Masquer les pouces Voir aussi pour TE501 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TE 501..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TE501 Série

  • Page 1 TE 501.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57 Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 20) Contenu de l’emballage (voir page 38) Contenuto della confezione (ved� pagina 57) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Des Matières

    Kaffeesatzbehälter c) Tropfschale Kaffeeauslauf sehr geehrter Kaffeeliebhaber� Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses d) Tropfblech Kaffeeauslauf Kaffeevollautomaten aus dem Hause e) Schwimmer Siemens� 9 Netzschalter O / I 10 Starttaste 11 Dampftaste Lieferumfang 12 Servicetaste 13 Drehknopf „Kaffeestärke“ (siehe Übersichtsbild am Anfang der 14 Drehknopf „Getränkeauswahl“...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen Netzschalter O / I LEDs zeigt folgendes an: Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausge­ leuchtet Der Wassertank ist leer und schaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen)� muss wieder gefüllt werden�...
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Drehknopf „Kaffeestärke“ Allgemeines Mit diesem Drehknopf (13) wird die Kaffeestärke einge­ Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen­ stellt oder die Auswahl für säure und ausschließlich geröstete Pulverkaffee eingestellt� Bohnen (vorzugsweise Espresso­ oder Vollautomaten­Bohnenmischungen) in die Sehr mild entsprechenden Behälter füllen.
  • Page 11: Wasserfilter

    Ausnahme: Wenn nur Heißwasser oder Dampf bezogen wurde, schaltet das Gerät aus, ohne zu spülen� Um das Gerät vorher manuell auszu­ schalten, drücken Sie die Servicetaste (12). Das Gerät spült und schaltet aus. Hinweis: Bei der ersten Benutzung, nach 5� Wassertankdeckel (17) hochklappen� der Durchführung des Serviceprogramms 6�...
  • Page 12: Einstellungen

    2� Wassertank (16) bis zur Markierung Info: Mit dem Filter­Indikator können Sie max mit Wasser füllen� den Monat markieren, in dem Sie den Filter 3� Drehknopf (13) auf Position eingesetzt haben� Sie können auch den stellen� Monat markieren, in dem Sie den Filter das 4�...
  • Page 13 Soll eine andere Wasserhärte als die 3� Starttaste (10) nun so oft drücken voreingestellte eingegeben werden, oder bis die gewünschte Abschaltzeit wird ein Wasserfilter eingesetzt, wie folgt aufleuchtet: vorgehen: = 15 Minuten 1� Drehknopf (13) auf Position = 30 Minuten stellen�...
  • Page 14: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Kaffeebohnen Speicherung in die Kaffeebereitschaft� Die vorher gespeicherte Brühtemperatur bleibt erhalten� Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee� Mahlgrad einstellen Tipp: Vor zugsweise Espresso­ oder Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein­...
  • Page 15: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Milchschaum zubereiten gemahlenem Kaffee Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) anfassen� betrieben werden� Tipp: Erst die Milch aufschäumen und dann Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Kaffee beziehen oder die Milch separat Wassertank (16) füllen�...
  • Page 16: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen� tägliche Reinigung Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen� ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen� Die folgenden Bauteile nicht in den ●...
  • Page 17 Milchschäumer zum Reinigen zerlegen: 7� Funktionskern im Uhrzeigersinn drehen, 1� Zum Abnehmen an der Metallhülse bis die Markierungen nebeneinander anfassen und nach unten abziehen� liegen� 8� Milchschäumer auf das Dampfventil aufsetzen� Darauf achten, dass die rote Markierung am Dampfventil verdeckt ist� 2�...
  • Page 18: Tipps Zum Energiesparen

    Brüheinheit reinigen 7� Das Sieb der Brüheinheit unter dem Brüheinheit regelmäßig reinigen! Wasserstrahl gründlich reinigen� Brüheinheit automatisch vorreinigen: Servicetaste (12) kurz drücken. Das Gerät spült, wenn vorher Kaffee bezogen wurde� Anschließend schaltet es sich aus� Zusätzlich zum automatischen Reinigungs­ programm sollte die Brüheinheit (5a) regel­ mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung)�...
  • Page 19: Serviceprogramm

