Hansgrohe AXOR Urquiola 42500000 Instructions D'utilisation

Hansgrohe AXOR Urquiola 42500000 Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Urquiola 42500000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

DE Gebrauchs- und Montageanleitung
EN User and mounting instructions
NL Gebruiks- en montagehandleiding
DK Brugs- og monteringsanvisning
FI Käyttö- ja asennusohje
SV Bruks- och monteringsanvisning
NO Bruks- og monteringsanvisning
CS Návod k použití a montážní návod
HU Használati- és szerelési útmutató
PL Instrukcja obsługi i montażu
RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj
RU Инструкция по эксплуатации и
монтажу
BG Ръководство за употреба и монтаж 35
SK Návod na použitie a návod na
HR Upute za uporabu i montažu
LT Naudojimo ir montavimo instrukcija 41
SL Navodila za uporabo in montažo
ET Kasutus- ja paigaldusjuhend
LV Lietošanas un montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu i montažu
SQ Udhëzues përdorimi dhe montimi
ZH 用户和安装说明
2
4
7
9
12
14
15
17
19
21
23
25
27
28
30
33
37
39
43
45
46
48
50
Urquiola
42500000/42505000/42510000/
52
42511000/42514000
54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Urquiola 42500000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchs- und Montageanleitung EN User and mounting instructions FR Instructions d'utilisation et de montage 5 IT Istruzioni d'uso e di montaggio ES Instrucciones de empleo y montaje PT Instruções de utilização e de montagem NL Gebruiks- en montagehandleiding DK Brugs- og monteringsanvisning FI Käyttö- ja asennusohje SV Bruks- och monteringsanvisning NO Bruks- og monteringsanvisning TR Kullanım ve montaj kılavuzu CS Návod k použití a montážní návod HU Használati- és szerelési útmutató PL Instrukcja obsługi i montażu RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj RU Инструкция по эксплуатации и монтажу BG Ръководство за употреба и монтаж 35 SK Návod na použitie a návod na montáž...
  • Page 2 Gebrauchsanleitung Montageanleitung Zulässiger Gebrauch Zielgruppe Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert Innenräumen und zum Trocknen/Anwärmen von temperaturbe- werden. ständigen Textilien. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig. Sicherheitshinweise Fehlgebrauch ▸ Vor der Montage die gesamte Gebrauchs- und Montagean- Der Heizkörper darf nicht als Kletterhilfe verwendet werden.
  • Page 3: Montage

    Heizfeld und Wandbefestigung montieren (→ Abb. 16–19) Maße Paraventelement: 1850 x 553 x 50 x mm (H x B x T) Wenn Spiegelelemente montiert werden sollen, Einbau- lage des Heizfelds beachten: Der Spiegel kann nur auf Anschlüsse Heizfeld: 3/8“ Innengewinde der Seite montiert werden, die nicht direkt mit dem Heiz- Gewicht •...
  • Page 4: Mounting Instructions

    User instructions Mounting instructions Permissible use Target group The radiator may only be used to heat interiors and to dry/heat The radiator may only be mounted by a specialist fitter. up temperature-resistant textiles. Any other use is impermissible. Safety instructions Misuse ▸ Read the entire user and mounting instructions thoroughly The radiator may not be used as climbing aid.
  • Page 5: Fault Elimination

    ▸ Insert the heating field into the basic set and screw tight the Weight • Heating field without covers: 23 kg compression fittings. • Divider element without water: ▸ Insert the spacer into the retainer. – with 2x cloud design: 39 kg ▸...
  • Page 6: Nettoyage

    Consignes de sécurité Danger d'écrasement! ▸ Transporter et monter le radiateur avec une Danger de brûlure sur des surfaces chaudes! deuxième personne. Les surfaces du radiateur et des raccordements peu- ▸ Porter des vêtements de protection, des gants de vent atteindre une température de 90 °C. protection et des chaussures de sécurité. ▸...
  • Page 7: Mise En Service

