Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB Construction Coil Nailer
F
Pistolet Clouer
D
Coilnagler
I
Chiodadrice a bobina per costruzioni
NL Rolnagelpistool
E
Clavadora Neumática de Carrete
P
Pregador Pneumático
S
Rundbandad spikpistol
N
Spikerpistol for konstruksjon
FIN Rakennusrullanaulain
LV Celtniecības spoles naglotājs
LT Statybinis ritininis vinių kaltuvas
EE Ehitusnaelapüstol
RU Барабанный нейлер
PL Gwoździarka pneumatyczna
CZ Hřebíkovačka se zásobníkem
SK Stavebná pneumatická klincovačka
HU Építőipari szögbelövő
CS 建筑用卷钉枪
KR 원형 네일러
AN902
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanleitung
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietošanas rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция по
эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na obsluhu
Használati útmutató
使用说明书
사용 설명서

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita AN902

  • Page 1 Kasutusjuhend Инструкция по RU Барабанный нейлер эксплуатации PL Gwoździarka pneumatyczna Instrukcja obsługi CZ Hřebíkovačka se zásobníkem Návod k použití SK Stavebná pneumatická klincovačka Návod na obsluhu HU Építőipari szögbelövő Használati útmutató CS 建筑用卷钉枪 使用说明书 KR 원형 네일러 사용 설명서 AN902...
  • Page 2 004294 004295 010585 012340 009471 012342 010580 012346...
  • Page 3 010583 012339 012349 012338 Nail 012341 004310 Humid Nail 004311 012343...
  • Page 4 012337 012344 012345 004317 004318 004319 Stove Thinner 004320...
  • Page 5 END106-3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 6 • Read instruction manual. • Izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu. • Lire le manuel d’instructions. • Perskaitykite naudotojo instrukciją. • Bitte Betriebsanleitung lesen. • Lugege kasutusjuhendit. • Leggete il manuale di istruzioni. • Прочитайте инструкцию по эксплуатации. • Lees de gebruiksaanwijzing. •...
  • Page 7 13 Air socket 20 Oiler Latch lever 14 Trigger 21 Pneumatic oil SPECIFICATIONS Model AN902 Air pressure 0.49 – 0.83 MPa (4.9 – 8.3 bar) Nail length Wire-collated coil nail 45 mm – 90 mm Nail capacity 150 – 300 pcs.
  • Page 8 Wipe off all dust from the parts. trigger is pulled or if only the contact arm is pressed • Do not modify tool without authorization from Makita. against the wood. It must work only when both actions • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical are performed.
  • Page 9 INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Selecting compressor • Always disconnect the air hose before adjusting or checking function on the tool. (L/min) Adjusting depth of nailing (Fig. 4) To adjust the depth of nailing, turn the adjuster. The depth of nailing is the deepest when the adjuster is turned fully in the A direction shown in the figure.
  • Page 10 • These accessories or attachments are recommended from the magazine before cleaning a jam. for use with your Makita tool specified in this manual. When the nailer becomes jammed, do as follows: The use of any other accessories or attachments might Open the magazine cap and remove the nail coil.
  • Page 11 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Construction Coil Nailer Model No./ Type: AN902 are of series production and...
  • Page 12 Levier de fermeture 14 Gâchette 21 Huile à outil pneumatique SPÉCIFICATIONS Modèle AN902 Pression d’air 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Longueur de clou Clous en rouleau soudés par fil 45 mm – 90 mm Capacité en clous 150 –...
  • Page 13 • Il ne faut jamais utiliser les outils de clouage qui portent ces. l’indication “Ne pas utiliser dans un échafaudage ou sur • Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. une échelle” pour des applications particulières, telles • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service que par exemple : après-vente agréé...
  • Page 14 • Les outils de clouage fonctionnant à l’air comprimé ne ATTENTION : doivent être utilisés qu’à la pression la plus basse • La capacité d’entraînement de l’outil risque de diminuer requise pour travailler à la main, afin d’éviter les si la sortie d’air du compresseur est faible ou si le tuyau niveaux sonores inutilement élevés, l’usure accrue et d’air est trop long ou d’un diamètre trop petit pour la les dysfonctionnements inhérents.
  • Page 15 ASSEMBLAGE ATTENTION : • SI LA GÂCHETTE EST MAINTENUE ENFONCÉE À ATTENTION : MI-COURSE, vous risquez de clouer par inadvertance • Toujours déconnectez le tuyau d’air avant d’effectuer si l’élément de contact touche à nouveau la pièce ou tout travail sur l’outil. toute autre surface sous l’effet de recul.
  • Page 16 ENH101-15 doivent être effectués par un Centre de service après- Pour les pays d’Europe uniquement vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ACCESSOIRES EN OPTION ble, déclare que la ou les machines suivantes :...