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren be nutzen� Sicherheitshinweise auf der Wasser tank (16) bis zur Markierung Ver packung der Reinigungsmittel beachten. 0,5l einfüllen und eine Siemens Das Serviceprogramm keinesfalls unter­ Entkalkungs tablette TZ80002 darin brechen! Flüssigkeiten nicht trinken! auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, unbedingt zwei Tabletten auflösen.
  • Page 20: Frostschutz

    Zubehör Das Serviceprogramm läuft jetzt ca. 8 Minuten� Folgendes Zubehör ist über den Handel leuchtet auf� und Kundendienst erhältlich. ● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen� Zubehör Bestell nummer Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt Handel / wieder einsetzen� Kundendienst Das Gerät ist fertig gereinigt, entkalkt und Reinigungstabletten...
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer umwelt gerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes vertretung entsprechend der europäischen herausgegebenen Garantie bedingungen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro­ des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte ( waste wurde.
  • Page 22: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Mahlwerk mahlt keine Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen behälter Kaffeebohnen� Mahl werk (zu ölige Bohnen)� (1) klopfen� Even tuell Kaffeesorte wechseln� Bei geleertem Bohnen behäl ter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen�...
  • Page 23 Problem Ursache Abhilfe Der Wassertank ist nicht Den Wassertank richtig einsetzen� Die LED blinkt� richtig eingesetzt oder der Blinkt die LED weiterhin, einen Wasserfilter verbraucht. neuen Wasserfilter einsetzen und spülen, siehe Kapitel „Wasserfilter“. Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem Wasser im Wassertank� Leitungswasser füllen�...
  • Page 24: Included In Delivery

    Drip tray for coffee outlet d) Grate for coffee outlet Dear Coffee Connoisseur� Congratulations on purchasing this fully e) Float automatic espresso machine from Siemens� 9 Power on/off switch O / I 10 Start button 11 Steam button Included in delivery 12 Service button 13 “Coffee strength”...
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 26: Risk Of Suffocation

    The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps� Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance� ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
  • Page 27: Controls

    Controls LED display The various LEDs light up and flash to Power on/off switch O / I indicate the following: The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off lights up The water tank is empty and completely (power supply off).
  • Page 28: Before Using For The First Time

    Before using for “Coffee strength” rotary knob the first time This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength or select the setting for pre­ General ground coffee� Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably espresso or Very mild coffee bean blends for fully automatic coffee...
  • Page 29: Water Filter

    4� Assemble the milk frother. Only use Exception: The appliance switches off the appliance when the milk frother (6) without rinsing if only hot water or steam is completely assembled and fitted. was dispensed� To switch the appliance off manually before this, press the service button (12)�...
  • Page 30: Settings

    3� Turn the rotary Information: You can use the filter indicator knob (13) to position to mark the month in which you inserted the 4� Press and hold buttons (11) and filter. You can also mark the month in which (12) simultaneously for at least you will need to replace the filter next 5 seconds�...
  • Page 31 If you wish to change the default degree of 3� Now press the start button (10) repeat­ water hardness, or if you have inserted a edly until the required number of LEDs water filter, proceed as follows: light up to indicate the switch­off time: 1�...
  • Page 32: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using Adjusting the grind settings The selector (3) for grind setting adjusts the coffee beans grind settings from coarse to fine. Warning! This fully automatic espresso machine Adjust the grinding unit only while it is grinds beans freshly for each brew. running! Otherwise the appliance may be Tip: If possible, use only beans for fully damaged�...
  • Page 33: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using Preparing milk froth ground coffee Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot. Hold the This fully automatic espresso machine can milk frother (6) by the plastic part only. also be operated using ground coffee (not instant coffee powder)�...
  • Page 34: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and ● Remove float (8e) and clean with a damp cloth� daily cleaning Risk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it� Never immerse the appliance in water� Do not use a steam cleaner� ● Wipe the housing with a soft, damp cloth�...
  • Page 35 Cleaning the milk frother 5� Rinse all parts with clean water and dry. The milk frother (6) must be cleaned after 6� Fit the steam nozzle (6d) and frothing each use in order to remove residues� tube (6c) back into the metal sleeve� Important: Let the milk frother cool down before you remove it.
  • Page 36: Tips On Saving Energy