    Montage ▸ Fixer le champ chauffant avec des vis, des rondelles et des écrous. Ce faisant, veiller à ce que les vis soient aussi espa- Les champs chauffants/éléments vides comportent des cées que possible les unes des autres. aimants qui peuvent effacer des supports de données Raccordement (→ Fig. 20) magnétiques, p.
  • Page 8: Istruzioni Di Montaggio

    Norme di sicurezza Pericolo di schiacciamento! ▸ Trasportare e montare il radiatore facendosi aiutare Pericolo di ustioni sulle superfici ad alta da una seconda persona. temperatura! ▸ Indossare indumenti protettivi, guanti di protezione Le superfici del radiatore e dei raccordi possono assu- e scarpe di sicurezza. mere anche una temperatura di 90 °C. ▸...
  • Page 9: Es Instrucciones De Empleo Y Montaje

    Montaggio ▸ Avvitare la vite e la vite senza testa. ▸ Avvitare il pannello di riscaldamento con le viti, rondelle e dadi, Sui pannelli di riscaldamento/elementi vuoti si trovano prestando attenzione che le viti siano il più possibile distanti. magneti che possono cancellare supporti magnetici di dati come le carte usate per il bancomat.
  • Page 10: Grupo Destinatario

    Indicaciones de seguridad ▸ Después del montaje, entregar el manual de instruc- ciones al cliente. ¡Peligro de quemaduras en superficies calientes! ¡Peligro de contusión! Las superficies del radiador y de las conexiones pue- ▸ Transportar y montar el radiador con un ayudante. den calentarse hasta 90 °C. ▸ Ponerse ropa protectora, guantes protectores y ▸...
  • Page 11: Puesta En Servicio

    Montaje ▸ Colocar el campo de calefacción en el juego de elementos y fijarlo con atornillamientos a presión. En los campos de calefacción/elementos vacíos se en- ▸ Colocar la pieza distanciadora en el soporte. cuentran electroimanes, que pueden borrar los portado- ▸...
  • Page 12: Pt Instruções De Utilização E De

    Instruções de utilização Instruções de montagem Utilização permitida Grupo-alvo O radiador só pode ser exclusivamente utilizado para aquecer O radiador apenas pode ser montado por um técnico especia- espaços interiores e para secar/aquecer têxteis termorresisten- lizado. tes. É proibida qualquer outra utilização. Indicações de segurança Utilização incorrecta ▸ Antes de efectuar a montagem, ler cuidadosamente as instru- O radiador não pode ser utilizado como meio para trepar.
  • Page 13: Colocação Em Funcionamento

    Montagem do campo de aquecimento e da fixação mural Peso • Campo de aquecimento sem (→ Fig. 16–19) painéis embelezadores: 23 kg Se forem montados elementos de espelho, prestar • Elemento Paravent sem água: atenção à posição de montagem: O espelho só pode – com 2x padrão "Nuvens": 39 kg ser montado do lado que não entra em contacto –...
  • Page 14: Afvalverwerking

    Gebruikshandleiding Montagehandleiding Toegestaan gebruik Doelgroep De radiator mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen De radiator mag uitsluitend door een installateur worden gemon- van binnenruimten en het drogen/opwarmen van warmtebesten- teerd. dige textiel. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Veiligheidsaanwijzingen Onjuist gebruik ▸...
  • Page 15: Inbedrijfname