  • Page 17 Tür 13 Anschlussmuffe 20 Öler Rasthebel 14 Auslöser 21 Druckluftöl TECHNISCHE DATEN Modell AN902 Luftdruck 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Nagellänge Drahtverbundener Coil-Nagel 45 mm – 90 mm Nagelkapazität 150 – 300 Stücke Min. Schlauchdurchmesser 6,5 mm Druckluftwerkzeugöl...
  • Page 18 • Der Arbeitsplatz sollte ausreichend beleuchtet sein, um • Benutzen Sie niemals mit der Aufschrift „Nicht auf sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Der Arbeitsplatz Gerüsten, Leitern verwenden“ versehene Nagler für sollte sauber und aufgeräumt sein. Achten Sie beson- spezifische Anwendungen, wie z.B.: ders auf guten Stand und Gleichgewicht.
  • Page 19 Nagelfrequenz, anwendbarem Druck und Kom- • Nehmen Sie keine Änderungen am Werkzeug vor, die pressor-Luftleistung. nicht von Makita genehmigt wurden. Wenn der Nagelbetrieb beispielsweise mit einer Rate • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von autorisier- von ca. 30 Auslösungen pro Minute bei einem Druck von ten Makita-Kundendienststellen überprüfen.
  • Page 20 Einstellen der Nageltiefe (Abb. 4) BETRIEB Zum Einstellen der Nageltiefe den Einsteller drehen. Die VORSICHT: Nageltiefe ist am größten, wenn der Einsteller vollständig • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle in Richtung A gedreht wird, wie in der Abbildung gezeigt. Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind.
  • Page 21 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. WARTUNG Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- VORSICHT: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Trennen Sie stets den Luftschlauch vom Werkzeug ab, Kundendienststelle. bevor Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten ausfüh- • Nägel ren.
  • Page 22 ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Coilnagler Modell-Nr./ Typ: AN902 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
  • Page 23 20 Oliatore Leva di chiusura 14 Grilletto 21 Olio pneumatico DATI TECNICI Modello AN902 Pressione aria 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Lunghezza chiodi Chiodi bobina trattenuti da cavo 45 mm – 90 mm Capacità chiodi 150 – 300 pezzi...
  • Page 24 • Non si devono mai usare chiodatrici marcate con il sim- prodotto, la manutenzione e le riparazioni devono bolo “Non usare su impalcature, scale a pioli” per appli- essere fatte da un centro di assistenza Makita autoriz- cazioni specifiche, per esempio: zato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 25 INSTALLAZIONE DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Selezione del compressore • Staccare sempre il tubo dell’aria prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. (L/min.) Regolazione della profondità di chiodatura (Fig. 4) Per regolare la profondità di chiodatura, girare il regola- tore.
  • Page 26 Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del la vita di servizio, per cui ciò va evitato. prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione deve essere fatta da un centro di assistenza Makita auto- Chiodatrice inceppata (Fig. 13) rizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 27 ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso Dichiarazione CE di conformità con l’utensile Makita specificato in questo manuale. Noi della Makita Corporation, come produttori respon- L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un sabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: rischio di lesioni alle persone.
  • Page 28 13 Mof van luchtslang 21 Pneumatische olie Deur 14 Trekker Vergrendelingshendel 15 Wisselhendel TECHNISCHE GEGEVENS Model AN902 Luchtdruk 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Nagellengte Draadgesorteerde rolnagel 45 mm – 90 mm Capaciteit nagelmagazijn 150 – 300 st. Min. diameter slang...
  • Page 29 • Werk altijd in een goed verlichte ruimte om een veilig • Nagelaandrijvers die voorzien zijn van de waarschu- gebruik te verzekeren. Houd de werkomgeving schoon wing “Niet gebruiken op stellingen, ladders, enz.” en vrij van rommel. Let vooral goed op dat u stevige mogen nooit worden gebruikt voor specifieke werk- steun voor de voeten hebt en uw evenwicht behoudt.
  • Page 30 • Wijzig het gereedschap niet zonder de toestemming van Makita. • Laat de periodieke inspectie van het gereedschap uit- voeren door een erkend Makita servicecentrum. • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle onderhoud en...
  • Page 31 Smering De nagelrol in het gereedschap laden Om optimale prestaties te krijgen dient een luchtset (olie- Kies nagels die geschikt zijn voor uw werk. Duw de ver- spuit, regulateur, luchtfilter) zo dicht mogelijk bij het grendelingshendel omlaag en open de deur. Open gereedschap te worden geïnstalleerd.
  • Page 32 Plaats de nagelrol LET OP: terug en sluit de magazijnkap. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Nagels gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Behandel nagelstrips en hun doos voorzichtig. Door ruwe...
  • Page 33 ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabri- kant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Rolnagelpistool Modelnr./Type: AN902 in serie zijn geproduceerd en...
  • Page 34 14 Gatillo Palanca de enganche 15 Palanca de cambio ESPECIFICACIONES Modelo AN902 Presión de aire 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Longitud del clavo Clavos en bobina intercalados en alambre 45 mm – 90 mm Número de clavos 150 –...