    Cleaning the brewing unit Important: Do not clean with detergent or Clean the brewing unit regularly. other cleaning agents and do not put it in the dishwasher� To pre­clean the brewing unit automatically: 8� Wipe out the inside of the appliance Press the service button (12) briefly.
  • Page 37: Service Programme

    The appliance should be cleaned and ● Open the drawer (4)� descaled immediately using the service ● Drop a Siemens cleaning tablet into programme. If the service programme is the drawer (4) and close it� not run as instructed, the appliance may ●...
  • Page 38: Frost Protection

    Accessories The appliance has been cleaned, descaled and is ready for use again. The following accessories are available Important: Wipe down the appliance using from retailers or from customer service: a soft, damp cloth to immediately remove Accessories Ordering number any descaler residue.
  • Page 39: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an The guarantee conditions for this appliance environ mentally­friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/ these conditions can be obtained from EU concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...
  • Page 40: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Grinding unit does not Beans are not falling into Gently tap the bean container grind the beans� the grinding unit (beans too (1). Change the type of coffee if oily). necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth.
  • Page 41 Problem Cause Remedy The water tank is not Correctly install the water tank. flashes. correctly installed or the If the LED continues to flash, filter is worn. install a new filter and rinse, see chapter “Filter”. Carbonated water in the Fill the water tank with fresh tap water tank�...
  • Page 42: Présentation

    Egouttoir bec verseur du café Félicitation pour avoir choisi la cafetière e) Flotteur 9 Interrupteur électrique O / I Siemens� 10 Bouton Start (Démarrage) 11 Bouton Vapeur Contenu de l’emballage 12 Bouton Service 13 Bouton rotatif « Intensité du café »...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 44 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Page 45: Eléments De Commande

    Eléments de commande Affichage par LED La signification de l’allumage et du clignote­ Interrupteur électrique O / I ment des LED est la suivante : L’interrupteur électrique O / I (9) sert à Le réservoir d’eau est vide mettre l’appareil sous tension ou hors est allumée et doit être rempli.
  • Page 46: Avant La Première Utilisation

    Avant la Bouton rotatif « Intensité du café » première utilisation Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café ou de sélectionner le café en Généralités poudre� Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement Très doux du café...
  • Page 47 4� Monter le mousseur de lait� N’utiliser Mise hors tension de l’appareil l’appareil que si le mousseur de lait (6) La machine à expresso automatique est est complètement assemblé et monté� programmée en usine de façon à fonc­ tionner de manière optimale� La machine s’arrête automatiquement après une durée définie (la durée est réglable, voir «...
  • Page 48: Filtre Eau

    Filtre eau Information : Le rinçage du filtre a, par la même occasion, activé le réglage pour Un filtre à eau peut diminuer l’entartrage. le signalement Changer filtre (= la LED Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de clignote)�...
  • Page 49: Réglages

    Réglages Important : En cas d’utilisation du filtre à eau (voir point « Accessoires »), procéder comme Les réglages peuvent être personnalisés. suit, voir point « Filtre eau ». Les réglages possibles sont les suivants : Remarque : Si aucun bouton n’est actionné Dureté...
  • Page 50 Régler la température de percolation ● Lorsque le broyeur est en marche, La température de percolation peut elle régler le sélecteur (3) entre une mouture fine (a : rotation dans les sens inverse aussi être réglée. 1� Placer le bouton des aiguilles d’une montre) et une rotatif (13) sur mouture grossière (b : rotation dans le...
  • Page 51: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du Préparation avec du café en grains café moulu Cette machine à espresso automatique Cet appareil peut également fonctionner mout du café frais pour chaque préparation� avec du café moulu (pas avec du café soluble)� Conseil pratique : Utiliser de préférence un mélange de café...
  • Page 52: Préparer De La Mousse De Lait

