, MT BCB60/40/40 IU0U
Battery control booster
EN
Batterie-Control-Booster
DE
Chargeur de batterie
FR
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Booster di controllo della batteria
IT
Accuregelbooster
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Batteristyreboosteren
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 130
CHARGER
SV
NO
Batteristyrningsförstärkare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 152
Batterikontroll-booster
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 174

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic Buttner MT BCB 30/30/20 IU0U

  • Page 1: Table Des Matières

    POWER & CONTROL CHARGER MT BCB30/30/20 IU0U, MT BCB40/40/30 IU0U, MT BCB60/40/40 IU0U Battery control booster Batteristyrningsförstärkare Installation and Operating Manual..14 Monterings- och bruksanvisning ..152 Batterie-Control-Booster Batterikontroll-booster Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Page 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 13 12 11 4445103619...
  • Page 4 100 mm 100 mm 4445103619...
  • Page 5 U (V) I (%) 10 100 <10% <75% <100% 100% 100% 100% 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 °C -20 -10 20 30 40 50 60 °C 15,0 15,0 14,5...
  • Page 6 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 -20 -10 20 30 40 50 60 °C °C 15,0 15,0 14,5 14,5 14,0 14,0 13,5 13,5 13,0 13,0 12,5 12,5 -20 -10 20 30 40 50 60 °C -20 -10...
  • Page 7 90° 4445103619...
  • Page 8 Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart 4445103619...
  • Page 9 Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart 4445103619...
  • Page 10 Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Violet Violett Violeta Violetto Paars Violet Violett Fiolett Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Orange Orange Orange Arancione Oranje Orange Orange Oransje Blue Blau Bleu Blauw Blå Blå...
  • Page 11 Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart Violet Violett Violeta Violetto Paars Violet Violett Fiolett Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Orange Orange Orange Arancione Oranje Orange Orange Oransje Blue Blau Bleu Blauw Blå Blå...
  • Page 12 Rouge Rosso Rood Rød Röd Rød Black Schwarz Noir Nero Zwart Sort Svart Svart 4445103619...
  • Page 13 4445103619...
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    This product manual, including the instruc- tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject the product. to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Safety instructions Contents Also observe the safety instructions and stip- ulations issued by the vehicle manufacturer Explanation of symbols .
  • Page 15 • Disconnect the device from the power supply: NOTICE! Damage hazard – Before each cleaning and maintenance – After every use • Do not place the battery charger near heat – Before changing a fuse sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, –...
  • Page 16 Operating the device safely Safety precautions when handling batteries DANGER! Failure to obey these warn- ings will result in death or serious WARNING! Failure to obey these injury. warnings could result in death or Electrocution hazard serious injury. • Do not touch exposed cables with your bare Risk of injury hands.
  • Page 17: Installation And Operating Manual

    • Only store fully charged batteries.Recharge Designation Ref. no. stored batteries regularly. • Immediately recharge deeply discharged lead Load relay (12 V, 100 A/ 180 A) with 9620000184 batteries to avoid sulfation. M5 screw terminals (for installation (MT02156) • Check the acid level for open lead-acid batteries variant D) regularly.
  • Page 18: Technical Description

    The battery control booster has the following pro- • Use for purposes other than those described in tective mechanisms: this manual • High voltage shutdown Dometic reserves the right to change product • Low voltage shutdown appearance and product specifications. • High temperature shutdown Technical description •...
  • Page 19 Description of the device Item in fig. 2, Designation Description Item in page 3 fig. 1, Designation page 3 CI terminal Optional Connection for a caravan Connection cable industry bus system Note: The battery control Display panel booster must be inte- Rubber feet grated into the CI-BUS on- board management sys-...
  • Page 20 LED indicator on display panel Status Description Status Description Batt. II Booster charging mode; (yellow) starting battery charges the Current Charging current present; house battery (red) mains or booster charging mode Booster charging not acti- vated Charging current < 0.2 A Flashing Starting battery voltage too Batt.
  • Page 21 2: I phase (Constant current phase) Temperature sensor At the beginning of the charging process, the With the temperature sensor connected, the bat- empty battery is constantly charged with the maxi- tery control booster adjusts the charging voltage mum charging current (100 %). The charging cur- (for lead batteries) or the charging current (for LiFe- rent decreases when the battery has reached a PO4 batteries) according to the measured tem-...
  • Page 22: Mounting The Battery Control Booster

    The battery control booster can be installed lying as well as hanging (fig. 5, NOTE page 4). For Dometic Büttner LiFePO4 batteries: Observe the following instructions when selecting To ensure measuring the internal tem- an installation location: perature of the battery use the tempera- ture sensor connector to connect the •...
  • Page 23 • Connect the negative terminal of the house bat- • Protect the positive cable of the house battery Ι tery to the negative terminal of the starting bat- with a fuse (see chapter “Determine cable tery or to ground (chassis) (fig. g 2, page 8 to cross-section”...
  • Page 24 Connection variant A (fig. g, page 8) Connection variant B (fig. h, page 9) Connection variant for vehicles that are to be Connection variant for vehicles with an existing equipped with a house battery and charging cutoff relay. device. NOTICE! Damage hazard MT BCB30/30: The existing cabling and the cutoff relay •...
  • Page 25 NOTE NOTE • Starting battery trickle charging is pos- • Use the bypass relay with installation sible only if the central electrical sys- cable set (available as accessory). tem provides a dedicated starting • In mains operation, the charging cur- battery charging output.
  • Page 26: Operation

    MT BCB60/40: When connected to the mains, Setting the charging program ➤Slide the DIP switches (fig. 2 2, page 3) to the charging of the house battery and trickle charging of the starting battery takes place with a maximum position shown in the table below to set the of 10 A.
  • Page 27 DIP switch position Desired charging Full trickle (gray) program Full charge Storage charging charge LiFePO4 batteries 14.2 V 13.6 V 13.4 V (14.2 V) (0.5 h) (24 h) (no regeneration) (fig. a, page 6) LiFePO4 batteries 14.4 V 13.6 V 13.5 V (14.4 V) (0.3 –...
  • Page 28 Setting the pulsing operation Setting the safety or storage voltage (only for LiFePO4 batteries with battery NOTICE! Damage hazard management system) The pulser does not replace the charging source. Check the battery for self-dis- 1. Connect the BMS signal output of the LiFePO4 charge and recharge the battery regu- battery to the BMS terminal.
  • Page 29 Selecting the function for the Limiting the AC input current (for mains TR terminal charging) ➤Slide the DIP switch (fig. 2 3, page 3) to the NOTE position shown in the table below to limit the AC Select the function for TR terminal input current.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    Setting the night mode Setting the trickle charging for LiFePO4 batteries NOTE The trickle charging enables long-term charging When using the night mode the system for LiFePO4 batteries on mains at 50 – 80 % of the stays in this mode for 10 hours and then capacity, with a permanent charging voltage of returns to normal operation.
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Check live cables for insulation faults, The battery control booster Insulation faults, breaks or loose con- breaks or loose connections. does not work. The green nections at the live cables. “Power” LED does not light If you cannot find an error, contact an authorized service agent.
  • Page 32 Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Check voltage at D+ terminal. Booster mode does not Voltage at D+ terminal <8 V. work. The “Batt. II” LED does not light up. ➤ The charging current is too high for Booster constantly switches Starting battery voltage too low the alternator.
  • Page 33: Warranty

    ➤ Place the packaging material in the appro- manufacturer's branch in your country (see priate recycling waste bins wherever pos- dometic.com/dealer). sible. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the...
  • Page 34: Technical Data

    Technical data MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Charging output house battery Lead batteries Nominal battery voltage 12 Vg 12 Vg 12 Vg Recommended battery capacity 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Maximum pre-charge current of a 15 A 20 A 20 –...
  • Page 35 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Charge/ retention current, regulated 0 A – 4 A 0 A – 5 A 0 A – 10 A for START “Ntz” signal output, indication 12 V/1 A 12 V/1 A 12 V/1 A light/max.
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- gen nicht befolgt werden. hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach- Inhalt schäden führen kann, wenn die jeweili- gen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Page 37 • Falls Sie das Gerät demontieren: Sichere Installation des Geräts – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge GEFAHR! Nichtbeachtung dieser spannungsfrei sind. Warnungen führt zum Tod oder • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe und schwerer Verletzung.
  • Page 38 • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch Gefahr durch Stromschlag die Türen oder die Motorhaube beschädigt wer- • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, verge- den können. wissern Sie sich, dass das Stromversorgungska- Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährli- bel und der Stecker trocken sind und der chen Verletzungen führen.
  • Page 39: Montage- Und Bedienungsanleitung

