PEUGEOT EnergyPlane-910 Manuel D'utilisation
PEUGEOT EnergyPlane-910 Manuel D'utilisation

PEUGEOT EnergyPlane-910 Manuel D'utilisation

Rabot electrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

EnergyPlane-910
ManUel d UTilisaTiOn ( notice originale ):
FR
HandbOek (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
ManUal (Traducción del original):
ES
ManUal (tradução do manual original ):
PT
ManUal ( Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
Using ManUal ( Original manual translation ):
EN
160101-Manual-A.indd 1
Rabot électrique
Electric planer
Cepillo electrico
Plaina elétrica
Pialla elettrica
Elektrische schaaf
10/03/14 14:08:54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PEUGEOT EnergyPlane-910

  • Page 1 EnergyPlane-910 Rabot électrique ManUel d UTilisaTiOn ( notice originale ): Electric planer HandbOek (Vertaling van het oorspronkelijke): Cepillo electrico ManUal (Traducción del original): Plaina elétrica ManUal (tradução do manual original ): Pialla elettrica ManUal ( Traduzione dell’avvertenza originale): Elektrische schaaf Using ManUal ( Original manual translation ): 160101-Manual-A.indd 1...
  • Page 2 FIG. A FIG. C 160101-Manual-A.indd 2 10/03/14 14:08:56...
  • Page 3 FIG. D 160101-Manual-A.indd 3 10/03/14 14:08:57...
  • Page 4 FIG. E 160101-Manual-A.indd 4 10/03/14 14:08:57...
  • Page 5 160101-Manual-A.indd 5 10/03/14 14:08:58...
  • Page 6 10 mm 160101-Manual-A.indd 6 10/03/14 14:08:59...
  • Page 7 FIG. G 115873 160101-Manual-A.indd 7 10/03/14 14:08:59...
  • Page 8 160101-Manual-A.indd 8 10/03/14 14:09:00...
  • Page 9: Contenu Du Carton

    Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Poignée principale Semelle Interrupteur Reglage profondeur de rabotage Collecteur de poussière Reglage profondeur feuillure Tambour porte lames Guide parallèle Rainure en V Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Page 10: Remplacement Des Consommables

    Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. 160101-Manual-A.indd 10 10/03/14 14:09:01...
  • Page 11: Contents Of Box

    Description and location of machine parts FIG. A & B Main handle Soleplate On/off switch Adjustment of depth of planing dust collector Adjustment of depth of step cutting Cutter drum Parallel guide rods V-shaped groove Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
  • Page 12: Replacing Consumables

    Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. 160101-Manual-A.indd 12 10/03/14 14:09:01...
  • Page 13: Inhalt Der Verpackung

    Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Hauptgriff Sohle Ein/Ausschalter Hobeltiefe einstellen Staubsammler Blatttiefe einstellen Falzhaltetrommel Parallelführung V-förmige Nute Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. 160101-Manual-A.indd 14 10/03/14 14:09:01...
  • Page 15 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Empuñadura principal Placa de apoyo Interruptor marcha/parada Ajuste profundidad de cepillado Colector de polvo Ajuste profundidad rebajo Tambor portacuchillas Guía paralela Ranura en V contenido del cartón FIG.
  • Page 16: Limpieza Y Mantenimiento

    ajustes de la máquina Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. 160101-Manual-A.indd 16 10/03/14 14:09:01...
  • Page 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Maniglia principale Suoletta Interruttore avvio/arresto Regolazione profondità della piallatura Collettore di polvere Regolazione profondità scanalatura Tamburo porta lame Guida parallela Scanalatura a V Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    regolazioni della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. 160101-Manual-A.indd 18 10/03/14 14:09:01...
  • Page 19: Conteúdo Da Caixa

    Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Pega principal Sapata Interruptor ON/OFF Ajuste da profundidade de aplainamento Colector de poeira Ajuste da profundidade da ranhura Tambor porta-lâminas Guia paralela Ranhura em V Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
  • Page 20 ajustes da máquina Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas 160101-Manual-A.indd 20 10/03/14 14:09:02...
  • Page 21 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Handgreep Zool Schakelaar aan/af Afstelling van de schaafdiepte Stofcollector Afstelling van de sponningdiepte Beitelhouder Parallelle geleider V-gleuf Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
  • Page 22: Reiniging En Onderhoud

    afstellingen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. 160101-Manual-A.indd 22 10/03/14 14:09:02...
  • Page 23 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 24 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 25 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Page 26 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 27 EnergyPlane-910 160101-Manual-A.indd 27 10/03/14 14:09:05...
  • Page 28 Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 160101 / EnergyPlane-910 / YT9913 Rabot électrique / Electric planer / Cepillo electrico / Plaina elétrica / Pialla elettrica / Elektrische schaaf Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está...
  • Page 29 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.
  • Page 30 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 160101-Manual-A.indd 30 10/03/14 14:09:06...
  • Page 31 MP Outillage 192, Avenue Yves Farge 37700 St Pierre des Corps - France RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 € Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46 Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40 Email : mpo@mpoutillage.net 160101-Manual-A.indd 31...

Table des Matières