Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
DCL181F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
16
24
32
40
48
56
64
72
80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DCL181F

  • Page 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL181F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Page 7 Fig.40 Fig.43 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42...
  • Page 8 Fig.46...
  • Page 9 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL181F Capacity 650 mL Continuous use HIGH Approx. 20 min (with battery BL1830B) Approx.
  • Page 10 21. Follow all charging instructions and do not charge Intended use the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improp- The tool is intended for collecting dry dust. erly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 11 It will also tem. This system automatically cuts off power to the void the Makita warranty for the Makita tool and charger. motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is Tips for maintaining maximum placed under one of the following conditions.
  • Page 12 Indicating the remaining battery Type of filter capacity Normal filter Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1. Capsule 2. Prefilter 3. Filter ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- High performance filter cate the remaining battery capacity.
  • Page 13 Reassembly NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. NOTE: Always be sure to check that high perfor- Reassembly for normal filter mance filter is loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the Put on filter until it is fully in position on the cleaner unit.
  • Page 14 Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
  • Page 15 Continued use will result in weakened CAUTION: These accessories or attachments suction force. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Disposing of dust accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 16 • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL181F Capacité 650 ml Utilisation continue ÉLEVÉ (HIGH) Environ 20 minutes (avec batterie BL1830B)
  • Page 17 12. Ne collecter aucune substance enflammée ou Uniquement pour les pays de l’UE. Ni-MH qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, En raison de la présence de composants dange- Li-ion allumettes ou cendres chaudes. reux dans l’équipement, les déchets d’équipe- ment électrique et électronique, les accumula- 13.
  • Page 18 Un court-circuit de la batterie peut provoquer Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque une intensité de courant élevée, une surchauffe, autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- parfois des brûlures et même une panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans...
  • Page 19 Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification est hors tension et que sa batterie est retirée avant Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 20 ASSEMBLAGE NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un sac-poubelle sous la capsule. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- capsule et sur le filtre haute performance.
  • Page 21 Remontage du filtre haute Suceur plat performance Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble. Connectez le filtre haute performance. Pensez alors ► Fig.33: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur à...
  • Page 22 N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. • Suceur libre ACCESSOIRES EN •...
  • Page 23 Collecteur cyclone NOTE : Vérifiez avant de redémarrer que le collecteur cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont solidement ► Fig.41: 1. Tuyau droit 2. Collecteur cyclone connectés. 3. Entrée d’aspiration NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie même après avoir jeté...
  • Page 24 Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL181F Kapazität 650 mL Dauerbetrieb HOCH (HIGH) Ca. 20 min (mit Akku BL1830B) NIEDRIG (LOW) Ca.
  • Page 25 Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelie- Nur für EU-Länder Ni-MH ferte Ladegerät zum Aufladen. Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Li-ion Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- 12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchen- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und den Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Batterien sich negativ auf die Umwelt und die Streichhölzer oder heiße Asche.
  • Page 26 Verwenden Sie nur Original- Regen aus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und einen Defekt zur Folge haben kann.
  • Page 27 Überlastung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Durchführung von Einstellungen oder des Werkzeugs verursacht hat.
  • Page 28 Entsorgen von Staub für Einschalten der Lampe Hochleistungsfilter VORSICHT: Blicken Sie auf keinen Fall direkt Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzu- in das Licht. Der direkte Lichtstrahl verursacht schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel. Sehschäden.
  • Page 29 Problembeispiele Reinigen (Saugen) Beispiel 1: Nur der Vorfilter ist eingesetzt worden (kein Filter) ► Abb.21: 1. Vorfilter Düse Beispiel 2: Nur der Filter ist eingesetzt worden (kein Vorfilter) Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, ► Abb.22: 1. Filter Möbelstücke usw.
  • Page 30 VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 30 DEUTSCH...
  • Page 31 HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr der Saugkraft.
  • Page 32 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DCL181F Capacità 650 mL Utilizzo continuativo ALTA (HIGH) Circa 20 min (con batteria BL1830B)
  • Page 33 13. Non utilizzarlo senza il sacchetto polveri e/o i Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH filtri installati. A causa della presenza di componenti perico- Li-ion losi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparec- 14. Non caricare la batteria all’aperto. chiature elettriche ed elettroniche, accumula- 15.
  • Page 34 Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- peratura possa raggiungere o superare i 50°C. rie Makita.
  • Page 35 Sovraccarico: DESCRIZIONE DELLE L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da FUNZIONI parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile.