    Explosionsgefahr ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden. • Installieren Sie die Batterie ausschließlich in Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batte- von mindestens 0 °C.
  • Page 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung Der Batterie-Control-Booster ist zum Laden der fol- beschriebenen Zwecke genden Batterietypen vorgesehen: Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- • Blei-Säure-Batterien nungsbild des Produkts und dessen technische • Blei-Gel-Batterien Daten zu ändern.
  • Page 41 • Bedienung des Impulsgebers: Der Impulsgeber Gerätebeschreibung kann aktiviert werden, wenn keine Ladequelle vorhanden ist, um die Batterie vor Sulfatierung Pos. in Abb. 1, Bezeichnung zu schützen. Seite 3 Der Batterie-Control-Booster bietet folgende Anschlussleitung Funktionen: • Mikroprozessorgesteuerte, temperaturkom- Anzeigetafel pensierte IU0U-Ladeprogramme für verschie- Gummifüße dene Batterietypen Service Anschluss...
  • Page 42 Anzeigetafel Pos. in Abb. 2, Bezeichnung Beschreibung Pos. in Seite 3 Abb. 3, Bezeichnung Seite 4 D+-Anschluss Eingang für D+-Signal der Lichtmaschine oder Taste Ein/Aus Zündschlosssignal (Klemme 15) LED-Anzeige CI-Anschluss Optional Anschluss für ein Cara- LED-Anzeige auf Anzeigetafel van-Industry-Bussystem Hinweis: Der Batterie- Status Beschreibung Control-Booster muss...
  • Page 43 Batterieladefunktion Status Beschreibung Ein Hauptladezyklus der Bordbatterie wird in fol- Main Ladevorgang in I-/U1- genden Situationen eingeleitet: Charging Phase • Nach einem Stillstand der Lichtmaschine oder (gelb) Blinken • Überspannungs- einem Netzausfall schutz • Nach Unterschreiten der Rückstellspannung von • Der Temperatursen- 12,75 V bei Bleibatterien bzw.
  • Page 44: Batterie-Control-Booster Montieren

    • LiFePO4-Batterien (13,9 V) siehe Abb. 0, 4: U2-Phase (Erhaltungsladung) Seite 5 Die U2-Phase dient der Aufrechterhaltung der Bat- • LiFePO4-Batterien (14,2 V) siehe Abb. a, teriekapazität (100 %). Die U2-Phase wird mit abgesenkter Ladespannung und variablem Strom Seite 6 durchgeführt.
  • Page 45: Batterie-Control-Booster Anschließen

    Ι einer Sicherung (siehe Kapitel „Kabelquer- schnitt bestimmen“ auf Seite 46). HINWEIS Bei LiFePO4-Batterien von Dometic Bütt- • Schützen Sie das Pluskabel der Starterbatterie ΙΙ ner: Um sicherzustellen, dass die Innen- mit einer Sicherung (siehe Kapitel „Kabelquer- temperatur der Batterie gemessen wird, schnitt bestimmen“...
  • Page 46 Kabelquerschnitt bestimmen MT BCB30/30 Kabel- Bei isolierter Kabelquer- Kabel- Kabellänge Kabellänge Kabel- länge Montage: Kabel- sicherung ΙΙ sicherung Ι schnitt COM– BORD+ START+ länge – Batterie 4 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 40 A 6 mm²...
  • Page 47 ➤Gehen Sie wie in Abb. h, Seite 9 gezeigt vor, • Bei Anschluss an das Stromnetz erfolgen die Ladung der Bordbatterie und die Erhaltungsla- um den Batterie-Control-Booster anzuschlie- dung der Starterbatterie mit maximal 10 A. ßen. HINWEIS Anschlussvariante C1 Wird der Batterie-Control-Booster über (Abb.
  • Page 48 ➤Gehen Sie wie in Abb. i, Seite 10 gezeigt vor, Anschlussvariante D (Abb. k, Seite 12) um den Batterie-Control-Booster anzuschlie- Anschlussvariante, wenn die Leistungsaufnahme ßen. im Fahrbetrieb höher ist als die Ladeleistung. Anschlussvariante C2 WARNUNG! Gefahr durch Strom- (Abb. j, Seite 11) schlag Beachten Sie beim Anschluss des Lastre- (MT BCB60/40)
  • Page 49: Betrieb

    ➤Gehen Sie wie in Abb. k, Seite 12 gezeigt vor, ACHTUNG! Beschädigungsgefahr um den Batterie-Control-Booster anzuschlie- Verwenden Sie nur Batterien, die für die ßen. angegebene Ladespannung geeignet sind. Betrieb HINWEIS HINWEIS • Wählen Sie das für den verwendeten Bewegen Sie die DIP-Schalter vorsichtig Batterietyp geeignete Ladeprogramm mit einem kleinen Schraubendreher in anhand der Herstellerspezifikationen...
  • Page 50 DIP-Schalter- Gewünschtes Volle Erhaltungs- position (grau) Ladeprogramm Volle Ladung Speicherladung ladung LiFePO4-Batterien 14,4 V 13,6 V 13,5 V (14,4 V) (0,3 – 1 h) (24 h) (keine Regeneration) (Abb. b, Seite 6) LiFePO4-Batterien 14,6 V 13,8 V 13,5 V (14,6 V) (0,3 h) (24 h) (keine Regeneration)
  • Page 51 Impulsbetrieb einstellen Sicherheits- oder Speicherspannung einstellen (nur bei LiFePO4-Batterien ACHTUNG! Beschädigungsgefahr mit Batteriemanagementsystem) Der Impulsgeber ersetzt nicht die Lade- quelle. Überprüfen Sie die Batterie auf 1. Schließen Sie den BMS-Signalausgang der Selbstentladung und laden Sie sie regel- LiFePO4-Batterie an den BMS-Anschluss an. mäßig auf.
  • Page 52 Funktion für den TR-Anschluss DIP-Schalter- auswählen Funktionsauswahl position (grau) HINWEIS Alle eingestellten Ladeströme Wählen Sie die Funktion für den TR- (siehe Kapitel „Ladeprogramm ein- Anschluss in Abhängigkeit von der stellen“ auf Seite 49) werden um Anschlussvariante aus. 25 % reduziert: ➤Stellen Sie den DIP-Schalter (Abb.
  • Page 53: Reinigung Und Pflege

    Nachtbetrieb einstellen Erhaltungsladung für LiFePO4-Batte- rien einstellen HINWEIS Die Erhaltungsladung ermöglicht das langfristige Im Nachtbetrieb bleibt das System Laden von LiFePO4-V-Batterien im Netzbetrieb mit 10 Stunden lang in dieser Betriebsart und 50 – 80 % der Kapazität bei einer permanenten kehrt dann zum normalen Betrieb zurück.
  • Page 54: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Prüfen Sie stromführende Kabel auf Der Batterie-Control-Boos- Isolationsmängel, Brüche oder lose Ver- Isolationsmängel, Brüche oder lose ter funktioniert nicht. Die bindungen an den stromführenden Verbindungen. grüne LED „Power“ leuchtet Kabeln. nicht. Wenn Sie keinen Fehler finden können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Page 55 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Prüfen Sie die Einstellung des Lade- Der Batterie-Control-Boos- Das Ladeprogramm ist für die verwen- programms (siehe Kapitel „Ladepro- ter funktioniert nicht. Alle dete Batterie nicht richtig eingestellt. gramm einstellen“ auf Seite 49) LEDs blinken gleichzeitig. ➤...
  • Page 56: Gewährleistung

    ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des lichst in den entsprechenden Recycling- Herstellers in Ihrem Land (siehe Müll. dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Recycling von Produkten mit nicht auswech- Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit selbaren Batterien, wiederaufladbaren Bat-...
  • Page 57: Technische Daten

    Technische Daten MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Ladeausgang Bordbatterie Bleibatterien Nennbatteriespannung 12 Vg 12 Vg 12 Vg Empfohlene Batteriekapazität 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Maximaler Vorladestrom einer tiefent- 15 A 20 A 20 –...
  • Page 58 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Lade-/Erhaltungsstrom, geregelt für 0 A – 4 A 0 A – 5 A 0 A – 10 A START Signalausgang „Ntz“, Anzeige- 12 V/1 A 12 V/1 A 12 V/1 A leuchte/max. Booster-Betrieb Eingangsspannungsbereich START 10,5 –...
  • Page 59: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site AVIS ! documents.dometic.com. indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des Sommaire dommages matériels.
  • Page 60 • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions Installation de l’appareil en toute humides et ne le plongez pas dans un liquide. sécurité Stockez l’appareil dans un endroit sec. • Utilisez uniquement les accessoires recomman- DANGER ! Le non-respect de cette dés par le fabricant.
  • Page 61 AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ATTENTION ! Le non-respect de ces ces mises en garde peut entraîner des mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’électrocution Risque d’explosion • Utilisez uniquement les sections de câble recommandées.
  • Page 62: Instructions De Montage

    ATTENTION ! Le non-respect de ces Consignes de sécurité liées à la manipu- mises en garde peut entraîner des lation des batteries au lithium blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des Risque de blessure blessures légères ou de gravité...
  • Page 63: Usage Conforme

    12 V dans les véhicules pendant la conduite et sur le secteur. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- En outre, l’appareil peut être utilisé comme une ali- rence et les spécifications produit.
  • Page 64 • Mode Pulsé : L’émetteur d’impulsions peut être Description de l’appareil activé lorsqu’aucune source de charge n’est dis- ponible pour protéger la batterie de la sulfata- Élément dans tion. Désignation fig. 1, L’amplificateur de charge de batterie offre les fonc- page 3 tions suivantes : Câble de raccordement...
  • Page 65 Élément Élément dans dans Désignation Description Désignation Description fig. 2, fig. 2, page 3 page 3 Borne BMS Uniquement pour les COM– Connexion au pôle batteries LiFePO4 : négatif de la batterie Entrée pour signal de interne/du châssis commande du système START+ Connexion au pôle de gestion de batterie...
  • Page 66 Fonction charge de batterie État Description Un cycle de charge principal de la batterie interne Battery full Marche Batterie interne entière- est lancé dans les cas suivants : (vert) ment chargée (100 %) ; • Après un arrêt de l’alternateur ou une panne sec- phase U2/U3 teur Clignote...
  • Page 67: L'amplificateur De Charge De Batterie

    3 : Phase U1 (phase à tension constante) REMARQUE La phase U1 commence lorsque la batterie est • Pour les batteries au plomb : Sans cap- complètement chargée. Le courant de charge est teur de température connecté, la ten- réduit. Pendant la phase U1, la tension de la batte- sion de charge est référencée à...
  • Page 68: Raccordement De

    • Assurez-vous que la surface de montage est inversée. plane et solide. REMARQUE • Respectez les spécifications de dégagement Pour les batteries LiFePO4 Dometic (fig. 4, page 4). Büttner : Pour garantir la mesure de la Utilisation du panneau d’affichage température interne de la batterie, utili- sez le connecteur du capteur de tempé-...
  • Page 69 • Connectez une lampe de signalisation à la borne • Protégez le câble positif de la batterie interne NTZ (fig. g 3, page 8 à fig. k 3, page 12). La Ι avec un fusible (voir chapitre « Sections de lampe de signalisation peut être utilisée comme câbles », page 69).
  • Page 70 Variante de connexion A Variante de connexion B (fig. g, page 8) (fig. h, page 9) Variante de connexion pour les véhicules qui Variante de connexion pour les véhicules équipés doivent être équipés d’une batterie interne et d’un d’un relais de coupure. dispositif de charge.
  • Page 71 MT BCB40/40 : Lors d’une connexion secteur, la AVIS ! Risque de court-circuit charge de la batterie interne et la charge de main- La puissance de charge de l’amplificateur tien de la batterie de démarrage ne dépassent pas de charge de batterie pendant la 5 A.
  • Page 72: Utilisation

    ➤Installez le faisceau électrique d’installation (5) REMARQUE entre la batterie de démarrage, le relais de • Cette variante n’est pas adaptée aux charge et la batterie interne. batteries internes LiFePO4. ➤Pour raccorder l’amplificateur de charge de bat- • Utilisez le relais de charge ( 12 V, terie, procédez comme illustré...
  • Page 73 Position du commu- Programme de Charge Charge de main- tateur DIP (gris) charge souhaité Charge de stockage complète tien complète Batteries AGM 14,4 V 13,5 V 13,2 V (14,4 V) (0,5 – 4 h) (24 h) (régénération 2 fois par (fig.
  • Page 74 Courant de Courant de Position du com- Capacité reçue, Modèle charge, mode charge, mode mutateur DIP (gris) batterie interne Secteur Amplificateur MT BCB30/30 60 – 150 Ah 20 A 20 A MT BCB40/40 80– 220 Ah 30 A 30 A MT BCB60/40 100 –...
  • Page 75 Réglage de la tension de sécurité ou de Sélection de la fonction de la borne TR stockage (uniquement pour les batte- REMARQUE ries LiFePO4 avec système de gestion Sélectionnez la fonction pour la borne TR de la batterie) en fonction de la variante de connexion. 1.
  • Page 76 Réglage du mode Nocturne Position du commutateur Sélection des fonctions REMARQUE DIP (gris) En mode Nocturne, le système reste dans ce mode pendant 10 heures, puis Tous les courants de charge définis revient au fonctionnement normal. (voir chapitre « Réglage du pro- gramme de charge », page 72) En mode Nocturne, le ventilateur de refroidisse- sont réduits de 25 % :...
  • Page 77: Nettoyage Et Entretien

    ✔ La DEL verte « Power » clignote toutes les Nettoyage et entretien 2 secondes. AVERTISSEMENT ! Risque d’électro- Réglage de la charge de maintien pour cution les batteries LiFePO4 Débranchez les batteries avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. La charge de maintien permet le chargement à...
  • Page 78 Panne Cause possible Solution proposée ➤ Vérifiez que les entrées et sorties d’air ne Temps de charge anorma- Protection de surtempérature : sont pas couvertes ou obstruées. lement long. Le voyant L’amplificateur de charge de batterie ➤ Laissez refroidir la batterie. DEL jaune «...
  • Page 79 Panne Cause possible Solution proposée ➤ Réinitialisez l’appareil en supprimant le L’amplificateur de charge Arrêt par le temporisateur de sécurité. signal de commande au niveau de la borne de batterie arrête le pro- La phase I a duré trop longtemps D+.
  • Page 80: Garantie

    La période de garantie légale s’applique. Si le pro- Recyclage des emballages duit est défectueux, contactez votre revendeur ou ➤ Dans la mesure du possible, jetez les la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dea- emballages dans les conteneurs de ler). déchets recyclables prévus à cet effet.
  • Page 81 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Capacité recommandée de la batterie 60 Ah 8 0 Ah 10 0 Ah Fonctionnement sur secteur Tension de fonctionnement nominale 230 Vw/45 – 65 Hz 230 Vw/45 – 65 Hz 230 Vw/45 – 65 Hz Plage de tensions •...
  • Page 82 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Mode Pulsé Impulsions de courant double crête, courte > 100 A > 100 A > 100 A durée Coupure de sous-tension < 12 V < 12 V < 12 V Caractéristiques techniques générales Courant inverse de la batterie, veille, pas de 0,016 A 0,016 A 0,016 A...
  • Page 83 AVVISO! tiva documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Indica una situazione di pericolo che, se Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito documents.dometic.com. non evitata, può provocare danni alle cose. Indice NOTA Spiegazione dei simboli .
  • Page 84 • Non utilizzare il dispositivo in ambienti bagnati ATTENZIONE! La mancata osservanza né immergerlo in sostanze liquide. Conservare di queste precauzioni potrebbe cau- in un luogo asciutto. sare lesioni lievi o moderate. • Utilizzare esclusivamente gli accessori consi- Rischio di lesioni gliati dal produttore.
  • Page 85 • Non posare la linea di rete da 230 V e la linea • Non staccare nessun cavo se il dispositivo è 12 V CC insieme nello stesso condotto. ancora in funzione. • Non posare i cavi lasciandoli penzolare o cre- AVVISO! Rischio di danni ando strozzature.
  • Page 86: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    Dotazione AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. Quantità Descrizione • Evitare che parti metalliche cadano sulla batte- ria. Ciò potrebbe causare la formazione di scin- MT BCB30/30 o MT BCB40/40 o tille o mandare in cortocircuito la batteria e altre MT BCB60/40 parti elettriche.
  • Page 87: Destinazione D'uso

