DM-101
Référence num. • Codice 23.6550
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microphone dynamique
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières� Veuil-
lez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement�
1 Possibilités d'utilisation
Ce microphone dynamique est idéalement adapté
pour des applications de chant et de discours,
par exemple sur scène et au théâtre� L'utilisation
d'une double capsule micro permet d'avoir des
propriétés acoustiques exceptionnelles� Le corps
solide en fonte de zinc au design rétro confère un
caractère très particulier à ce microphone�
2 Conseils importants d'utilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et porte donc
le symbole
�
•
Le microphone n'est conçu que pour une uti-
lisation en intérieur� Protégez-le des éclabous-
sures, de tout type de projections d'eau et d'une
humidité d'air élevée� La plage de température
ambiante admissible est de 0 – 40 °C�
Microfono dinamico
Queste istruzioni sono rivolte all'utente
senza conoscenze tecniche specifiche� Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro�
1 Possibilità d'impiego
Questo microfono dinamico è adatto in modo
ottimale per applicazioni di canto e di voce par-
lata, p� es� sul palcoscenico e a teatro� Le eccellenti
qualità sonore si raggiungono grazie all'uso di una
capsula microfonica doppia� Il corpo robusto di
zinco nel design nostalgico conferisce al micro-
fono un aspetto particolare�
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell'UE e pertanto porta la sigla
•
Usare il microfono solo all'interno di locali e pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, nonché da alta umidità dell'aria� La
temperatura d'esercizio ammessa è 0 – 40 °C�
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici�
ON
10 kΩ
OFF
3
2
1
Schéma électrique • Schema elettrico
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d'eau�
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le microphone est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas cor-
rectement branché ou s'il n'est pas réparé par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque�
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante�
3 Fonctionnement
1) Vissez le microphone sur un pied micro avec
un filetage 15,9 mm (
adaptateur fileté (par exemple MAC-20), il est
également possible d'utiliser un pied avec un
filetage 9,5 mm (
de blocage sur la pince, orientez le microphone
de manière optimale et revissez�
•
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni consequenziali a per-
sone o a cose e non si assume nessuna garanzia
per il microfono�
Se si desidera eliminare il microfono de-
finitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio�
3 Messa in funzione
1) Avvitare il microfono su uno stativo per mi-
crofoni con filettatura 15,9 mm (
un adattatore per filettature (p� es� MAC-20),
si può usare anche uno stativo con filettatura
9,5 mm (
⁄
3
8
fissaggio sul supporto, orientare il microfono in
�
modo ottimale e stringere nuovamente la vite�
2) Collegare il microfono con un ingresso XLR per
microfono sull'apparecchio audio (p� es� regi-
stratore, mixer, amplificatore), servendosi di un
cavo di collegamento (p� es� della serie MEC)�
3) Per accendere il microfono spostare l'interrut-
tore cursore dalla posizione OFF (microfono
spento) verso l'alto�
dB
–50
–60
–70
–80
–90
–100
20
50
100
200
Réponse en fréquence • Risposta in frequenza
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
⁄
")� Si vous utilisez un
5
8
⁄
")� Si besoin, desserrez la vis
3
8
⁄
")� Usando
5
8
")� Se necessario, allentare la vite di
500
1k
2k
ELECTRONICS
2) Reliez le microphone via un cordon de bran-
chement (p� ex� de la série MEC-) à une entrée
micro XLR sur l'appareil audio (p� ex� enregis-
treur, table de mixage, amplificateur)�
3) Pour allumer le microphone, poussez l'inter-
rupteur de la position OFF (microphone éteint)
vers le haut�
4 Caractéristiques techniques
Directivité : � � � � � � � � � � super-cardioïde
Bande passante : � � � � � � 50 – 12 000 Hz
Sensibilité : � � � � � � � � � � 5 mV/Pa à 1 kHz
Impédance nominale : � � 1,2 kΩ
Pression sonore
maximale : � � � � � � � � � � 119 dB
Température fonc� : � � � � 0 – 40 °C
Dimensions : � � � � � � � � � 204 × 68 × 74 mm
Poids : � � � � � � � � � � � � � � 740 g
Branchement : � � � � � � � XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé�
4 Dati tecnici
Caratteristica
direzionale: � � � � � � � � � � supercardioide
Gamma di frequenze: � � 50 – 12 000 Hz
Sensibilità: � � � � � � � � � � 5 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza nominale: � � 1,2 kΩ
Pressione sonora max�: � 119 dB
Temperatura d'esercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni: � � � � � � � � � � 204 × 68 × 74 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � 740 g
Contatto: � � � � � � � � � � � XLR, bilanciato
Con riserva di modifiche tecniche�
330°
1kHz
5kHz
300°
270°
240°
210°
5k
10k
20kHz
Diagramme polaire • Diagramma direttivo
A-1773.99.01.06.2016
0°
0
30°
100Hz
500Hz
–10
60°
–20
–30
dB
90°
120°
150°
180°