  • Page 36 Smaltimento delle polveri per il filtro Illuminazione della lampada ad alte prestazioni ATTENZIONE: Non guardare mai la luce diret- Per far cadere la polvere attaccata al filtro nella cap- tamente. La luce diretta causa danni agli occhi. sula, dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la mano. Ora puntare verso il basso la presa di aspirazione, ruotare ►...
  • Page 37 Esempi di problemi FUNZIONAMENTO Esempio 1: è stato installato solo il prefiltro (filtro assente) ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad ► Fig.21: 1. Prefiltro esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces- Esempio 2: è stato installato solo il filtro (prefiltro sorio nella direzione della freccia per garantire un assente) collegamento saldo durante l’uso.
  • Page 38 Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Page 39 Smaltimento delle polveri Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- • Prolunga (tubo diritto) cedura seguente e smaltire le polveri.
  • Page 40 Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL181F Inhoud 650 ml Continu gebruik HOOG (HIGH) Ong. 20 min (met accu BL1830B) LAAG (LOW) Ong.
  • Page 41 12. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaret- Alleen voor EU-landen Ni-MH ten, lucifers of hete as. Als gevolg van de aanwezigheid van schade- Li-ion lijke componenten in het apparaat, kunnen oude 13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de stof- elektrische en elektronische apparaten, accu‘s zak en/of filters zijn aangebracht.
  • Page 42 Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 43 De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- Druk op de testknop op de accu om de resterende schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de acculading te zien.
  • Page 44 MONTAGE OPMERKING: Wanneer de beker eraf wordt gehaald, kan het stof eruit vallen, dus plaatst u eerst een afval- zak onder de beker. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Verwijder het verzamelde stof uit de binnenkant uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd van de beker en vanaf het hoogwaardige filter.
  • Page 45 Voorbeelden van problemen Schoonmaken (zuigen) Voorbeeld 1: Alleen het voorfilter is aangebracht (geen filter) ► Fig.21: 1. Voorfilter Mondstuk Voorbeeld 2: Alleen het filter is aangebracht (geen voorfilter) Bevestig het mondstuk voor het schoonmaken van ► Fig.22: 1. Filter tafels, bureaus, meubels, enz. Het mondstuk kan een- voudig op de stofzuiger worden geplaatst.
  • Page 46 Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 47 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- OPMERKING: Maak de stofopvangdoos van het den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- cycloonhulpstuk en de beker van de stofzuiger leeg schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. wanneer stof zich heeft opgehoopt. Als u hem blijft Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat gebruiken, zal dat leiden tot een lagere zuigkracht.
  • Page 48 No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL181F Capacidad 650 ml Uso continuo ALTA (HIGH) Aprox. 20 min. (con batería BL1830B) BAJA (LOW) Aprox.
  • Page 49 Utilice para recargar solamente el cargador Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH suministrado por el fabricante. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y 12. No recoja nada que esté quemándose o echando electrónico, los acumuladores y las baterías humo, tal como cigarrillos, cerillas, o cenizas calientes.
  • Page 50 Un cortocircuito en la batería puede producir genuinas de Makita. La utilización de baterías no una gran circulación de corriente, un recalen- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tamiento, posibles quemaduras e incluso una das, puede resultar en una explosión de la batería rotura de la misma.
  • Page 51 Sobrecargada: DESCRIPCIÓN DEL La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. FUNCIONAMIENTO En esta situación, apague la herramienta y detenga la apli- cación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
  • Page 52 Para retirar el polvo para filtro de alto Encendido de la lámpara rendimiento PRECAUCIÓN: No mire nunca a la luz direc- Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la tamente. La luz directa puede ocasionar daños a cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano.
  • Page 53 Ejemplos de problemas OPERACIÓN Ejemplo 1: Solo ha sido colocado el prefiltro (no el filtro) ► Fig.21: 1. Prefiltro PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios, Ejemplo 2: Solo ha sido colocado el filtro (no el prefiltro) tales como boquillas, gire e inserte el accesorio ►...
  • Page 54 No intente reparar la aspiradora usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siem- pre repuestos Makita.
  • Page 55 Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. abajo y deseche el polvo. •...
  • Page 56 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL181F Capacidade 650 mL Utilização contínua ALTO (HIGH) Aprox. 20 min (com bateria BL1830B) BAIXO (LOW) Aprox.
  • Page 57 13. Não utilize sem o saco para pó e/ou os filtros Apenas para países da UE Ni-MH devidamente instalados. Devido à presença de componentes perigo- Li-ion sos no equipamento, os resíduos de equipa- 14. Não carregue a bateria ao ar livre. mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores 15.