    Monteer de verwarmingsplaat en de wandbevestiging Maten Kamerschermelement: (→ Afb. 16–19) 1850 x 553 x 50 x mm (h x b x d) Let op de montagepositie van de verwarmingsplaat Aansluitingen Verwarmingsplaat: 3/8" binnendraad wanneer spiegelelementen moeten worden gemon- Gewicht • Verwarmingsplaat zonder afscher- teerd: De spiegel kan uitsluitend worden gemonteerd mingen: 23 kg aan de zijde die niet rechtstreeks met de verwarmings- •...
  • Page 16 Sikkerhedsanvisninger Brugsanvisning ▸ Læs brugs- og monteringsanvisningen grundigt igennem før Tilladt brug montering. ▸ Efter montering overdrages anvisningen til kunden. Radiatoren må kun bruges til opvarmning af indendørs rum og til tørring/opvarmning af temperaturbestandige tekstiler. Enhver Klemningsfare! anden brug er ikke tilladt. ▸ Radiatoren skal transporteres og monteres af to Forkert brug personer.
  • Page 17 Montering Tilslutning (→ fig. 20) Den autoamtiske udluftningsventil er formonteret på varmefeltet. På varmefelterne/de tomme elementer sidder magne- ter, der kan slette indholdet af magnetiske datamedier, ▸ Spænd klemningsforskruningerne fast på alle tilslutningsled- f.eks. hukommelseskort. ninger. ▸ Bær ikke hukommelseskort eller lignende på dig i ▸...
  • Page 18 Palovammavaara ulos roiskuvan kuuman Henkilö- ja esinevahinkoja lämmityslaitteen veden johdosta! kaatuessa! Lämmityslaite on varustettu automaattisella ilmausvent- Mukana toimitetut ruuvit ja tulpat soveltuvat ainoastaan tiilillä. betonille. ▸ Älä tee mitään muutoksia ilmausventtiiliä, jotta ▸ Muiden seinärakenteiden yhteydessä on huomioita- varmistetaan lämmityslaitteen tiiviys. va tulppavalmistajan tiedot.
  • Page 19 Tarvittavat tarvikkeet ▸ Täytä ja ilmaa lämmityslaite. Palovammavaara! • Puristusruuviliitokset maks. 32 mm ▸ Tarkasta lämmityslaitteen ja vesiliitäntöjen tiiviys. • 3/8"-sovitin eurokartiolle Tarvikkeiden ja peitelevyjen asennus Esivalmisteluvaiheet (→ kuva 1–6) (→ kuva 21–22) ▸ Tarkasta toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot. ▸ Asenna tarvittaessa pyyheteline/koukku peitelevylle tai kään- ▸ Ota työkalut valmiiksi. töpeili (→...
  • Page 20 Reklamationer Tekniska data Vi hjälper gärna till med problemlösning. När det gäller garanti- Driftstryck max. 10 bar (1000 kPa) krav, kan du endast ställa sådana till försäljningsstället, där du Provtryck 13 bar (1300 kPa) köpt produkten. Matning På höger eller vänster sida Skrotning Matningstemperatur max.
  • Page 21 ▸ Skruva fast hållaren med brickor och skruvar. Ikke hensiktsmessig bruk Radiatoren skal ikke brukes som klatrestativ. ▸ Skruva på täckbrickan. Montera värmefält och väggfäste (→ fig. 16–19) Sikkerhetsanvisninger Om spegelelement ska monteras, ta hänsyn till värme- Forbrenningsfare på grunn av varme overflater! fältets monteringsläge: Spegeln kan endast monteras Radiatorens overflater og koblinger kan bli opp til 90 °C. på...
  • Page 22 Nødvendig tilbehør Kuttfare på grunn av skarpe kanter! • Trykkoblinger maks. SW 32 ▸ Bruk vernehansker. • 3/8"-adapter til Eurokonus Livsfare! Forberedelser (→ fig. 1–6) ▸ Kontroller plasseringen av tilførselsledninger (strøm, ▸ Kontroller at leveransen er fullstendig og uten skader. gass, vann). ▸ Legg fram verktøyet. ▸ Ikke bor i noen ledninger. ▸...
  • Page 23: Tr Kullanım Ve Montaj Kılavuzu

    Fyll opp og luft radiatoren. Fare for skålding! Bakım ▸ ▸ Kontroller radiatoren og vannkoblingene mht. tetthet. Radyatör bakım gerektirmez. Montering av tilbehør og dekorplater Şikayetler (→ fig. 21–22) Sorun çözümünde memnuniyetle size yardımcı oluruz. Satın alma ▸ Som tilleggsutstyr kan det monteres håndkleholder/knagger hakları ise sadece ürünü aldığınız bayiye karşı geçerlidir. på...
  • Page 24: Teknik Özellikler