    Quando non è Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e disponibile alcuna sorgente di carica, il funziona- le specifiche del prodotto. mento a impulsi assicura il ricondizionamento delle Descrizione delle batterie al piombo-acido.
  • Page 88 • Uscita di carica ausiliaria per la batteria di avvia- N. alla mento fig. 1, Denominazione • Funzionamento buffer: conformità alle caratteri- pagina 3 stiche di carica anche quando la batteria viene Sensore di temperatura caricata con utenze collegate • Filtro di soppressione della rete di bordo: garan- Cavo di prolunga (5 m) con adattatore per display utilizzato per il controllo tisce il funzionamento parallelo del booster di...
  • Page 89 Indicatore LED sul display N. alla Denomina- fig. 2, Descrizione zione Stato Descrizione pagina 3 Current Corrente di carica pre- Morsetto CI Opzionale (rosso) sente; modalità di carica di Collegamento per un rete o booster sistema bus per l’industria dei caravan Corrente di carica <...
  • Page 90 Le caratteristiche di carica per il funzionamento Stato Descrizione completamente automatico senza monitoraggio sono definite come caratteristiche IU0U modificate Batt. II Modalità di ricarica boo- (vedi curva di carica alla fig. 6, pagina 5). (giallo) ster; la batteria di avvia- mento carica la batteria di 1: fase di analisi bordo...
  • Page 91: Montaggio Del Booster Di

    5: fase U3 (carica di stoccaggio) Legenda Nel funzionamento di rete a lungo termine, la Curva di carica senza fase U3 impedisce l’ulteriore scaricamento della sensore di temperatura collegato batteria (ad es. durante lunghi periodi di arresto, Curva di carica con sensore di tempera- nel funzionamento stagionale o durante lo stoc- tura collegato caggio invernale), riduce al minimo il gas della bat-...
  • Page 92: Collegamento Del

    NOTA rie è disattivato. Per le batterie LiFePO4 Dometic Büttner: per garantire la misurazione della tempe- • Proteggere il cavo positivo della batteria di ratura interna della batteria, utilizzare il Ι...
  • Page 93 Calcolo della sezione dei cavi MT BCB30/30 Lunghezza Per installazione Lunghezza Lunghezza Fusibile Fusibile del Sezione cavo del cavo isolata: lunghezza del cavo del cavo del cavo Ι cavo Ι START+ del cavo – batteria COM– BORD+ 4 mm² – –...
  • Page 94 ➤Installare il booster di controllo della batteria tra MT BCB60/40: il relè di interruzione esistente (4) e la batteria di • La corrente di carica massima durante la marcia è bordo. 60 A. ➤Scollegare il cavo di carica presente in un punto •...
  • Page 95 ➤Scollegare il cavo di carica presente in un punto ➤Per collegare il booster di controllo della batte- ria procedere come illustrato nella fig. j, adatto. Collegare ciascuna delle due estremità del cavo su un lato della morsettiera. pagina 11. ➤Collegare il relè di carico (5) al morsetto TR. Variante di collegamento D (fig.
  • Page 96: Funzionamento

    ➤Installare il gruppo di cavi di installazione (5) tra AVVISO! Rischio di danni la batteria di avviamento, il relè di carico e la bat- Utilizzare esclusivamente batterie adatte teria di bordo. alla tensione di carica specificata. ➤Per collegare il booster di controllo della batte- ria procedere come illustrato nella fig.
  • Page 97 Posizione dell’interruttore di Programma di Carica di Carica regolazione carica desiderato mantenimento Carica di stoccaggio completa (grigio) completa Batterie LiFePO4 14,2 V 13,6 V 13,4 V (14,2 V) (0,5 h) (24 h) (nessuna rigenerazione) (fig. a, pagina 6) Batterie LiFePO4 14,4 V 13,6 V 13,5 V...
  • Page 98 Posizione Capacità ricevuta Corrente di carica Corrente di carica dell’interruttore di Modello della batteria di funzionamento di funzionamento regolazione bordo rete booster (grigio) MT BCB30/30 90 – 300 Ah 30 A 30 A MT BCB40/40 120 – 400 Ah 40 A 40 A MT BCB60/40 150 –...
  • Page 99 NOTA Posizione Con l’uscita del segnale BMS collegata, dell’interrut- Variante di collegamento la tensione di sicurezza o di stoccaggio tore di regola- viene attivata da un segnale in corrispon- zione (grigio) denza del morsetto BMS. 3. Spostare l’interruttore di regolazione Nota: la selezione della funzione è...
  • Page 100 Impostazione della modalità notturna Posizione dell’interrut- NOTA Selezione della funzione tore di regola- Quando si utilizza la modalità notturna, il zione (grigio) sistema rimane in questa modalità per 10 ore, per poi tornare al funzionamento La corrente di carica corrisponde ai normale.
  • Page 101: Pulizia E Cura

    ✔ Il LED “Power” verde lampeggia a intervalli di Pulizia e cura 2 secondi. AVVERTENZA! Pericolo di scosse Impostazione della carica di manteni- elettriche mento per le batterie LiFePO4 Scollegare le batterie prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione. La ricarica di mantenimento consente la ricarica a lungo termine delle batterie LiFePO4 sulla rete al AVVISO! Rischio di danni...
  • Page 102 Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Verificare che le prese d’aria non siano coperte Tempo di carica Protezione da sovratemperatura: Il boo- od ostruite. insolitamente ster di controllo della batteria passa alla ➤ Lasciar raffreddare la batteria. lungo. Il LED tensione di carica ridotta (12,8 V) e la “Batt.
  • Page 103 Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Resettare il dispositivo rimuovendo il segnale Il booster di con- Spegnimento con timer di sicurezza. La di controllo da D+. Spegnere il motore e scol- trollo della batteria fase I è durata troppo a lungo (> 15 h). legare il dispositivo dalla rete di alimentazione.
  • Page 104: Garanzia

    è difettoso, contattare il rivenditore di ➤ Smaltire il materiale di imballaggio possi- fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese bilmente negli appositi contenitori di rici- (vedi dometic.com/dealer). claggio. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione...
  • Page 105: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Uscita di carica della batteria di bordo Batterie al piombo Tensione nominale batteria 12 Vg 12 Vg 12 Vg Capacità batteria consigliata 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Corrente di precarica massima di una bat- 15 A 20 A...
  • Page 106 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Corrente di carica/mantenimento, rego- 0 A – 4 A 0 A – 5 A 0 A – 10 A lata per START Uscita segnale “Ntz”, spia/max 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A Funzionamento booster Gamma di tensione d’ingresso START...
  • Page 107: Veiligheidsaanwijzingen

    LET OP! documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro- ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot Inhoud materiële schade.
  • Page 108 • Gebruik het toestel niet onder vochtige omstan- Het toestel veilig monteren digheden en dompel het niet onder in een vloei- stof. Berg het toestel op op een droge plaats. GEVAAR! Het niet in acht nemen van • Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo- deze waarschuwingen leidt tot ern- len accessoires.
  • Page 109 • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd Gevaar voor elektrische schokken kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Voordat u het toestel start, moet u ervoor zorgen Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke dat het netsnoer en de stekker droog zijn en de verwondingen leiden.
  • Page 110: Omvang Van De Levering