    Préparer de la Entretien et nettoyage mousse de lait quotidiens Risque de brûlure ! Risque de choc électrique ! Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Avant tout nettoyage, débrancher la fiche Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la électrique�...
  • Page 53 ● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le avec un chiffon humide� démonter : 1� Pour le retirer, saisir la douille métallique et la retirer vers le bas� Ne pas mettre les éléments suivants au lave­vaisselle : cache (8a), flotteur (8e), tiroir à...
  • Page 54 6� Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) Nettoyer l’unité de percolation dans la douille métallique� Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Pré­nettoyage automatique de l’unité de percolation : Appuyer brièvement sur le bouton Service 7� Tourner le cœur dans le sens des (12)�...
  • Page 55: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour 7� Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau� économiser l’énergie ● Mettre l’appareil hors tension s’il n’est pas utilisé. Pour ce faire, appuyer sur le bouton Service (12)� L’appareil effectue un rinçage et se met hors tension� ●...
  • Page 56 Si un filtre est utilisé, le remettre maintenant ● Y placer une pastille de nettoyage en place� Siemens et fermer le tiroir (4)� L’appareil est nettoyé, détartré et de ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10). nouveau prêt à fonctionner.
  • Page 57: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel Mise au rebut Afin d’éviter les problèmes dus au Eliminez l’emballage en respectant gel lors du transport et du stockage, l’environnement� Cet appareil est vider entièrement l’appareil au marqué selon la directive européenne préalable. 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Information : Pour cela, l’appareil doit être (waste electrical and electronic equip­...
  • Page 58: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir à pas les grains� dans le broyeur (grains trop grains (1)� Changer éventuellement gras)� de café� Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 59 Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine le café en poudre est trop ou utiliser un café en poudre fin. moins fin. Le café ne convient pas� Changer de café�...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Remède Les réglages usine ont été Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension modifiés et doivent être désormais non souhaités, avec l’interrupteur électrique rétablis (« Reset »). ont été effectués� O / I (9)� Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur électrique O / I...
  • Page 61: Contenuto Della Confezione

    Gentili amanti del caffè� Congratulazioni per aver acquistato questa c) Vassoio di sgocciolamento macchina automatica per espresso della uscita caffè società Siemens� d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè e) Galleggiante 9 Interruttore di rete O / I Contenuto della 10 Tasto avvio...
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 63: Pericolo Di Lesioni

    Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter­ ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es�...
  • Page 64: Elementi Di Comando

    Elementi di comando LED indicatori L’illuminazione e il lampeggio dei LED Interruttore di rete O / I indicano: L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente è illuminato Il serbatoio dell’acqua è l’apparecchio (l’alimentazione elettrica vuoto e deve essere nuova­...
  • Page 65: Al Primo Impiego

    Al primo impiego Manopola “Intensità caffè” Istruzioni generali La manopola (13) permette di impostare l’intensità del Riempire i corrispondenti contenitori solo caffè o selezionare il caffè in con acqua pulita, fredda, non addizionata polvere� con anidride carbonica e utilizzare esclu­ sivamente chicchi tostati (preferibilmente Molto delicato miscele per macchine automatiche da caffè...
  • Page 66 4� Montare l’inserto schiuma� Usare l’ap­ Spegnere l’apparecchio parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è La macchina automatica per espresso completamente assemblato e montato� è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale� L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (durata regolabile, vedere “Spegnimento automatico”...
  • Page 67: Filtro Acqua

    Filtro acqua Informazione: Contemporaneamente al risciacquo del filtro viene attivata l’imposta­ Un filtro dell’acqua può ridurre la presenza zione di visualizzazione Cambio filtro (= il di depositi calcarei� lampeggia)� Prima di usare un filtro dell’acqua nuovo, lavarlo� Procedere come segue: Dopo la visualizzazione Cambio filtro o al 1�...
  • Page 68: Impostazioni