  • Page 35 • El área deberá estar suficientemente iluminada para • No utilice nunca clavadoras de clavos marcadas con el asegurar una operación segura. El área deberá estar símbolo de “No utilizar en andamios, escalera de despejada y libre de basura. Tenga especial cuidado mano”...
  • Page 36 Cuando la presión del suministro de aire exceda la pre- Makita. sión nominal de la herramienta se deberán utilizar regu- • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita ladores de presión para limitar la presión de aire a la sobre la inspección periódica de la herramienta.
  • Page 37 Utilización del adaptador de cabezal (Fig. 5) • El método número 1 es para clavado intermitente, cuando desee clavar un clavo con cuidado y exacta- PRECAUCIÓN: mente. El método número 2 es para clavado continuo. • Desconecte siempre la manguera antes de instalar o PRECAUCIÓN: quitar el adaptador de cabezal.
  • Page 38 EN792 • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Los documentos técnicos los guarda nuestro represen- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- tante autorizado en Europa cuya persona es: cada en este manual. El empleo de otros accesorios o Makita International Europe Ltd.
  • Page 39 Porta 14 Gatilho Alavanca do trinco 15 Alavanca de alteração ESPECIFICAÇÕES Modelo AN902 Pressão do ar 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Comprimento do prego Pregos electrosoldados em arame 45 mm – 90 mm Capacidade do prego 150 – 300 pregos Diâmetro mín.
  • Page 40 Makita, sempre utilizando peças de reposição originais – ao fechar caixas ou engradados; Makita. – ao fixar sistemas de segurança de transporte, como •...
  • Page 41 Lubrificação • Inspeccione sempre o elemento de contacto como descrito neste manual. Os pregos podem sair aciden- Para garantir o máximo desempenho, instale um con- talmente se o mecanismo de segurança não estiver a junto de ar (recipiente de óleo, regulador e filtro de ar) o funcionar correctamente.
  • Page 42 MONTAGEM PRECAUÇÃO: • COM A GATILHO APERTADO ATÉ A METADE, pode PRECAUÇÃO: ocorrer um disparo inesperado se permitir que o • Desconecte sempre a mangueira de ar antes de efec- elemento de contacto toque outra vez na peça de tuar qualquer serviço de manutenção na ferramenta. trabalho ou em outra superfície durante o retrocesso.
  • Page 43 Pregador Pneumático • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Modelos n°/Tipo: AN902 dos para uso na ferramenta Makita especificada neste são de produção de série e manual. A utilização de qualquer outro acessório ou Em conformidade com as seguintes directivas euro- acoplamento poderá...
  • Page 44 19 Luftfilter Dörr 13 Tryckluftkoppling 20 Dimsmörjare Spärreglage 14 Avtryckare 21 Tryckluftsolja SPECIFIKATIONER Modell AN902 Lufttryck 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Spiklängd Rundbandad spik 45 mm – 90 mm Spikmagasin 150 – 300 st Minsta slangdiameter 6,5 mm...
  • Page 45 • Kontrollera väggar, golv, inner- och yttertak o dyl. nog- olika delarna. grant för att inte orsaka kortslutning, elstötar, gasläck- • Gör inga ändringar på verktyget utan tillstånd från Makita. age, explosioner osv genom att spika i el- eller • Låt ett auktoriserat Makita servicecenter utföra regel- gasledningar.
  • Page 46 INSTALLATION FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET: Välja kompressor • Koppla alltid loss tryckluftslangen innan du utför juste- ringar på maskinen eller kontrollerar maskinens funk- (L/min) tion. Justera spikdjupet (Fig. 4) För att justera spikdjupet vrider du på justerskruven. Spikdjupet är maximalt när justerskruven vrids så långt åt som möjligt i riktning A enligt figuren.
  • Page 47 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILL- Spikmaskinen som fastnar (Fig. 13) FÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med FÖRSIKTIGHET: reservdelar från Makita. • Koppla alltid loss slangen och ta ur spikarna från magasinet innan du tar bort spiken som fastnat.
  • Page 48 ENH101-15 Endast för Europa Försäkran om överensstämmelse (CE) Makita Corporation försäkrar i egenskap av ansvarig tillverkare att följande Makita-maskiner: Maskinbeteckning: Rundbandad spikpistol Model nr./Type: AN902 Här serietillverkade och Uppfyller följande EU-direktiv:...
  • Page 49 Dør 13 Luftstøpsel 20 Smøreanordning Låsehendel 14 Avtrekkeren 21 Pneumatisk olje TEKNISKE DATA Modell AN902 Lufttrykk 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Spikerlengde Coilspiker på wire 45 mm – 90 mm Spikerkapasitet 150 – 300 stk Minste slangediameter 6,5 mm Pneumatisk verktøyolje...
  • Page 50 – Når du skifter fra et arbeidssted til et annet, og dette Makitas autoriserte servicesenter, og det må alltid bru- krever at du bruker stillas, trapper, stiger eller stige- kes reservedeler fra Makita. liknende konstruksjoner, f.eks. taktrinn. • Bruk bare den pneumatiske verktøyoljen som er angitt i –...