    İmha ▸ Duvar tespitinin (tutucu ve ara parça) ön montajı yapılmalıdır. ▸ Duvar tespiti yerleştirilmeli ve delme delikleri çizilmelidir. ▸ Ambalaj geri dönüşüme verilmeli veya usulüne uygun bir ▸ Duvar tespiti çıkarılmalıdır. şekilde imha edilmelidir. Yerel talimatlar dikkate alınmalıdır. ▸ Isıtma alanı...
  • Page 25: Montážní Návod

    Radyatör doldurulmalı ve havası tahliye edilmelidir. Haşlan- Samostatně prodejné příslušenství ▸ ma tehlikesi! • Držák na ručník (42516000) a háček (42515000) (lze ▸ Radyatör ve su tarafındaki bağlantılar sızıntıya karşı kontrol použít pouze při teplotách na přívodu max. 60 °C) edilmelidir. • Zrcadlo s otočným křídlem (42513000) ▸...
  • Page 26: Montáž

    Montáž topného registru a upevnění ke stěně (→ obr. 16–19) Teplota na přívodu max. 90 °C Budou-li se montovat zrcadlové dílce, je nutno dbát na Rozměry Paravánový dílec: montážní polohu topného registru: Zrcadlo lze namon- 1850 x 553 x 50 x mm (v x š x tl.) tovat pouze na tu stranu, která nepřijde přímo do styku Přípoje Topný...
  • Page 27: Szerelési Útmutató

    Biztonsági utasítások Használati útmutató ▸ A szerelés előtt alaposan olvassa át a teljes használati- és Megengedett használat szerelési útmutatót. ▸ A szerelés után adja át az útmutatót az ügyfélnek. A fűtőtest csak belső terek fűtésére és hőálló szövetek szárítá- sára/melegítésére használható. Semmilyen más használat nem Becsípődésveszély! megengedett. ▸ A fűtőtest szállítását és szerelését egy második Hibás használat személlyel együtt végezze.
  • Page 28: Üzembe Helyezés

    Szerelés Csatlakozás (→ 20. ábra) Az automatikus légtelenítőszelep a fűtőmezőn elő van szerelve. A fűtőmezőkön/üres elemeken mágnesek találhatók, melyek törölhetik a mágneses adathordozókat, pl. a ▸ Az összes csatlakozóvezetéken húzza meg a vágógyűrűs bankkártyákat. csavarzatot. ▸ A szereléskor ne tartson magánál bankkártyát vagy ▸...
  • Page 29: Instrukcja Montażu

    Instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo zgniecenia! ▸ Grzejnik należy przenosić i montować we dwie osoby. Niebezpieczeństwo oparzenia na gorących ▸ Nosić odzież ochronną, rękawice ochronne i obu- powierzchniach! wie ochronne. Powierzchnie grzejnika i przyłączy mogą rozgrzewać się do 90 °C. Niebezpieczeństwo skaleczenia na ostrych ▸ Podczas dotykania grzejnika należy zachować krawędziach! ostrożność.
  • Page 30: Usuwanie Usterek

    Montaż ▸ Włożyć element dystansowy w uchwyt. ▸ Wkręcić śrubę i wkręt bez łba. Na polach grzewczych/elementach pustych znajdują ▸ Dokręcić pole grzewcze za pomocą śrub, podkładek i się elektromagnesy, które mogą skasować magnetycz- nakrętek. Zwrócić uwagę, aby śruby położone były jak ne nośniki danych, np.
  • Page 31: Instrucţiuni De Montaj

    Indicaţii privitoare la siguranţă Utilizarea necorespunzătoare Caloriferul nu are voie să fie folosit ca sprijin pentru căţărat. ▸ Înainte de montaj se vor citi cu atenţie şi integral instrucţiunile de utilizare şi montaj. Indicaţii privitoare la siguranţă ▸ După montaj, instrucţiunile se vor preda clientului şi Pericol de provocare a arsurilor la rămân la acesta. suprafeţele fierbinţi! Pericol de strivire! Suprafeţele caloriferului şi ale racordurilor se pot încălzi până...
  • Page 32: Punerea În Funcţiune

