Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Area Worklight
Lampe de Zone Chantier
Luz Inalámbrica para Área de Trabajo
DML810
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DML810

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Area Worklight Lampe de Zone Chantier Luz Inalámbrica para Área de Trabajo DML810 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DML810 0.2 W x 202 Rated voltage A.C. 120V, 60Hz D.C. 14.4V / 18V Luminous flux 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm Operating time 4 hours (5,500lm) / 18 hours (1,500lm) (with BL1860B x2, all LEDs light up)
  • Page 3 Do not expose the appliance to rain or snow. 20. Do not contact hot parts. Never wash it in water. 21. Unplug from outlet when not in use and before Do not use the appliance in explosive atmo- servicing or cleaning. spheres, such as in the presence of flammable 22.
  • Page 4 GROUNDING INSTRUCTIONS Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the This product must be grounded. In the event of mal- temperature range specified in the instruc- function or breakdown, grounding provides a path tions.
  • Page 5: Fcc Caution

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAN ICES-005(B)/NMB-005(B) causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Page 6: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Carrying handle Brightness indicator Brightness change button Power switch button Lighting area change button Hole for padlock Battery cover Cover lock Power cord Hook for power cord Socket cover AC outlet Breaker restart button AC inlet NOTE: The shape of the plug of the power cord varies from country to country. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Functional Description

    To remove the battery cartridge, slide it from the FUNCTIONAL DESCRIPTION appliance while sliding the button on the front of the cartridge. CAUTION: Always be sure that the appli- CAUTION: Always install the battery cartridge ance is switched off and the battery cartridge is fully.
  • Page 8 Appliance / battery protection Hole for padlock system For anti-theft of battery cartridges, hole for padlock is provided. The appliance is equipped with the protection system. This system automatically cuts off power to extend appliance and battery life. The appliance will automati- cally stop during operation if the appliance or battery is placed under one of the following conditions.
  • Page 9: Changing Brightness

    Changing brightness Using with AC power Press the brightness change button while the appliance is WARNING: Never use the appliance when the operating. The brightness decreases every time you press cord or plug is damaged. the brightness change button. The brightness will return to WARNING: the highest when operating in the lowest brightness.
  • Page 10: Optional Accessories

    Insert the plug into the AC inlet of the appliance to be be performed by Makita Authorized or Factory Service powered, and then insert the other end to the AC outlet Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 11: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML810 0,2 W x 202 Tension nominale C.A. 120 V, 60 Hz C.C. 14,4 V / 18 V Flux lumineux 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Temps de fonctionnement 4 heures (5 500 lm) / 18 heures (1 500 lm) (avec BL1860B x 2, toutes les DEL allumées)
  • Page 12 N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à la 20. Ne touchez pas les pièces chaudes. neige. Ne le lavez jamais dans l’eau. 21. Débranchez le produit de la prise de courant N’utilisez pas l’appareil dans une atmos- lorsque vous ne l’utilisez pas, ainsi qu’avant la phère explosive, par exemple en présence de réparation ou le nettoyage.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est endommagé ou modifié. Les batteries endom- TERRE magées ou modifiées peuvent avoir un comporte- Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonc- ment imprévisible dont peut résulter un incendie, tionnement ou de panne, la mise à...
  • Page 14: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    Norme ICES-005 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Pour le Canada modifiées peuvent exploser et causer un incendie, CAN ICES-005(B)/NMB-005(B) une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 15: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Poignée de transport Voyant de luminosité Bouton de changement de luminosité Bouton d’alimentation Bouton de changement de zone Trou pour cadenas d’éclairage Couvercle de batterie Verrou du couvercle Cordon d’alimentation Crochet pour cordon d’alimentation Couvercle de prise Prise C.A.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout DESCRIPTION DU en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie. FONCTIONNEMENT ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond. Autrement, elle risque de tomber accidentelle- ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’ap- ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
  • Page 17: Protection Contre La Surcharge

    Dispositif de protection de l’appareil Trou pour cadenas et de la batterie Un trou pour cadenas est prévu pour prévenir le vol des batteries. L’appareil est équipé d’un dispositif de protection. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimentation pour augmenter la durée de service de l’appareil et de la batterie.
  • Page 18: Modification De La Luminosité

    La zone d’éclairage change chaque fois que vous Modification de la luminosité appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai- rage, tel qu’illustré. Appuyez sur le bouton de changement de luminosité pendant que l’appareil fonctionne. La luminosité dimi- nue chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de luminosité.
  • Page 19: Disposition Du Cordon D'alimentation

    NOTE : La forme de la fiche du cordon d’alimentation varie d’un pays à l’autre. Utilisation interconnectée ATTENTION : Ne branchez aucun autre appareil que le DML810 dans la prise C.A. ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali- mentation qui accompagne l’appareil. ATTENTION : N’interconnectez pas plus d’ap-...
  • Page 20: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML810 Luz LED 0,2 W x 202 Tensión nominal CA 120 V, 60 Hz 14,4 V c.c. / 18 V c.c. Flujo luminoso 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Tiempo de operación...
  • Page 22 Cuando utilice el aparato con alimentación de C.A., 19. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere no utilice el aparato en lugares húmedos o mojados. supervisar de cerca cuando un producto sea utilizado cerca de niños. No exponga el aparato a la lluvia ni a la nieve. Nunca lo lave con agua.
  • Page 23 INSTRUCCIONES PARA LA No utilice una herramienta ni una batería que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las CONEXIÓN A TIERRA baterías dañadas o modificadas podrían oca- Este producto debe ser conectado a tierra. En caso de sionar una situación inesperada provocando un un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra incendio, explosión o riesgo de lesiones.
  • Page 24: Precaución De La Fcc

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, Para Canadá lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el CAN ICES-005(B)/NMB-005(B) cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Page 25: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Mango portador Indicador de brillo Botón para cambio de brillo Botón de interruptor de Botón para cambio de área de Orificio para el candado alimentación iluminación Cubierta de la batería Seguro de la cubierta Cable de alimentación Gancho para cable de alimentación Cubierta del receptáculo Toma de corriente de C.A.
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y que el cartucho de la batería haya sido extraído antes de realizar cual- quier ajuste o revisión del funcionamiento del aparato. Instalación o extracción del cartucho de batería ►...
  • Page 27: Protección Contra Sobrecarga

    Protección en caso de Luces indicadoras Capacidad restante sobredescarga Cuando la capacidad de la batería se reduzca, las luces Iluminadas Apagadas Parpadeando LED se apagarán salvo una parte de las luces LED, 75% a 100% según se ilustra. Luego, aproximadamente cinco a diez minutos más tarde, el sistema corta automáticamente la 50% a 75% alimentación.
  • Page 28: Cambio Del Brillo

    Cambio del área de iluminación OPERACIÓN Oprima el botón para cambio de área de iluminación mientras el aparato está en operación. PRECAUCIÓN: Este aparato está diseñado para uso comercial. No use el aparato en hogares. Encendido / apagado de la herramienta.
  • Page 29 Uso interconectado PRECAUCIÓN: No conecte ningún otro apa- rato que no sea el modelo DML810 en la toma de corriente de C.A. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el cable de alimentación que se suministra con el aparato.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Page 32 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DML810-NA3-1912 EN, FRCA, ESMX 20191105 www.makita.com...

Table des Matières