  • Page 51 MONTERING FUNKSJONSBESKRIVELSE Velge kompressor • Du må alltid koble fra luftslangen før du justerer eller kontroller verktøyets funksjoner. (L/min) Justere spikringsdybden (Fig. 4) For å justere spikringsdybden må du dreie på justerings- hjulet. Spikringsdybden er størst når justeringshjulet ikke går lenger i A-retningen, som vist på figuren. Den vil bli mindre når justeringshjulet dreies i B-retningen.
  • Page 52 • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verk- Fastkjørt spiker (Fig. 13) tøyet sammen med den Makita-maskinen som er spe- sifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller • Koble fra luftslangen og ta ut spikrene fra magasinet verktøy kan forårsake helseskader.
  • Page 53 å beskytte operatøren. ENH101-15 Gjelder bare land i Europa EF-samsvarserklæring Som ansvarlig produsent erklærer vi, Makita Corpo- ration, at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Spikerpistol for konstruksjon Modellnr./type: AN902 Her serieprodusert og samsvarer med følgende EU-direktiver:...
  • Page 54 13 Ilma-aukon hylsy 20 Voitelulaite Salpavipu 14 Liipaisin 21 Pneumaattinen öljy TEKNISET TIEDOT Malli AN902 Ilmanpaine 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Naulan pituus Lankakiinnitetty rullanaula 45 mm – 90 mm Naulamäärä 150 – 300 kpl Letkun pienin läpimitta 6,5 mm Pneumaattinen koneöljy...
  • Page 55 • Työkalua tulee käyttää määritetyllä ilmanpaineella • Naulaa edeten katolla ja muissa korkeissa paikoissa. 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) turvallisuuden sekä Jalansijan menettäminen on helppoa, jos naulaat käyttöiän vuoksi. Älä ylitä suositeltua suurinta käyttö- peruuttamalla. Kun naulaat kohtisuoraa pintaa vasten, painetta 0,83 MPa (8,3 bar).
  • Page 56 ASENNUS TOIMINTAKUVAUS VARO: Kompressorin valinta • Irrota paineilmaletku aina ennen säätöjen tekemistä ja työkalun toiminnan tarkastamista. (L minuutissa) Naulaussyvyyden säätö (Kuva 4) Naulaussyvyys säädetään kääntämällä säädintä. Nau- laussyvyys on syvin, kun säädin on käännetty täysin suuntaan A kuten kuvassa. Se muuttuu matalammaksi, kun säädintä...
  • Page 57 Tukkeutunut naulain (Kuva 13) laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. VARO: Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys • Kytke aina ilmaletku irti ja poista naulat kasetista ennen paikalliseen Makita-huoltopisteeseen. tukkeutumisen siivousta. • Naulat Kun naulain tukkeutuu, toimi seuraavasti: • Ilmaletkut Avaa lippaan kansi ja poista naulakela. Työnnä pieni •...
  • Page 58 (ottaen huomioon kaikki toimintajak- son osat, kuten työkalun sammuttaminen ja sen käynti joutokäynnillä, liipaisuajan lisäksi). ENH101-15 Vain Euroopan maat EC-yhdenmukaisuusjulistus Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- kone/-koneet: Koneen nimi: Rakennusrullanaulain Mallinumero/tyyppi: AN902 ovat sarjatuotteita ja Yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktii-...
  • Page 59 13 Gaisa galatslēga 20 Eļļotājs Slēgsvira 14 Mēlīte 21 Pneimatiskā eļļa TEHNISKIE DATI Modelis AN902 Gaisa spiediens 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bāri) Naglu garums Stiepļu spoles nagla 45 mm – 90 mm Naglu ietilpība 150 – 300 gab.
  • Page 60 • Izmantojiet tikai tādas naglas, kas norādītas šajā Noslaukiet no darbarīka detaļām putekļus. rokasgrāmatā. Lietojot citu veidu naglas, darbarīks var • Darbarīku nedrīkst pārveidot bez uzņēmuma Makita nepareizi darboties. atļaujas. • Naglu iedzīšanas darbarīkus,...
  • Page 61 UZSTĀDĪŠANA Eļļošana Lai darba rezultāts būtu maksimāli kvalitatīvs, gaisa Kompresora izvēle padeves mehānismu (eļļotāju, regulētāju, gaisa filtru) uzstādiet pēc iespējas tuvāk darbarīkam. Noregulējiet eļļotāju tā, lai ar vienu eļļas pilienu ieeļļotu 30 naglas. (2. att.) Ja gaisa mehānismu nelietojat, darbarīku ieeļļojiet ar pneimatisko darbarīku eļļu, gaisa savienotājdaļā...
