Télécharger Imprimer la page
Makita DA301D Manuel D'instructions
Makita DA301D Manuel D'instructions

Makita DA301D Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DA301D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

GB Cordless Angle Drill
F
Perceuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelbohrmaschine
I
Trapano ad angolo a batteria
NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing
E
Taladro en angulo sin cable
P
Berbequim angular a bateria
DK Batteridrevet vinkelboremaskine
S
Sladdlös vinkelborrmaskin
N
Batteridrevet vinkelboremaskin
SF Langaton kulmaporakone
GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι
DA301D
DA391D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
DA301D
DA301D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DA301D

  • Page 1 NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en angulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning Sladdlös vinkelborrmaskin Bruksanvisning Batteridrevet vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Langaton kulmaporakone Käyttöohje GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DA301D DA391D DA301D DA301D...
  • Page 3 Battery cartridge Ring Switch trigger Chuck key Storage cavity Restart button SPECIFICATIONS Model DA301D DA391D Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................10 mm 12 mm Wood screw ................4.5 mm x 20 mm 4.5 mm x 20 mm –1...
  • Page 4 • Make sure that the driver bit is inserted straight in the Switch action screw head, or the screw and/or bit may be damaged. (Fig. 5 for DA301D & Fig. 6 for DA391D) • When driving wood screws, predrill pilot holes to make CAUTION: driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
  • Page 5 Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: •...
  • Page 6 Batterie Bague Gâchette Clé de mandrin Logement Bouton de réarmement SPECIFICATIONS Modèle DA301D DA391D Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................10 mm 12 mm Vis à bois .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Page 7 Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Interrupteur quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- (Fig. 5 pour DA301D et Fig. 6 pour DA391D) vés. ATTENTION : Tenez votre outil fermement. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
  • Page 8 Le disjoncteur de surcharge coupe automatiquement le • Tampon à polir en mousse circuit et le bouton remonte. Attendez 20 ou 30 secondes • Les divers types de batteries et chargeurs Makita avant de réenclencher le bouton (au dos du carter) et authentiques continuer votre travail.
  • Page 9 (Batterieverordnung) muß der ver- (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem brauchte Akku bei einer öffentlichen Material berührt werden. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter dienst oder Ihrem Fachhändler zum zusammen mit anderen Metallgegenständen, Recycling abgegeben werden.
  • Page 10 Achten Sie stets auf sicheren Stand. Schalterfunktion Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine (Abb. 5 für DA301D u. Abb. 6 für DA391D) an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich keine Personen darunter aufhalten. VORSICHT: Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
  • Page 11 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. zu Beschädigungen am Schraubenkopf bzw. Schrauben- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- drehereinsatz führen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- HINWEIS: Kundendienststelle. • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den •...
  • Page 12 Cartuccia della batteria Anello Grilletto dell’interruttore Chiave del mandrino Cavità sul corpo Bottone di ripristino DATI TECNICI Modello DA301D DA391D Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................10 mm 12 mm Viti a legno ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm Velocità...
  • Page 13 Se si usa l’utensile in un luogo alto, accertarsi Funzionamento dell’interruttore che sotto non ci sia nessuno. (Fig. 5 per DA301D e Fig. 6 per DA391D) Tenere saldamente l’utensile. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. • Prima di inserire la batterie a cartuccia nell’utensile Non lasciare acceso l’utensile.
  • Page 14 • Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei pic- • Tampone di lucidatura a schiuma coli fori che servano a guidare la vite ed evitare che si • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita producano crepature sul legno. Vedere la carta a lato. Diametro nominale delle...
  • Page 15 Sluitplaat Omkeerschakelaar Batterij Ring Trekschakelaar Boorkopsleutel Sleuteluitsparing Herstarttoets TECHNISCHE GEGEVENS Model DA301D DA391D Capaciteit Staal ..................10 mm 10 mm Hout ..................10 mm 12 mm Houtschroeven ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............
  • Page 16 Werking van de schakelaar schroefbit beschadigd worden. (Fig. 5 voor DA301D en Fig. 6 voor DA391D) OPMERKING: • Zorg dat u de schroefbit recht op de schroefkop plaatst,...
