Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 1902:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB Power Planer
F
Rabot
D
Falzhobel
I
Pialla
NL Schaafmachine
E
Cepillo
P
Plaina
DK Maskinhøvl
GR Ηλεκτρική πλάνη
1902
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 1902

  • Page 1 GB Power Planer Instruction Manual Rabot Manuel d’instructions Falzhobel Betriebsanleitung Pialla Istruzioni per l’uso NL Schaafmachine Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de instrucciones Plaina Manual de instruções DK Maskinhøvl Brugsanvisning GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσεως 1902...
  • Page 6 General Power Tool Safety Warnings cause vibration and shorten tool life. WARNING Read all safety warnings and all 16. Use only Makita blades specified in this manual. instructions. Failure to follow the warnings and 17. Always use the correct dust mask/respirator for...
  • Page 7 • Use only the Makita wrench provided to remove or slide the mini planer blade into position. The blade install the blades. Failure to do so may result in over-...
  • Page 8 When you wish to perform clean planing operation, con- reduce the depth of cut and advance the tool more nect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in slowly. Fig. 11.
  • Page 9 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10 GEB010-3 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce manuel. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT 17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer un masque filtrant approprié...
  • Page 11 • Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- Vérifier encore une fois le serrage à refus des trois ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage boulons à...
  • Page 12 Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccordez rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la Fig. 11. réduire et faire avancer l’outil plus lentement. Outil avec déflecteur standard (non rond) (Fig. 12) Rabotage (feuillure) (Fig.
  • Page 13 Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 14 16 Einstellehre 31 Befestigungsschraube TECHNISCHE DATEN GEB010-3 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR FALZHOBEL Modell 1902 Hobelbreite ............82 mm Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand Spanabnahme stufenlos ......... 1 mm kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das Falztiefe ..............9 mm freiliegende Messer könnte sonst in die Oberfläche Leerlaufdrehzahl (min ........
  • Page 15 Montieren der Messer mit Handschuhen oder Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Lappen. Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- ten. schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes- MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- ser.
  • Page 16 Zum Anschluss einer Makita-Absaugvorrichtung an das führung (rund) (Abb. 11) Werkzeug sind eine Saugdüse und ein Stutzen (Sonder- Für staubarmes Hobeln kann ein Makita-Absauggerät an zubehör) erforderlich. Einzelheiten über Saugdüse und die Maschine, wie in Abb. 11 gezeigt, angeschlossen Stutzen sind einem Makita-Katalog zu entnehmen oder werden.
  • Page 17 Werkstücks geführt werden, um eine Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und gleichmäßige Falz zu erhalten. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Die max. Überfälz(Falz)-Tiefe beträgt 9 mm. Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Der Parallelanschlag lässt sich durch eine Holzleiste ver- von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 18 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Hochdrehzahl-Stahlhobelmesser • Hartmetall-Hobelmesser (Für längere Messerstandzeit) •...
  • Page 19 Usare morse od altri modi pratici per fissare e supportare il pezzo su una superficie stabile. Se Modello 1902 lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo Larghezza di piallatura ......... 82 mm diventa instabile e potrebbe causare la perdita di Spessore di piallatura ..........
  • Page 20 16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- • Maneggiare le lame con molta attenzione. Usare guanti sto manuale. o stracci per proteggere le dita o le mani quando si 17. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira- installano o rimuovono le lame.
  • Page 21 Per eseguire delle piallature pulite, collegare un aspira- sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame polvere Makita all’utensile come mostrato nella Fig. 11. vadano a contatto con nulla. Mettere in moto e aspettare Utensile con coperchio trucioli standard (non che le lame arrivino alla massima velocità.
  • Page 22 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione (Fig. 16, 17, 18, 19 e 20) devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Per fare un taglio a scalino come mostrato nella Fig. 16, autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 23 15 Kaliberplaat 31 Schroefvoor Spaanafvoer TECHNISCHE GEGEVENS GEB010-3 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING SPECIFIEK Model 1902 VOOR DE SCHAAF Schaafbreedte ............82 mm Schaafdiepte ............1 mm Wacht tot de schaafbeitel stilstaat voordat u het Sponningdiepte ............9 mm gereedschap neerlegt. Een blootliggende schaaf- –1...
  • Page 24 Een losse bevestigingsbout kan gevaar opleveren. gereedschap verkort kan worden. Controleer altijd of de bouten goed zijn vastgezet. 16. Gebruik alleen Makita schaafbeitelmessen die in • Behandel de beitels uiterst voorzichtig. Gebruik hand- deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. schoenen of doeken om uw vingers of handen te 17.
  • Page 25 (Fig. 11) worden beperkt. Hierdoor zal de werkruimte er schoner Voor schoon schaven sluit u een Makita-stofzuiger aan gaan uitzien. (Fig. 13) op uw machine (zie Fig. 11). De verbindingsstuk kan worden bevestigd nadat de stan- Voor machines met een standaard (niet-ronde) daard spaanafvoer van de machine is verwijderd.
  • Page 26 Makita Servicecen- anders de snede ongelijkmatig wordt. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- De maximumdiepte bij rabatten (overlappen) is 9 mm. gingsonderdelen. Soms is het wenselijk voor betere geleiding van het gereedschap de geleider te verbreden.