  • Page 62 SALIKŠANA UZMANĪBU! • JA MĒLĪTE TIEK TURĒTA LĪDZ PUSEI NOSPIESTĀ UZMANĪBU! STĀVOKLĪ, darbarīks var negaidīti uzsākt naglošanu, • Pirms darbarīka salikšanas vienmēr atvienojiet gaisa ja atsitiena rezultātā saskarelements atkārtoti ir šļūteni. saskāries ar apstrādājamo materiālu vai citu virsmu. Lai neizraisītu šādu negaidītu naglošanas darbību, Naglotāja pielādēšana rīkojieties šādi: Izvēlieties konkrētajam darbam piemērotas naglas.
  • Page 63 Darbarīka nosaukums: Celtniecības spoles naglotājs modeļa Nr./veids: AN902 UZMANĪBU! ir sērijveida izstrādājums un • Šos piederumus un rīkus ieteicams izmantot ar Makita atbilst šādām Eiropas direktīvām: darbarīku, kas aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Ja tiek 2006/42/EC izmantoti citi piederumi vai rīki, var rasties ievainojuma un ka tas ražots saskaņā...
  • Page 64 20 Tepalinė Fiksatoriaus svirtelė 14 Gaidukas 21 Pneumatinių įrankių tepalas TECHNINIAI DUOMENYS Modelis AN902 Oro slėgis 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Vinies ilgis Viela sulygiuotų vinių ritinys 45 mm – 90 mm Vinių talpa 150 – 300 vnt.
  • Page 65 Nušluostykite visas dulkes nuo dalių. • Patikrinkite sienas, lubas, grindis, stogą ir pan., kad • Nekeiskite įrankio be bendrovės „Makita“ leidimo. išvengtumėte galimo elektros smūgio, dujų nutekėjimo, • Prašykite „Makita“ įgaliotųjų serviso centrų reguliariai sprogimų...
  • Page 66 PARUOŠIMAS FUNKCINIS APRAŠYMAS DĖMESIO! Kompresoriaus pasirinkimas • Visada atjunkite oro žarną prieš reguliuodami arba tikrindami įrankio veikimą. Kalimo gylio reguliavimas (Pav. 4) Norėdami reguliuoti kalimo gylį, pasukite derintuvą. Kal- imo gylis yra didžiausias, kai derintuvas yra pasuktas iki galo kryptimi A, kuri parodyta paveikslėlyje. Kalimo gylis mažėja, derintuvą...
  • Page 67 B. iki galo nuspauskite gaiduką ir laikykite jį 1 – DĖMESIO! 2 sekundes po kalimo. • Su šiame vadove aprašytu bendrovės „Makita“ įrankiu • Jei įrankis veikia be vinių, tai trumpina jo eksploatacijos rekomenduojame naudoti šiuos priedus. Jei bus nau- trukmę...
  • Page 68 Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija Bendrovė Makita Corporation kaip atsakingas gamintojas patvirtina, kad šis Makita gaminys (-iai): Gaminio pavadinimas: Statybinis ritininis vinių kaltuvas Modelio Nr./ Tipas: AN902 yra gaminamas serijiniu būdu ir atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC ir yra gaminamas pagal šiuos standartus arba standarti-...
  • Page 69 13 Suruõhuvooliku otsak 20 Õlitaja Riivihoob 14 Päästik 21 Pneumosüsteemi õli TEHNILISED ANDMED Mudel AN902 Õhurõhk 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Naela pikkus Traatseosega nael 45 mm – 90 mm Magasini maht 150 – 300 naela Vooliku min läbimõõt 6,5 mm Pneumotööriista õli...
  • Page 70 üle, avastada võimalikud • Ärge tööriista ilma Makita loata muutke. elektrilöögiohu, gaasilekke, plahvatusohu jms kohad, • Laske tööriista Makita volitatud esinduses regulaarselt näiteks katmata juhtmeotsad, lekkivad torud vms. kontrollida. • Kasutage ainult selles juhendis kirjeldatud naelu. • Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks on Teistsuguste naelte kasutamine võib põhjustada...
  • Page 71 PAIGALDAMINE KIRJELDUS ETTEVAATUST! Kompressori valimine • Enne tööriista reguleerimist või kontrollimist võtke suruõhuvoolik tööriista küljest lahti. Naelutussügavuse reguleerimine (Joon. 4) Naelutussügavuse muutmiseks keerake regulaatorit. Naelutussügavus on suurim, kui regulaator on joonisel näidatud suunas A lõpuni keeratud. Naelutussügavus väheneb, kui regulaatorit keerata suunas B. Kui naelutussügavus ei ole piisav vaatamata sellele, et regulaator suunas A lõpuni keeratud, suurendage õhurõhku.
  • Page 72 VALIKULISED LISASEADMED järgmiselt. A. Ärge suruge kontaktelementi liiga tugevalt puidu ETTEVAATUST! pinnale. • Järgmised lisaseadmed ja varustus on mõeldud Makita B. Tõmmake päästik lõpuni tagasi pärast tööriistale, mida selles juhendis kirjeldatakse. Muude naelutamist hoidke 1 – 2 sekundit.