    Explosiegevaar Omvang van de levering • Probeer geen bevroren of defecte accu’s te laden. Aantal Beschrijving Plaats de accu in een vorstvrije ruimte en wacht tot de accu op omgevingstemperatuur is. Start MT BCB30/30 of MT BCB40/40 of dan pas de laadprocedure. MT BCB60/40 •...
  • Page 111: Beoogd Gebruik

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- ven in deze handleiding De acculader (ook wel accuregelbooster Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- genoemd) is bedoeld voor het opladen van 12V- lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Page 112 • Automatische compensatie van spanningsver- Aansluitingen en bedieningselementen lies veroorzaakt door de lengte van de laadkabel (huishoudaccu) Nr. in afb. 2, Aanduiding Beschrijving De accuregelbooster heeft de volgende bescher- pagina 3 mende mechanismen: Serviceaanslui- Alleen voor bevoegd • Overspanningsbeveiliging ting personeel •...
  • Page 113 Nr. in Status Beschrijving afb. 2, Aanduiding Beschrijving Batt. I Huishoudaccu wordt pagina 3 (geel) opgeladen in de laad- TR-aansluiting Uitgang voor het rege- modus netspanning of len van een maakrelais versterker (aansluitvariant D) of Knippert lang- • Bescherming tegen een verbreekrelais (aan- zaam hoge temperaturen...
  • Page 114 2: I-fase (constante-stroomfase) Status Beschrijving Aan het begin van het laadproces wordt de lege Power Spanning aanwezig; accu continu opgeladen met de maximale laad- (groen) laadmodus netspan- stroom (100%). De laadstroom neemt af wanneer ning of versterker de accu een laadtoestand van 75% (90% bij LFP- accu’s) heeft bereikt.
  • Page 115: De Accuregelbooster Monteren

    6: Herstel (reconditioning) De accuregelbooster Twee keer per week schakelt de oplader voor monteren korte tijd terug naar de U1-fase (max. 1 uur) om de accu te reactiveren. Dit voorkomt vermoeidheids- Montageplaats verschijnselen zoals sulfatering of elektrolytstratifi- catie. LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor het boren of er geen Temperatuursensor elektrische kabels of andere onderdelen...
  • Page 116: De Accuregelbooster Aansluiten

    INSTRUCTIE Ι met een zekering (zie hoofdstuk „Kabeldoor- Voor LFP-accu’s van Dometic Büttner: snede bepalen” op pagina 117). om de interne temperatuur van de accu • Bescherm de pluskabel van de startaccu met te meten, gebruikt u de aansluiting voor ΙΙ...
  • Page 117 Kabeldoorsnede bepalen MT BCB30/30 Voor geïsoleerde Kabeldoor- Kabellengte Kabel- Kabellengte Kabellengte Kabel- montage: Kabel- zekering Ι zekering Ι snede START+ COM– BORD+ lengte – accu 4 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 40 A 6 mm²...
  • Page 118 Aansluitvariant C1 (afb. i, pagina 10) • Bij werking op het elektriciteitsnet vinden het opladen van de huishoudaccu en het druppella- (MT BCB30/30, MT BCB40/40) den van de startaccu plaats met een maximum Aansluitvariant voor campers met bestaand cen- van 10 A. traal elektrisch systeem dat is uitgerust met geïnte- greerd scheidingsrelais en geïntegreerde oplader.
  • Page 119 Aansluitvariant C2 (afb. j, pagina 11) INSTRUCTIE (MT BCB60/40) • Deze variant is niet geschikt voor LFP- huishoudaccu’s. Aansluitvariant voor campers met bestaand cen- • Gebruik het lastrelais ( 12 V, traal elektrisch systeem dat is uitgerust met geïnte- ) met installatiekabelset 100 A/180 A greerd scheidingsrelais en geïntegreerde oplader.
  • Page 120: Gebruik

    Gebruik INSTRUCTIE • Selecteer het laadprogramma dat INSTRUCTIE geschikt is voor het gebruikte Gebruik een kleine schroevendraaier om accutype op basis van de specificaties de DIP-schakelaars voorzichtig in de ver- van de fabrikant of de informatie in eiste stand te zetten. onderstaande tabel.
  • Page 121 DIP-schakelaar- Gewenst positie (grijs) laadprogramma Volledig opladen Volledig druppelladen Bufferladen LFP-accu’s (14,4 V) 14,4 V 13,6 V 13,5 V (afb. b, pagina 6) (0,3 – 1 h) (24 h) (geen regeneratie) LFP-accu’s (14,6 V) 14,6 V 13,8 V 13,5 V (afb.
  • Page 122 De pulserende bedrijfsmodus instellen De veiligheids- of bufferspanning instellen (alleen voor LFP-accu’s met LET OP! Gevaar voor schade accumanagementsysteem) De pulsgever vervangt de oplaadbron niet. Controleer de accu op zelfontlading 1. Sluit de BMS-signaaluitgang van de LFP-accu en laad de accu regelmatig op. aan op de BMS-aansluiting.
  • Page 123 De functie voor de TR-aansluiting DIP-schake- selecteren laarpositie Functieselectie (grijs) INSTRUCTIE Selecteer de functie voor de TR-aanslui- Alle ingestelde laadstromen (zie ting afhankelijk van de aansluitvariant. hoofdstuk „Het laadprogramma ➤Schuif de DIP-schakelaar (afb. 2 3, pagina 3) in instellen” op pagina 120) worden met 25% verminderd: de positie die is weergegeven in onderstaande •...
  • Page 124: Reiniging En Onderhoud

    ✔ Het groene ledlampje „Power” knippert in een De nachtmodus instellen interval van 2 s. INSTRUCTIE Het druppelladen voor LFP-accu’s Bij gebruik van de nachtmodus blijft het systeem voor 10 uur in deze modus en instellen keert het vervolgens terug naar de nor- Met druppelladen kunnen LFP-accu’s langdurig male werking.
  • Page 125: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer onder spanning staande kabels De accuregelboos- Beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse op beschadigde isolatie, kabelbreuk of ter werkt niet. De contacten van onder spanning staande losse contacten. groene led „Power” kabels. brandt niet.
  • Page 126 Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer de spanning op aansluiting D+. Versterkermodus Spanning op aansluiting D+ < 8 V. werkt niet. De „Batt. II”-led gaat niet branden. ➤ De laadstroom is te hoog voor de wissel- Versterker schakelt Spanning startaccu te laag stroomdynamo.
  • Page 127: Garantie

    ➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. kant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- tie de volgende documenten mee: Producten met niet-vervangbare batterijen, oplaadbare batterijen of lichtbronnen recy- •...
  • Page 128: Technische Gegevens

    Technische gegevens MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Laaduitgang huishoudaccu Loodaccu’s Nominale accuspanning 12 Vg 12 Vg 12 Vg Aanbevolen accucapaciteit 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Maximale voorlaadstroom van een die- 15 A 20 A 20–30 A pontladen accu (<8 V)
  • Page 129 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 „Ntz”-signaaluitgang, indicatie- 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A lampje/max. Werking als versterker Ingangsspanningsbereik START 10,5 – 16,0 V 10,5 – 16,0 V 10,5 – 16,0 V (EURO 6 +), D+-geregeld Ingangsoverspanningsonderbreking >...
  • Page 130: Sikkerhedshenvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. VIGTIGT! Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Angiver en situation, som kan medføre Indhold materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Page 131 • Anvend kun tilbehør, der anbefales af producen- • Når apparatet placeres, skal man sørge for, at ten. alle kabler er fastgjort forsvarligt for at forhindre fare for at snuble. • Ingen af komponenterne må på nogen måde ændres eller tilpasses. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Page 132 Sikkerhed under anvendelse af Sikkerhedsforanstaltninger ved hånd- apparatet tering af batterier FARE! Manglende overholdelse af ADVARSEL! Manglende overholdelse disse advarsler medfører dødelige af disse advarsler kan medføre eller alvorlige kvæstelser. dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød Fare for kvæstelser •...
  • Page 133: Leveringsomfang