  • Page 58 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 59 Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
  • Page 60 Retire o pó acumulado do interior da cápsula e MONTAGEM para fora do filtro de elevado desempenho. ► Fig.13: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Rode o filtro de elevado desempenho no sentido que a ferramenta está desligada e a bateria da seta para desapertar a borda de fixação da unidade retirada antes de executar qualquer trabalho na do aspirador e retire o filtro.
  • Page 61 Remontagem para o filtro de elevado Bocal para cantos desempenho Encaixe o bocal para cantos para limpeza de cantos e frestas de carros ou móveis. Ligue o filtro de elevado desempenho. Agora, ► Fig.33: 1. Bocal para cantos 2. Armação do certifique-se de que roda o filtro de elevado desempe- aspirador nho de forma a que a borda de fixação fique firmemente...
  • Page 62 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 63 Acessório de ciclone NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspira- dor e o tubo reto estão firmemente ligados antes de ► Fig.41: 1. Tubo reto 2. Acessório de ciclone reiniciar a operação. 3. Bocal de sucção NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo após eliminar o pó...
  • Page 64 Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL181F Kapacitet 650 ml Kontinuerlig anvendelse HØJ (HIGH) Cirka 20 min (med batteri BL1830B)
  • Page 65 18. Ved misbrug kan der sprøjte væske ud fra bat- Tilsigtet anvendelse teriet. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde af kontakt. Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv. 19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der er beskadiget eller ændret.
  • Page 66 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en brud på...
  • Page 67 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på...
  • Page 68 Drej det højtydende filter i pilens retning for at SAMLING frigøre sikkerhedskanten fra støvsugeren, og træk derefter filteret af. ► Fig.14: 1. Sikkerhedskant FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Fjern det fine støv, og bank let for at løsne støv fra noget arbejde på...
  • Page 69 Rengøring uden mundstykke Monter kapsel. Juster O-mærket på kapslen i forhold til O-mærket på håndtaget, og drej derefter Det er muligt at opsamle pulver og støv uden et kapslen fast i pilens retning, indtil den sidder fast. mundstykke. ► Fig.27: 1. O-mærke ►...
  • Page 70 FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Hvirveltilbehør EKSTRAUDSTYR ► Fig.41: 1. Lige rør 2. Hvirveltilbehør 3. Sugeåbning FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Page 71 BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge- ren og det lige rør er ordentligt låst inden brug. BEMÆRK: Tøm støvbakken i hvirveltilbehøret og kapslen i støvsugeren, når der er ophobet støv. Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft. Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet.
  • Page 72 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL181F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχόμενη χρήση ΥΨΗΛΗ (HIGH) Περίπου 20 λεπτά (με μπαταρία BL1830B) ΧΑΜΗΛΗ...
  • Page 73 Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείται μόνο ο Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH φορτιστής που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός 12. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή οποιου- και...
  • Page 74 αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα, κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, νερό ή στη βροχή. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Ένα...
  • Page 75 Υπερφόρτωση: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργα- λείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Page 76 Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση του Άναμμα λάμπας βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το προφίλτρο. ► Εικ.10: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στη λάμπα.
  • Page 77 Παραδείγματα προβλημάτων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του εσωτερικό της σκούπας. περιβλήματος...
  • Page 78 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 79 ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε τη θήκη σκόνης του προ- συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- σαρτήματος κυκλώνα και την κάψουλα της σκούπας γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε...
  • Page 80 Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL181F Kapasite 650 mL Sürekli kullanım YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak (BL1830B batarya ile) DÜŞÜK (LOW)
  • Page 81 17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
  • Page 82 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Page 83 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Page 84 Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek MONTAJ için yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra filtreyi çekip çıkarın. ► Şek.14: 1. Emniyet dudağı DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı ayrılmış...
  • Page 85 Emme başlığı olmadan temizleme Kapsülü bağlayın. Kapsül üstündeki O işaretini sap üstündeki O işaretiyle hizalayın ve sonra sabitlenin- Tozları emme başlığı olmadan toplayabilirsiniz. ceye kadar kapsülü ok yönünde çevirin. ► Şek.35 ► Şek.27: 1. O işareti ► Şek.28: 1. Sap 2. Kapsül NOT: Tozları...
  • Page 86 Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Siklon ek parçası...
  • Page 87 ÖNEMLİ NOT: Siklon ek parçası takılı iken süpürgeyi yatay veya yukarı bakar durumda kul- lanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkan- masına neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanırken bile, her zaman filtreler takılı olarak kullanın. Süpürgenin filtreler takılı olmadan kullanıl- ması...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885580D992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201127...