  • Page 73 ENH101-15 Ainult Euroopa riikides EÜ vastavusavaldus Makita Corporation deklareerib vastutava tootjana, et järgmine/järgmised Makita seade/seadmed: Seadme tähis: Ehitusnaelapüstol Mudel nr / Tüüp: AN902 on seeriatootmises ja vastab/vastavad järgmistele Euroopa direktiividele:...
  • Page 74 Рычаг с предохранительной 15 Рычаг переключения режимов защелкой 16 Молоток ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AN902 Давление воздуха 0,49 – 0,83 МПа (4,9 – 8,3 бар) Длина гвоздя Скрепленный проволокой барабанный магазин 45 мм – 90 мм Емкость гвоздей 150 – 300 шт...
  • Page 75 • Для обеспечения безопасной эксплуатации рабочая • Используйте только те гвозди, которые указаны в зона должна быть хорошо освещена. Содержите настоящем руководстве. Использование других рабочую зону в чистоте. При выполнении работ гвоздей может вызвать неисправность инструмента. всегда занимайте устойчивое положение. •...
  • Page 76 предотвращения ржавления и снижения степени износа трущихся частей смазывайте движущиеся детали. Очищайте части инструмента от пыли. • Вносить изменения в конструкцию инструмента без разрешения компании Makita запрещено. • Проводите периодическую проверку инструмента в авторизованном сервисном центре Makita. • Для обеспечения...
  • Page 77 Смазка Загрузка гвоздей Для обеспечения максимальной производительности Выберите гвозди, подходящие для Вашей работы. установите комплект воздушного оборудования Отожмите рычаг с предохранительной защелкой и (лубрикатор, регулятор, воздушный фильтр) как откройте дверку. После этого откройте крышку можно ближе к инструменту. Отрегулируйте магазина. (Рис. 6) лубрикатор...
  • Page 78 или регулировку необходимо местах, а также в местах, подверженных воздействию производить в уполномоченных сервис-центрах прямого солнечного света. (Рис. 15) Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед проверкой или техническим обслуживанием ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда отсоединяйте...
  • Page 79 Техническая документация хранится у официального Полная величина вибрации, определенная по представителя в Европе: стандарту EN792: Makita International Europe Ltd. Полное виброускорение (a ): 2,52 м/с Michigan Drive, Tongwell, Погрешность (K): 1,26 м/с Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England ENG901-1 29.3.2011 •...
  • Page 80 13 Gniazdo pneumatyczne 21 Olej do narzędzi Dźwignia zatrzasku 14 Spust pneumatycznych DANE TECHNICZNE Model AN902 Ciśnienie powietrza 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Długość gwoździa Gwoździe koletowane 45 mm – 90 mm Pojemność magazynka 150 – 300 szt.
  • Page 81 • Obszar roboczy powinien być odpowiednio oświetlony, • Nie wolno używać gwoździarek oznaczonych aby zapewnić bezpieczną pracę. Obszar roboczy symbolem „Nie stosować na rusztowaniach lub powinien być czysty i wolny od śmieci. Należy zawsze drabinach” w określonych sytuacjach, np.: zachowywać bezpieczną postawę i równowagę. –...
  • Page 82 BEZPIECZEŃSTWO NIEZAWODNOŚĆ narzędzia, wszelkie naprawy i prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane przez autoryzowane punkty serwisowe firmy Makita, zawsze z użyciem części zamiennych firmy Makita. • Stosować tylko olej do narzędzi pneumatycznych określony w niniejszej instrukcji. • Nie wolno podłączać...
  • Page 83 Smarowanie MONTAŻ Aby zapewnić maksymalną wydajność, zespół regulujący PRZESTROGA: (olejarka, regulator, filtr powietrza) powinien znajdować • Należy zawsze odłączyć wąż pneumatyczny przed się jak najbliżej narzędzia. Należy tak nastawić olejarkę, rozpoczęciem jakichkolwiek prac na narzędziu. aby kropla oleju była wpuszczana co 30 gwoździ. (rys. 2) Gdy nie jest stosowany zespół...
  • Page 84 Makita, zawsze z użyciem części następujące czynności: zamiennych firmy Makita. Otworzyć pokrywę magazynku i wyjąć zwój gwoździ. Wsunąć mały pręt itp. w otwór wyrzutowy i wbić go WYPOSAŻENIE DODATKOWE młotkiem, aby wysunąć...
  • Page 85 Makita Corporation, jako odpowiedzialny producent, oświadcza, że opisywane urządzenia marki Makita: Oznaczenie urządzenia: Gwoździarka pneumatyczna Nr modelu/typ: AN902 są produkowane seryjnie oraz spełniają następujące dyrektywy europejskie: 2006/42/EC i są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN792 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,...
  • Page 86 13 Připojovací hrdlo 20 Maznice Západková páčka 14 Spoušť 21 Olej TECHNICKÉ PARAMETRY Model AN902 Tlak vzduchu 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Délka hřebíků Hřebík spojený drátem 45 mm – 90 mm Kapacita hřebíků 150 – 300 kusů...