    • Hvis du skal fjerne batteriet, skal du først afbryde Betegnelse Art.nr. jordforbindelsen. Afbryd alle tilslutninger og alle forbrugere fra batteriet, før det fjernes. Bypassrelæ med installationskabelsæt 9620001495 • Opbevar kun fuldt opladede batterier. Oplad (til installationsvariant C2) (MT93050) opbevarede batterier regelmæssigt. Lastrelæ...
  • Page 134: Teknisk Beskrivelse

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet • Overspændingsfrakobling i vejledningen • Underspændingsfrakobling Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- • Overtemperaturfrakobling duktets udseende og produktspecifikationer. • Beskyttelse mod lav temperatur (kun LiFePO4- Teknisk beskrivelse batterier) •...
  • Page 135 Beskrivelse af apparatet Position på fig. 2, Betegnelse Beskrivelse Position side 3 på Betegnelse fig. 1, CI-klemme Option side 3 Tilslutning til et industri- campingvogn-bussy- Tilslutningskabel stem Bemærk: Batteristyre- Displaypanel booster skal integreres i Gummifødder det interne CI-BUS managementsystem af Servicetilslutning køretøjsproducenten, Tilslutninger og betjeningselementer...
  • Page 136 LED-indikator på displaypanelet Status Beskrivelse Status Beskrivelse Batt. II Tændt Boosterlademodus; (gul) startbatteriet oplader Current Tændt Ladestrøm til stede; forsyningsbatteriet (rød) net- eller boosterlade- modus Slukket Boosteropladning ikke aktiveret Slukket Ladestrøm < 0,2 A Blinker Startbatterispænding Batt. I Tændt Forsyningsbatteriet for lav (gul) oplades på...
  • Page 137: Montering Af Batteristyreboosteren

    1: Analysefase Temperaturføler Batteriet er dybafladet (> 10 %). Batteriopladnin- Når temperaturføleren er tilsluttet, tilpasser batteri- gen analyseres med tiltagende ladestrøm. styreboosteren ladespændingen (for blybatterier) eller ladestrømmen (for LiFePO4-batterier) efter 2: I-fase (konstant strømfase) den målte temperatur på batteriet. I begyndelsen af ladeprocessen lades det flade BEMÆRK batteri konstant med den maksimale ladestrøm •...
  • Page 138: Tilslutning Af Batteristyreboosteren

    139). ning og mulig brand. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Polerne må ikke byttes om. BEMÆRK Ved Dometic Büttner LiFePO4-batterier: Tilslut temperaturfølerens sonde til tem- peraturfølerstikket på forsyningsbatteri- ets negative klemme for at måle den indvendige temperatur i batteriet.
  • Page 139 Bestemmelse af kabeltværsnit MT BCB30/30 Kabel- Til isoleret samling: Kabel- Kabel- Kabeltvær- Kabel- Kabel- længde Kabellængde – bat- længde længde sikring ΙΙ sikring Ι snit START+ teri COM– BORD+ 4 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 40 A 6 mm²...
  • Page 140 Tilslutningsvariant C1 (fig. i, side 10) • Når der tilsluttes til netstrøm, foregår opladnin- gen af forsyningsbatteriet og vedligeholdelses- (MT BCB30/30, MT BCB40/40) opladningen af startbatteriet med maks. 10 A. Tilslutningsvariant til autocampere med eksiste- rende centralt elsystem, der er udstyret med et BEMÆRK integreret afbryderrelæ...
  • Page 141 Tilslutningsvariant C2 (fig. j, side 11) Tilslutningsvariant (fig. k, side 12) (MT BCB60/40) Tilslutningsvariant, hvis effektforbruget under kørs- len er højere end ladeeffekten. Tilslutningsvariant til autocampere med eksiste- rende centralt elsystem, der er udstyret med et ADVARSEL! Fare for elektrisk stød integreret afbryderrelæ...
  • Page 142: Betjening

    Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug kun batterier, der er egnede til den BEMÆRK specificerede ladespænding. Brug en lille skruetrækker til forsigtigt at flytte DIP-omskifterne til den krævede BEMÆRK position. • Vælg ladeprogrammet, der er egnet til den anvendte batteritype efter produ- Indstilling af ladeprogrammet centens specifikationer eller informati- ➤Skub DIP-omskifterne (fig.
  • Page 143 DIP-omskifter- Ønsket Fuld vedligehol- Opbevarings- position (grå) ladeprogram Fuld opladning delsesopladning opladning LiFePO4-batterier 14,4 V 13,6 V 13,5 V (14,4 V) (0,3–1 h) (24 h) (ingen regeneration) (fig. b, side 6) LiFePO4-batterier 14,6 V 13,8 V 13,5 V (14,6 V) (0,3 h) (24 h) (ingen regeneration)
  • Page 144 Indstilling af pulserende drift DIP-omskifter- BMS-styresignal position (grå) VIGTIGT! Fare for beskadigelse Pulsgeneratoren erstatter ikke ladekil- 12 V (høj) den. Kontrollér batteriet med henblik på selvafladning, og genoplad batteriet 0 V (lav) regelmæssigt. BEMÆRK • Netdrift prioriteres over boosterdrift BEMÆRK og pulserende drift.
  • Page 145 Reduktion af strømforbruget fra start- DIP-omskifter- kredsen på boosterdrift Tilslutningsvariant position (grå) BEMÆRK Afhængigt af ladefasen (se kapitlet „Bat- Bemærk: Funktionsvalget kræves teriladefunktion“ på side 136) kan strøm- for tilslutningsvarianter med eksi- forbruget for batteristyreboosteren fra sterende centralt elsystem, der er startkredsen være højere end ladestrøm- udstyret med et integreret afbry- men for forsyningsbatteriet under kørsel.
  • Page 146: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Aktivering af AC-effektbegrænsnings- Rengøring og vedligehol- funktionen delse BEMÆRK ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Aktiveringen af AC-effektbegræns- Afbryd batterierne før rengøring og ved- ningsfunktionen aktiverer straks nat- ligeholdelse. modus. • Aktiveringen af AC-effektbegræns- VIGTIGT! Fare for beskadigelse ningsfunktionen er mulig uden tilslut- •...
  • Page 147: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Kontrollér spændingsførende kabler med Batteristyreboosteren Isoleringsfejl, brud eller løse forbindel- henblik på isoleringsfejl, brud eller løse for- virker ikke. Den grønne ser på de spændingsførende kabler. bindelser. „Power“-LED lyser ikke. Hvis du ikke kan finde fejlen, så kontakt en autoriseret servicerepræsentant.
  • Page 148 Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Ladestrømmen er for høj for generatoren. Boosteren skifter kon- Startbatterispænding for lav Reducér ladeeffekten (se kapitlet „Reduk- stant mellem tilstan- tion af strømforbruget fra startkredsen på dene aktiv og tomgang. boosterdrift“ på side 145). ➤ Kontrollér startbatteriet og generatoren. ➤...
  • Page 149: Garanti

    ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale handler eller producentens afdeling i dit land (se sammen med det tilsvarende genbrugsaf- dometic.com/dealer). fald. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: Genbrug af produkter med batterier, genop- •...
  • Page 150: Tekniske Data

    Tekniske data MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Ladeudgang forsyningsbatteri Blybatterier Nominel batterispænding 12 Vg 12 Vg 12 Vg Anbefalet batterikapacitet 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Maksimal forladestrøm for et dybafladet 15 A 20 A 20 –...
  • Page 151 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Opladning/holdestrøm, reguleret for 0 A – 4 A 0 A – 5 A 0 A – 10 A START „Ntz“ (Net) signaludgang, indikations- 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A 12 V/ 1 A lys/maks.
  • Page 152: Säkerhetsanvisningar

    Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och var- ningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För OBSERVERA! uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. Innehåll ANVISNING Symbolförklaring .
  • Page 153 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av AKTA! Om man underlåter att följa de tillverkaren. här försiktighetsåtgärderna kan följ- • Ändra eller anpassa inte komponenterna på den bli lindrig eller måttlig person- något sätt. skada. • Koppla bort apparaten från strömförsörjningen: Risk för personskada –...
  • Page 154 • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar. • Apparaten får inte utsättas för regn. • Sätt fast kablarna så att de sitter säkert. Säkerhet vid hantering av batterier • Dra inte i kablarna. VARNING! Om man underlåter att Säkerhet vid användning av apparaten följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig...
  • Page 155: Leveransomfattning