    Impostazioni 4� Tenere premuto per almeno 5 secondi il tasto avvio (10). I LED impostati Le impostazioni possono essere personaliz­ lampeggiano; la durezza selezionata per zate� Cosa è possibile impostare: l’acqua è salvata� Durezza acqua Importante: Se si impiega il filtro dell’acqua Questo apparecchio consente di impostare (ved.
  • Page 69 Nota: Se non viene premuto nessun Impostare il grado di macinatura tasto per 90 secondi, l’apparecchio passa Con il selettore (3) per l’impostazione del alla disponibilità caffè senza eseguire il grado di macinatura è possibile impostare salvataggio. Rimane impostato il tempo di la finezza del caffè...
  • Page 70: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con Preparazione con caffè macinato chicchi di caffè La presente macchina automatica per La presente macchina automatica funziona espresso macina caffè nuovo ad ogni anche con caffè macinato (ma non con processo di bollitura� caffè solubile)� Suggerimento: Usare preferibilmente Importante: Riempire il serbatoio miscele di chicchi per caffè...
  • Page 71: Preparare La Schiuma Latte

    Cura e pulizia quotidiana 3� Interrompere il processo inserendo l’inserto schiuma (6)� Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina� Preparare la schiuma latte Non immergere mai l’apparecchio in acqua� Non pulire con il vapore� Pericolo di ustione! L’inserto schiuma (6) si riscalda molto�...
  • Page 72 ● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo Pulire l’inserto schiuma con un panno umido� L’inserto schiuma (6) dovrebbe essere pulito dopo ogni uso, in modo da eliminare i resti� Importante: Prima di estrarre l’inserto schiuma, lasciarlo raffreddare� Per la pulizia smontare l’inserto schiuma: 1�...
  • Page 73 5� Lavare tutte le parti con acqua pulita e Pulire l’unità di infusione asciugarle� Pulire periodicamente l’unità di infusione! 6� Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e il tubo di servizio (6c) nel tubo di Per eseguire la pulizia preventiva automa­ metallo�...
  • Page 74: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    Programmi di servizio 7� Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua� Durata: circa 35 minuti A seconda della frequenza d’uso, il tasto di servizio (12) lampeggia a determinati intervalli� L’apparecchio dovrebbe essere imme­ diatamente pulito e decalcificato con il programma di servizio�...
  • Page 75: Protezione Dal Gelo

    (4)� momento di reinserirlo� ● Inserire una compressa di detergente La pulizia e la decalcificazione sono termi­ Siemens e chiudere il cassetto per il nate e l’apparecchio è di nuovo pronto per caffè in polvere (4)� l’uso� ● Premere il tasto avvio (10)�...
  • Page 76: Dati Tecnici

    Accessori Smaltimento I seguenti accessori sono disponibili presso Si prega di smaltire le confezioni i rivenditori e il Centro di assistenza� nel rispetto dell’ambiente� Questo apparecchio dispone di contras­ segno ai sensi della direttiva europea Accessori Codice ordinazione 2012/19/UE in materia di appa­ Rivenditori / recchi elettrici ed elettronici (waste Servizio clienti...
  • Page 77: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Battere leggermente il contenitore dei Il macinacaffè non macina I chicchi non cadono chicchi� nel macinacaffè (chicchi chicchi di caffè (1)� Cambiare tipo di troppo grassi)� caffè� Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è...
  • Page 78 Problema Causa/situazione Soluzione Il serbatoio dell’acqua Inserire correttamente il serbatoio Il LED D lampeggia� non è inserito corretta­ dell’acqua� mente oppure va sosti­ Se il LED continua a lampeggiare, tuito il filtro acqua. inserire un nuovo filtro acqua e sciac­ quare, vedi capitolo “Filtro acqua”.
  • Page 79 39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 80 ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 81 Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 82 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 83 01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...
  • Page 84 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Te501505

Table des Matières