  • Page 87 “Nepoužívejte na lešeních, žebřících.” pro specifické • K zajištění BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI tohoto činnosti, jako např.: výrobku by měly údržbu a opravy provádět zákaznická – pokud je pro změnu pracoviště nutné použít lešení, servisní centra autorizovaná společností Makita, a to schůdky, žebříky nebo žebříkům podobné...
  • Page 88 INSTALACE Mazání K zajištění maximálního výkonu by měla být vzduchová Výběr kompresoru garnitura (maznice, regulátor, vzduchový filtr) nainstalována co nejblíže k nářadí. Maznici nastavte tak, aby na každých 30 hřebíků ukápla jedna kapka oleje. (obr. 2) Pokud není vzduchová garnitura používána, mazejte nářadí...
  • Page 89 UPOZORNĚNĺ: výrobku by měly veškeré opravy či jiné údržby či • Před odstraňováním zablokovaných hřebíků vždy nastavení provádět zákaznická servisní centra odpojte vzduchovou hadici a odstraňte hřebíky ze autorizovaná společností Makita, a to výhradně za zásobníku. použití náhradních dílů Makita.
  • Page 90 Pouze pro evropské země UPOZORNĚNĺ: • Tato příslušenství nebo nástavce jsou doporučeny pro ES-Prohlášení o shodě použití s nářadím Makita uváděném v tomto návodu k Společnost Makita Corporation jakožto odpovědný obsluze. Při použití jiného příslušenství nebo nástavců výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: by mohlo dojít k riziku zranění...
  • Page 91 20 Olejovač Páčka západky 14 Spúšť 21 Pneumatický olej TECHNICKÉ ÚDAJE Model AN902 Tlak vzduchu 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Dĺžka klincov Klince vo zvitku spojené drôtom 45 mm – 90 mm Kapacita klincov 150 – 300 ks Min.
  • Page 92 – uzatváranie debien alebo prepraviek; • Požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti – montáž prepravných bezpečnostných systémov, Makita o pravidelnú kontrolu nástroja. napr. na vozidlách a vagónoch. • Aby sa zachovali BEZPEČNOSŤ a SPOĽAHLIVOSŤ • Osoby nepoučené o spôsobe používania tohto nástroja výrobku, údržbu a opravy by malo vykonávať...
  • Page 93 Voľba vzduchovej hadice (Obr. 1) • Používajte len olej do pneumatických náradí uvedený v tomto návode. Použite čo najväčšiu a najkratšiu vzduchovú hadicu, aby • Nástroj nikdy nepripájajte k vedeniu vzduchu, ktorého sa zaistil nepretržitý a efektívny proces klincovania. Pri tlak vzduchu môže prekročiť...
  • Page 94 Použitie adaptéra hrotu (Obr. 5) POZOR: • Používanie nástroja bez klincov skracuje životnosť POZOR: nástroja, a preto je potrebné sa mu vyhýbať. • Pred nasadzovaním alebo odstraňovaním adaptéra Sekvenčný režim (režim prerušovaného klincovania) hrotu vždy odpojte vzduchovú hadicu. (Obr. 12) Ak chcete chrániť...
  • Page 95 šírenia líšiť, a to v závislosti od nastavovanie by mali vykonávať autorizované servisné spôsobu používania nástroja. strediská spoločnosti Makita, a to vždy s použitím • Zabezpečte vykonanie potrebných bezpečnostných originálnych náhradných dielov značky Makita. opatrení na ochranu obsluhy, ktoré vyplývajú z odhadu vystavenia pôsobenia za skutočných podmienok pri...
  • Page 96 20 Olajzó Reteszelőkar 14 Működtető billentyű 21 Pneumatikaolaj MŰSZAKI ADATOK Modell AN902 Levegő nyomása 0,49 – 0,83 MPa (4,9 – 8,3 bar) Szög hosszúsága Dobtárba való szögtekercs esetén 45 mm – 90 mm Betölthető szögek száma 150 – 300 darab Tömlő...
  • Page 97 Az alkatrészekről törölje le vagy csöveket, ezzel gázszivárgást, robbanást vagy az összes port. áramütés okozva. • A Makita jóváhagyása nélkül ne módosítsa a • Csak az útmutatóban ismertetett szögeket használja. szerszámot. Az ettől eltérő típusú szögek használata a szerszám •...
  • Page 98 • Soha ne csatlakoztassa a szerszámgépet olyan sűrített Ha a tápnyomás meghaladja a szerszám névleges levegős vezetékhez, amelynél a légnyomás 10%-kal nyomását, a táplevegő nyomásának névleges értékre meghaladhatja a szerszámgéphez alkalmazható, a való szabályozásához nyomásszabályzókat kell „MŰSZAKI ADATOK” című táblázatban szereplő alkalmazni.