  • Page 17 Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 18 Cavidad de almacenaje Botón de reactivación Llave del portabroca Palanca del interruptor Manguito de inversión ESPECIFICACIONES Modelo DA301D DA391D Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................10 mm 12 mm Tornillos de madera ..............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Page 19 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies Acción del interruptor sea firme. (Fig. 5 para DA301D y Fig. 6 para DA391D) Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando PRECAUCIÓN: utilice la herramienta en posiciones altas. • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herra- Sujete firmemente la herramienta.
  • Page 20 2,2 – 2,5 para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos acceso- 2,5 – 2,8 rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. 2,9 – 3,2 • Brocas • Puntas de atornillar Protector de sobrecarga (Fig. 7) •...
  • Page 21 Bateria Anel Gatilho do interruptor Chave do porta-brocas Cavidade Botão de reinício ESPECIFICAÇÕES Modelo DA301D DA391D Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................10 mm 12 mm Parafusos para madeira ............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Page 22 • Certifique-se de que o bit de aparafusar fica introdu- Funcionamento do comutador de inversão zido directamente na cabeça do parafuso; caso contrá- (Fig. 5 para DA301D e Fig. 6 para DA391D) rio, o parafuso e/ou o bit podem danificar-se. PRECAUÇÃO: •...
  • Page 23 Makita local. • Brocas de perfurar • Brocas de aparafusar • Conjunto de almofada de borracha • Boina de lã • Almofada de espuma para polir • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores.
  • Page 24 Omdrejningsvælger Akku Ring Afbryderknap Nøgle til borepatron Rum til nøgle Genstarterknap SPECIFIKATIONER Model DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 10 mm 12 mm Træskruer ................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Page 25 • Sørg for at skruetrækkerværktøjet er sat lige ind i Afbryderbetjening skruehovedet, ellers kan skruen og/eller værktøjet blive (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) beskadiget. ADVARSEL: • Når der skrues træskruer, bør De lave forboringer for at •...
  • Page 26 TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 27 Hylsa Reverseringsspak Kraftkassett Ring Strömbrytare (avtryckartyp) Chucknyckel Lagringsutrymme Omstartsknapp TEKNISKA DATA Modell DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Trä ..................... 10 mm 12 mm Träskruv ..................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ..............
  • Page 28 Laddning och hantering av kraftkassetten (Fig. 1) Bästa resultat vid borrning i trä erhålls med träborr • För modell DA301D, kassetten laddas upp via batteri- utrustade med ledskruv. Ledskruven förenklar borr- laddaren DC7100 för 220 V eller DC7112 avsedd för ningen genom att dra borret in i arbetsstycket.
  • Page 29 TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
  • Page 30 Muffe Reverseringshendel Batteri Ring Bryter Chucknøkkel Oppbevaringsrom Motorrernbryter TEKNISKE DATA Modell DA301D DA391D Kapasiteter Stål ................... 10 mm 10 mm Tre .................... 10 mm 12 mm Treskruer .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Hastighet uten (min ) ..............
  • Page 31 Hvis knappen er ute, enten før eller under boring, sjekk at Bryteposisjoner bryteren ikke er på før du trykker knappen inn igjen. (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) SERVICE • Før batterienheten settes i verktøyet, må du først se etter at bryteren virker som den skal og går tilbake til...
  • Page 32 Holkki Suunnavaihtovipu Akku Rengas Kytkentäpainike Kiinnitysavain Säilytyssyvennys Palautuskytkin TEKNISET TIEDOT Malli DA301D DA391D Tehot Teräs ..................10 mm 10 mm Puu ................... 10 mm 12 mm Puuruuvi ................... 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Kierrosnopeus (min ) ..............
  • Page 33 Katkaisijan toiminta ruuvikärki voivat vaurioitua. (Kuva 5 mallille DA301D ja Kuva 6 mallille • Puuruuveja kierrettäessä on esireikä porattava, jotta DA391D) ruuvin vääntö helpottuu ja materiaalin murtuminen estyy.
  • Page 34 LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 35 Κοιλ τητα αποθήκευσης Πλήκτρο επανεκκίνησης Σταυρ κλειδο Μοχλ ς διακ πτη Μανίκι αντιστροφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DA301D DA391D Απ δοση Ατσάλι ..................10 χιλ. 10 χιλ. Ξύλο ..................10 χιλ. 12 χιλ. Ξυλ βιδες ................4,5 χιλ. x 20 χιλ.
  • Page 36 κρατείστε το δακτύλιο και γυρίστε το µανίκι προκαλέσουν εγκαύµατα. αριστερ στροφα. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 5 για DA301D και Εικ. 6 για DA391D) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας στο µηχάνηµα, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της µπαταρίας (Εικ. 1) πάντοτε...
  • Page 37 Λειτουργία τρυπανίσµατος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε τι η αιχµή του κατσαβιδιού • Τρυπάνισµα σε ξύλο εισέρχεται ίσια στο κεφάλι της βίδας, διαφορετικά Οταν τρυπάτε ξύλο µπορείτε να πετύχετε τα η βιδα και/ή η αιχµή µπορεί να πάθουν ζηµιά. καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας •...
  • Page 38 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 39 ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA301D/DA391D Ruído e vibração do modelo DA301D/DA391D The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A).
  • Page 40 Makita Corporation 883827J998...

Ce manuel est également adapté pour:

Da391d