  • Page 27 31 Tornillo de la cubierta de virutas ESPECIFICACIONES GEB010-3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo 1902 CEPILLO Anchura de cepillado ..........82 mm Profundidad de cepillado ........1 mm Espere hasta que las cuchillas se paren antes de Profundidad de galce ..........9 mm dejar la herramienta.
  • Page 28 • Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 29 Para conectar un aspirador Makita a su herramienta (Fig. 14) necesitará una tobera y una junta (accesorios opciona- les). Consulte un catálogo o con un representante de Makita para conocer la tobera y la junta que deberá utili- zar.
  • Page 30 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados convenientes para este propósito, y también para aco- para su uso con la herramienta Makita especificada en plar una guía de extensión (accesorio opcional). este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- (Fig.
  • Page 31 AVISOS DE SEGURANÇA PARA A PLAINA encurtará o seu tempo de vida útil. Espere que o cortador pare antes de o pôr de 16. Utilize só as lâminas da Makita especificadas lado. Um cortador exposto pode bater na superfície neste manual.
  • Page 32 17. Use sempre a máscara para o pó/respirador • Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou apropriado para o material e aplicação com que instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em está a trabalhar.
  • Page 33 Facilitará o corte se a Necessita de um tubo e uma ligação (acessórios opcio- superfície de trabalho estiver bem segura, permitindo nais) para ligar um aspirador da Makita à sua ferra- cortar até abaixo. menta. Consulte um catálogo da Makita ou um A velocidade e a profundidade de corte são determinan-...
  • Page 34 (Fig. 16, 17, 18, 19 e 20) ser executados pelos Centros de assistência autorizados Para fazer um corte escalonado como indicado na da Makita, utilizando sempre peças de substituição Fig. 16, utilize uma guia paralela (Régua guia). Makita. Desenhe uma linha de corte na superfície de trabalho.
  • Page 35 16. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig denne brugsanvisning. reference.
  • Page 36 Anbring klempladen over justérvinklen/trykpladen og De monterer eller afmonterer høvljern. skru de sekskantede flangehovedbolte i, så der er et • Anvend kun den unbrakonøgle, der leveres af Makita, mellemrum mellem kutteren og trykpladen, hvor til montering eller afmontering af høvljern. Overholdes mini-høvljernet kan sættes i stilling.
  • Page 37 Ved falshøvling (se Fig. 16) bruges parallelanslaget (Fig. 12) (guideanslaget). For at tilslutte en Makita udsugning skal der bruges en Tegn en snitlinie på emnet. Montér parallelanslaget i hul- udsugningsstuds eller passende adapter. Spørg Deres let foran på maskinen. Ret høvljernets kant ind efter snit- Makita-forhandler.
  • Page 38 TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 39 15 Πλάκα μετρητή 28 Κάλυμμα ροκανιδιών 46 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 16 Βάση μετρητή 29 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB010-3 Μοντέλο 1902 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΛΑΝΗΣ Πλάτος πλάνισης ..........82 χιλ Περιμένετε να σταματήσει το κοπίδι πριν Βάθος πλάνισης ............. 1 χιλ τοποθετήσετε το...
  • Page 40 13. Ποτέ μη βάζετε το δακτυλ σας στον αγωγ για Για μηχάνημα με κουμπί απασφάλισης (Εικ. 3) τα ροκανίδια. Ο αγωγ ς μπορεί να βουλώσει Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγμα της σκανδάλης, ταν κ βετε υγρ ξύλο. Καθαρίστε τα ροκανίδια ένα...
  • Page 41 Για να τοποθετήσετε τις λάμες, βάλτε χαλαρά τη Βάλτε το κάλυμμα του τυμπάνου πάνω απ τη πλάκα ρύθμισης στη πλάκα προσαρμογής με τις πλάκα ρύθμισης / πλάκα προσαρμογής και θολοκέφαλες βίδες και βάλτε τη μίνι λάμα βιδώστε τα τρία εξαγωνο φλαντζοκέφαλα...
  • Page 42 Σύνδεση σκούπας απορρ φησης (Εικ. 10) Μπορεί να επιθυμείτε να επιμηκύνετε το μήκος του οδηγού ακμής προσαρμ ζοντας ένα επί πλέον Για μηχάνημα με Ευρωπαϊκού τύπου (στρογγυλ ) κομμάτι ξύλου. Βολικές τρύπες έχουν προβλεφθεί κάλυμμα ροκανιδιών (Εικ. 11) στον οδηγ για...
  • Page 43 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Μάκιτα που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου ή προσαρτήματος ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Το παρελκ μενο ή προσάρτημα να χρησιμοποιείται...
  • Page 44 Désignation de la machine : Designazione della macchina: Rabot Pialla N° de modèle / Type : 1902 Modello No./Tipo: 1902 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes : conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE...
  • Page 45 Para países europeos solamente EU-konformitetserklæring Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Maskinens betegnelse: Cepillo Maskinhøvl...
  • Page 46 ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ηλεκτρική πλάνη Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 1902 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως με...
  • Page 47 ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according to Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 84 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 84 dB (A) Sound power level (L ): 95 dB (A) Livello potenza sonora (L...
  • Page 48 ): 95 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG222-2 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: høvling af blødt træ Vibrationsafgivelse (a ): 5,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884128E997...