  • Page 99 A fejadapter használata (5. ábra) Szakaszos üzemmód (szakaszos szögbelövés) (12. ábra) FIGYELEM: Forgassa a kart a helyzetbe, miközben nyomva tartja a • A fejadapter fel-, illetve leszerelése előtt mindig kar másik oldalán lévő gombot. válassza le a tömlőt. Szög belövéséhez az érintkezőbetétet a munkadarabra Ha védeni kívánja a munkadarab felületét, szerelje fel a helyezheti, majd húzza meg a működtető...
  • Page 100 és beállításokat Makita Csak az európai országok számára cserealkatrészek felhasználásával a Makita hivatalos márkaszervizének kell elvégeznie. EU-megfelelőségi nyilatkozat A gyártó, a Makita Corporation nevében kijelentjük, OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK hogy a következő Makita készülék(ek): Gép megnevezése: Építőipari szögbelövő FIGYELEM: Modellszám/típus: AN902...
  • Page 101 12 输气头 19 空气过滤器 门 13 气座 20 加油器 闩杠 14 扳机 21 气动机油 规格 机型 AN902 空气压力 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar) 钉子长度 卷钉枪钉 45 mm - 90 mm 钉子容量 150 - 300 枚 最小软管直径 6.5 mm 气动工具机油...
  • Page 102 4. 在将工具移到新场所之前。 工作压力额定 1.03 MPa (10.3 bar) ,或系统中产生的 • 在完成作业之后随即进行清洁和保养。将工具保持在最 最大压力的 150%,以较高者为准。 佳使用状态。润滑移动的部件以防止生锈和最小化摩擦 注意: 造成的磨损。擦除部件上任何灰尘。 • 相对于打钉频率,压缩机空气输出低或输气软管长或直 • 未经 Makita 授权,请勿改造工具。 径较小可能导致本工具打钉能力下降。 • 请联系 Makita 授权的维修中心以对工具进行定期检查。 • 为保持产品安全可靠,保养和维修应当由 Makita 授权的 润滑 维修中心来进行,务必使用 Makita 的更换部件。 为确保最高性能,尽可能接近工具安装一个气件 (加油 • 务必使用本说明书中指定的气动工具机油。 器、调节器、空气过滤器) 。调节加油器以给每 30 个钉...
  • Page 103 使输气软管远离热源 (超过 60°C) ,远离化学品 (稀释 操作 剂、强酸或强碱) 。另外,将软管绕开障碍物,否则在作 注意: 业中可能发生被扯到的危险。还需将软管绕开尖利的边缘 • 在操作之前,确保所有安全系统都处在工作状态。 和可能对软管造成损坏或磨损的区域。 (图 23) 对于连续打钉模式 为保持产品安全可靠,维修、任何其他保养或调节应当由 在按住杠子另一侧的按钮的同时,将杠子转到 位置。 Makita 授权的维修中心来进行,务必使用 Makita 的更换 (图 10 和 11) 部件。 要打钉,您可以将接触件压到作业件上并扣动扳机。 先扣动扳机然后将接触件压到作业件上。 • 第一种方法用于间歇打钉,当您想仔细并非常精确地打 钉时。第二种方法用于连续打钉。 注意: • 操作没有钉子的工具将缩短工具的使用寿命,故应当避 免。 对于顺序模式 (间歇打钉模式) (图 12)...
  • Page 104 选购附件 注意: • 推荐将这些选购附件用于本说明书中规定的 Makita 工 具。使用任何其他选购附件可能对人构成伤害危险。仅 将选购附件用于其注明的用途。 如果您对有关这些选购附件的详情需要更多了解,请咨询 本地的 Makita 维修中心。 • 钉子 • 输气软管 • 安全眼镜...
  • Page 105 20 오일러 래치 레버 14 방아쇠 21 압축 공기 오일 사양 모델 AN902 0.49 – 0.83 MPa (4.9 – 8.3 바 ) 공기 압력 코일 연결 못 45 mm – 90 mm 못 길이 150 – 300 개 못 용량...
  • Page 106 서는 안됩니다 . 두 동작이 함께 수행되었을 때만 공구 오 . 가 작동해야 합니다 . 못을 장착하지 않고 푸셔가 완전 • 공구의 정기 점검에 관해서는 Makita 의 공인 서비스센 히 당겨진 위치에서 가능한 오동작을 점검하여 주십시 터에 문의하여 주십시오 .
  • Page 107 설치 기능 설명 주의 : 컴프레서 선택 • 공구의 기능 조절 또는 점검 시에는 사전에 반드시 공 기 호스를 분리하여 주십시오 . 못질 깊이 조절 ( 그림 4) 못질 깊이를 조절하려면 조절기를 돌려 주십시오 . 조절 기를 그림의 A 방향으로 끝까지 돌리면 못질 깊이가 깊어 집니다...
  • Page 108 제품의 안전 및 신뢰성을 유지하기 위해 보수 , 수리 , 또 막힌 못질기 ( 그림 13) 는 조 절 은 반 드 시 Makita 의 순 정 부 품 을 사 용 해 서 Makita 의 공인 서비스 센터에서 수행해야 합니다 .