    • Endast fulladdade batterier får lagras. Ladda lag- Beteckning Art.nr rade batterier regelbundet. • Ladda djupurladdade bly-batterier omedelbart Lastrelä (12 V, 100 A/ 180 A) med M5- 9620000184 för att undvika sulfatering. skruvplintar (för installationsvariant D) (MT02156) • Kontrollera syranivån på öppna blysyrabatterier D+ aktivsimulator 9620000336 regelbundet.
  • Page 156: Teknisk Beskrivning

    Batteristyrningsförstärkaren har följande skydds- • Användning för andra ändamål än de som mekanismer: beskrivs i denna bruksanvisning. • Överspänningsskydd Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- • Avstängning vid underspänning tens utseende och specifikationer. • Övertemperaturskydd Teknisk beskrivning • Skydd mot låg temperatur (endast LiFePO4-bat- terier) Allmän beskrivning...
  • Page 157 Del i Del i Beteck- bild 1, bild 2, Beteckning Beskrivning ning sida 3 sida 3 Anslutningar och reglage TR-plint Utgång för styrning av en normalt öppet relä NO Temperaturgivare (anslutningsvariant D) eller ett normalt stängt relä NC Förlängningskabel (5 m) med adapter för (anslutningsvariant C1) displaypanel som används för fjärrkontroll Plint S–/S+...
  • Page 158 Lysdiod Status Beskrivning Lysdiod Status Beskrivning Batt. I På Fritidsbatteriet laddas i Power På Spänning ligger på, nätan- (gul) nätanslutnings- eller för- (grön) slutnings- eller förstärkar- stärkarladdningsläge laddningsläge Blinkar lång- • Skydd mot hög tempe- Blinkar lång- • Säkerhetsavstängning samt ratur samt (kapitel ”Felsökning”...
  • Page 159: Montera Batteristyrningsförstärkaren

    2: I-fas (konstant strömfas) Temperaturgivare I början av laddningsprocessen laddas det tomma När temperaturgivaren är ansluten justerar batteri- batteriet konstant med max. laddström (100 %). styrningsförstärkaren laddspänningen (för blybat- Laddströmmen minskar när batteriet har nått en terier) eller laddströmmen (för LiFePO4-batterier) laddningsnivå...
  • Page 160: Ansluta Batteristyrningsförstärkaren

    (se kapitel ”Bestämma kabelarea” på sidan 161). OBSERVERA! Risk för skada Se till att polerna ansluts rätt. ANVISNING För Dometic Büttner LiFePO4-batterier: För att säkerställa mätning av batteriets interna temperatur, anslut temperaturgi- varens kontakt till den negativa polen på fritidsbatteriet.
  • Page 161 Bestämma kabelarea MT BCB30/30 För isolerad Kabellängd Kabel- Kabellängd Kabellängd Kabel- Kabelarea montering: Kabel- säkring Ι säkring Ι START+ COM– BORD+ längd – batteri 4 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 40 A 6 mm² <...
  • Page 162 MT BCB40/40: Vid anslutning till elnätet sker ANVISNING laddningen av fritidsbatteriet och underhållsladd- Om batteristyrningsförstärkaren aktiveras ning av startbatteriet med maximalt 5 A. via plint 15 kan startbatteriet laddas ur när tändningen är påslagen utan att motorn ANVISNING går. Använd en D+ aktivsimulator om det •...
  • Page 163: Användning

    ➤Ställ DIP-switchen i läge ”D+” (se kapitel ”Välja ANVISNING funktion för TR-plinten” på sidan 166). • Använd bypassreläet med installa- ➤Anslut lastreläet (4) till TR-plin- (12 V, 100 A/ 180 A) tionskabelsats (finns som tillbehör). ten. • Vid nätförsörjning summeras ladd- ➤Installera installationskabelsatsen (5) mellan strömmarna för den integrerade ladda- ren och batteristyrningsförstärkaren.
  • Page 164 DIP-switchläge Önskat laddnings- Full under- (grå) program Full laddning Lagringsladdning hållsladdning Blysyrabatterier 14,4 V 13,5 V 13,2 V (14,4 V) (0,5 – 5 h) (24 h) (regenerering 2 gånger i (bild 7, sida 5) veckan: 14,4 V inom 1 h) Blygelbatterier 14,4 V 13,8 V...
  • Page 165 Anpassa laddströmmen ANVISNING ➤Ställ DIP-switcharna (bild 2 3, sida 3) på det • Om du har två eller fler batterier är läge som visas i tabellen nedan för att anpassa parallellkoppling tillåten om batte- rierna är av samma typ, kapacitet och laddströmmen till fritidsbatteriets kapacitet.
  • Page 166 ✔ Pulsaren är aktiverad. Fritidsbatteriet är inlärt. DIP-switchläge Funktionsval (grå) DIP-switchläge Funktion (grå) Säkerhetsspänning på 13,2 V Observera: Aktivera lagrings- Pulsaren aktiveras automatiskt när spänningen vid långa bruksuppe- varken nätdrift eller förstärkardrift är håll, säsongsdrift eller inställd. vinterförvaring. Observera: Avaktivering av pul- sare med spänning på...
  • Page 167 Begränsa ingångsväxelström (för Ställa in nattläge nätanslutningsladdning) ANVISNING ➤Ställ DIP-switchen (bild 2 3, sida 3) i det läge När nattläget används stannar systemet i som visas i tabellen nedan för att begränsa detta läge i 10 timmar och återgår sedan ingångsväxelströmmen.
  • Page 168: Rengöring Och Skötsel

    Ställa in underhållsladdningen för OBSERVERA! Risk för skada LiFePO4-batterier • Rengör aldrig apparaten under rin- nande vatten eller i diskvatten. Underhållsladdningen möjliggör långvarig ladd- • Använd inga vassa eller hårda föremål, ning av LiFePO4-batterier via elnätet vid 50 – 80 % starka rengöringsmedel eller blekme- av kapaciteten med en permanent laddspänning del vid rengöringen, eftersom det kan...
  • Page 169 Möjlig orsak Lösning ➤ Kontrollera att luftintagen och luftut- Ovanligt lång laddningstid. Övertemperaturskydd: Batteristyrnings- släppen inte är övertäckta eller block- Den gula lysdioden ”Batt. I” förstärkaren växlar till reducerad ladd- erade. blinkar långsamt. spänning (12,8 V) och den maximala ➤ Låt batteriet svalna. laddstömmen halveras när temperatu- ren på...
  • Page 170 Möjlig orsak Lösning ➤ Återställ apparaten genom att ta bort Batteristyrningsförstärkaren Avstängning genom säkerhetstimern. I- styrsignalen på D+. Stäng av motorn stoppar laddningen. Den fasen tog för lång tid (> 15 h). och koppla bort apparaten från nät- gröna lysdioden ”Power” spänningen.
  • Page 171: Garanti

    Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Återvinning av förpackningsmaterial återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten till återvinning. är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande Återvinning av produkter med icke-utbyt- dokument skickas med när du returnerar produk-...
  • Page 172: Tekniska Data

    Tekniska data MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Laddningsutgång fritidsbatteri Blybatterier Nominell batterispänning 12 Vg 12 Vg 12 Vg Rekommenderad batterikapacitet 75–300 Ah 100–400 Ah 150–560 Ah Maximal förladdström av ett djupur- 15 A 20 A 20–30 A laddat batteri (<8 V) Minsta batterispänning för att ladd- ning ska starta Skyddsladdspänning vid övertempe-...
  • Page 173 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 ”Ntz”-signalutgång, indikering 12 V/1 A 12 V/1 A 12 V/1 A ljus/max. Förstärkardrift Område ingångsspänning START 10,5–16,0 V 10,5–16,0 V 10,5–16,0 V (EURO 6 +), D+ styrd Ingång överspänning avstängning >16,5 V >16,5 V >16,5 V START (EURO 6 +) Max.
  • Page 174: Sikkerhetsanvisninger

    Denne pro- personskader. duktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin- ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. PASS PÅ! Innhold Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materi-...
  • Page 175 • Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsen- FORSIKTIG! Manglende overholdelse ten. av disse forsiktighetsvarslene kan • Ikke modifiser eller tilpass komponenter på noen resultere i mindre til moderate per- måte. sonskader. • Koble apparatet fra strømforsyningen: Fare for personskader –...
  • Page 176 • Ikke legg 230 V nettledninger og 12 V like- PASS PÅ! Fare for skader strømsledningen sammen i den samme led- ningskanalen. • Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke til- • Ikke legg ledningene løst eller med skarpe dekkes. bøyer.
  • Page 177: Leveringsomfang

    • Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det Tilbehør kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveran- andre elektriske deler. sen): • Påse at polariteten er korrekt ved tilkobling av batteriet. Betegnelse Art.nr.
  • Page 178: Teknisk Beskrivelse

    • Overspenningsvern • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i • Underspenningsutkobling denne håndboken • Overtemperaturvern Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Beskyttelse mot for lav temperatur (kun LiFePO4- produktet ytre og produktspesifikasjoner. batterier) Teknisk beskrivelse •...
  • Page 179 Apparatbeskrivelse Posisjon i fig. 2, Betegnelse Beskrivelse Posisjon i side 3 fig. 1, Betegnelse side 3 CI klemme Alternativt Tilkobling for et indus- Tilkoblingskabel tri-bussystem for cam- pingvogn Display Merk: Batterikontroll- Gummiføtter boosteren integreres i CI-bussens bordsty- Servicetilkobling ringssystem av kjøretøy- Tilkoblinger og betjeningselementer produsenten, en utbyggingspartner eller...
  • Page 180 LED-indikator på display Status Beskrivelse Status Beskrivelse Power På Spenning foreligger; (grønn) strømnett- eller boosterla- Current På Ladestrøm foreligger; demodus (rød) strømnett- eller boosterla- demodus Blinker sakte • Sikkerhetsutkobling (kapittel «Feilretting» på Ladestrøm < 0,2 A side 190) • Beskyttelse mot for høy Batt.
  • Page 181: Montering Av Batterikontroll-Boosteren

    2: I-fase (konstant strømfase) Temperatursensor Ved begynnelsen av ladeprosessen lades det Med temperatursensoren tilkoblet justerer batteri- tomme batteriet konstant med maksimal ladestrøm kontroll-boosteren ladespenningen (for blybatte- (100 %). Ladestrømmen synker når batteriet har rier) eller ladestrømmen (for LiFePO4-batterier) i nådd en ladetilstand på 75 % (90 % for LiFePO4- henhold til temperaturen som måles på...
  • Page 182: Tilkobling Av Batterikontroll-Boosteren

    183). PASS PÅ! Fare for skader Pass på at du ikke bytter polaritet. MERK For Dometic Büttner LiFePO4-batterier: For å sikre måling av den interne tempe- raturen på batteriet bruker du tempera- tursensorens kontakt for å tilkople måleverdigiveren på temperatursenso- ren til minuspolen på...
  • Page 183 Bestemme kabeltverrsnitt MT BCB30/30 Kabel- For isolert monte- Kabel- Kabel- Kabeltverr- Kabel- Kabel- lengde ring: Kabellengde – lengde lengde sikring ΙΙ sikring Ι snitt START+ batteri COM– BORD+ 4 mm² – – – 0,5 – 1,5 m 0,5 – 1,5 m 40 A 6 mm²...
  • Page 184 Tilkoblingsvariant C1 (fig. i, side 10) MERK (MT BCB30/30, MT BCB40/40) Hvis batterikontroll-boosteren aktiveres via klemme 15, kan startbatteriet bli utla- Tilkoplingsvariant for bobiler med installert sentralt det når tenningen er slått på og motoren elektrisk anlegg utstyrt med integrert utkoplings- ikke går.
  • Page 185: Betjening

    MT BCB30/30: Ved tilkobling til strømnettet fin- PASS PÅ! Kortslutningsfare ner ladingen av husbatteriet og drypplading av Ladeeffekten i batterikontroll-boosteren startbatteriet sted innenfor maks. 4 A. under kjøring er for kraftig for å sette bat- terikontroll-boosteren inn i det eksis- MT BCB40/40: Ved tilkobling til strømnettet fin- terende ledningsnettet.
  • Page 186 DIP-bryterposisjon Ønsket (grå) ladeprogram Full lading Full drypplading Akkumulatorlading Blysyrebatterier 14,4 V 13,5 V 13,2 V (14,4 V) (0,5 – 5 t) (24 t) (regenerering 2 ganger i (fig. 7, side 5) uken: 14,4 V i løpet av 1 t) Blygelbatterier 14,4 V 13,8 V...
  • Page 187 Tilpasse ladestrømmen MERK ➤Skyv DIP-bryterne (fig. 2 3, side 3) til posisjo- • Ved to eller flere batterier er parallell til- nen vist i tabellen nedenfor, for å tilpasse lade- kopling tillatt dersom batteriene er av samme type, kapasitet og alder. Tilko- strømmen til husbatteriets kapasitet.
  • Page 188 Valg av funksjon for TR-klemmen DIP-bryter- Funksjon posisjon (grå) MERK Velg funksjonen for TR-klemmen avhen- Impulsgiveren er deaktivert. gig av tilkoplingsvarianten. ➤Skyv DIP-bryteren (fig. 2 3, side 3) til posisjo- Innstilling av sikkerhets- eller akkumu- nen som er vist i tabellen nedenfor, for å stille inn latorspenning (kun for LiFePO4-batte- funksjonen for TR-klemme.
  • Page 189 Begrense vekselstrøminngangsstrøm Stille inn nattmodus (for strømnettlading) MERK ➤Skyv DIP-bryteren (fig. 2 3, side 3) til posisjo- Ved bruk av nattmodus blir systemet nen som er vist i tabellen nedenfor, for å værende i denne modusen i 10 timer for begrense vekselstrøminngangsstrømmen.
  • Page 190: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstille drypplading for LiFePO4-batte- Rengjøring og vedlikehold rier ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Dryppladingen muliggjør en langsiktig lading for Koble fra batteriene før rengjøring og LiFePO4-batterier på nettet ved 50 – 80 % av kapa- pleie. siteten med en permanent ladespenning på 13,2 V.
  • Page 191 Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Kontroller at luftinntakene og utløpene Uvanlig lang ladetid. Overtemperaturvern: Batterikontroll- ikke er tildekket eller blokkert. Den gule LED-lampen boosteren skifter til redusert ladespen- ➤ La batteriet kjøles ned. «Batt. I» blinker sakte. ning (12,8 V) og den maksimale lade- strømmen halveres hvis temperaturen Batterikontroll-boosteren går automatisk til- på...
  • Page 192 Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Skift ut batteriet. Batteriet kan ikke lenger Batteriet er defekt. lades opp eller er ikke i stand til å holde på en lading. ➤ Last med kraftige forbrukere. Full ladestrøm nås ikke. Husbatteriet er allerede ladet opp. «Power»-LED-en tennes.
  • Page 193: Garanti

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Resirkulering av emballasje defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). det er mulig. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-...
  • Page 194: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Ladeutgang husbatteri Blybatterier Nominell batterispenning 12 Vg 12 Vg 12 Vg Anbefalt batterikapasitet 75 – 300 Ah 100 – 400 Ah 150 – 560 Ah Maksimal forhåndsladestrøm på et dyput- 15 A 20 A 20 –...
  • Page 195 MT BCB30/30/20 MT BCB40/40/30 MT BCB60/60/40 Lade/vedlikeholdsstrøm, regulert for 0 A – 4 A 0 A – 5 A 0 A – 10 A START «Ntz» signalutgang, indikasjonslys/maks. 12 V / 1 A 12 V / 1 A 12 V / 1 A Boosterdrift Inngangsspenningsområde START (EURO 10,5 –...
  • Page 196 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Buttner mt bcb 40/40/30 iu0uButtner mt bcb 60/40/40 iu0u