    Montaţi panoul de încălzire şi dispozitivul de fixare pe Masa • Panoul de încălzire fără măşti: 23 kg perete (→ fig. 16–19) • Elementul de paravan fără apă: Dacă trebuie montaţi elemenţi cu oglindă, respectaţi – cu 2x model cu nori: 39 kg poziţia de montaj a panoului de încălzire: Oglinda –...
  • Page 33: Меры Предосторожности

    Инструкция по эксплуатации Инструкция по монтажу Допустимое использование Целевая аудитория Радиатор может использоваться только для отопления внутрен- Монтаж радиатора должен производиться только квалифици- них помещений и для сушки/подогрева температуроустойчивых рованным специалистом. изделий из текстиля. Любое другое применение недопустимо. Меры предосторожности Неправильное применение ▸ Внимательно прочтите данную инструкцию до начала Радиатор...
  • Page 34: Ввод В Эксплуатацию

    ▸ Достаньте греющий элемент из базового комплекта. Размеры Элемент ширмы: ▸ Просверлите отверстия и вставьте дюбели. 1850 x 553 x 50 x мм (В x Ш x Г) ▸ Закрепите держатели шайбами и гайками. Подключения Греющий элемент: внутренняя резьба ▸ Привинтите...
  • Page 35: Ръководство За Употреба

    ▸ Воздуховыпускной клапан открывается поворотом на Извозване на отпадъците макс. ¼ оборота против часовой стрелки. ▸ Доведете излезлия от употреба радиатор с ▸ Наполните радиатор и выпустите из него воздух. Опас- принадлежности за рециклиране или извършете ность ожога! извозване на отпадъците според изискванията. Спазвайте ▸...
  • Page 36: Технически Характеристики

    Ремонт Предварително монтирайте закрепването към стена и притискащите болтови съединения (→ изобр. 7–15) Резервни части(→ изобр. C) ▸ Поставете нагревателното поле в основния комплект. Извозване на отпадъците Обърнете внимание на монтажното положение на ▸ Използвайте опаковки за рециклиране или извършете притискащите болтови съединения: подравнено към извозване на отпадъците според изискванията. Спазвайте предния ръб на нагревателното поле (→ изобр. B). местните...
  • Page 37: Návod Na Montáž

    Монтаж на оборудване и бленди Na vykurovacích registroch/prázdnych dieloch sa na- (→ изобр. 21–22) chádzajú magnety, ktoré môžu vymazať záznamy na magnetických dátových nosičoch, napr. na platobných ▸ При нужда монтирайте държача за кърпи/закачалката kartách. върху блендите или върху едно сгъваемо огледало (→ отделни инструкции). Montáž a opravy ▸...
  • Page 38: Podmienky Použitia

    Prípravné práce (→ obr. 1–6) Nebezpečenstvo úrazu a vecných škôd pri ▸ Skontrolujte obsah dodávky, či je kompletný a nepoškodený. prevrátení vykurovacieho telesa! ▸ Pripravte si náradie. Skrutky a hmoždinky dodané spolu s telesom sú vhod- ▸ Na základnej súprave: né iba do betónu. – Z prívodných vedení odstráňte káblové viazače. ▸...
  • Page 39: Upute Za Montažu

    Uvedenie do prevádzky Na grijaćim i praznim pločama nalaze se magneti koji mogu izbrisati podatke s magnetnih memorijskih Odvzdušňovací ventil odvzdušňuje automaticky v uzat- jedinica, npr. s kreditnih kartica. vorenom stave. ▸ Odvzdušňovací ventil neotvárajte naplno. Montaža i popravci ▸ Netesné odvzdušňovacie ventily je potrebné vyme- ▸...
  • Page 40: Odlaganje U Otpad

    Neophodan pribor Opasnost od ozljeda i nanošenja materijalne • Stezne navojne spojnice maks. širine otvora 32 štete u slučaju prevrtanja grijaćeg tijela! • Prilagodnici od 3/8" za euro konus Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Pripremne operacije (→ sl. 1–6) ▸ Kod drugih zidnih obloga treba obratiti pažnju na ▸ Provjerite potpunost i neoštećenost isporučenih dijelova. navode proizvođača moždanika.
  • Page 41: Montavimo Instrukcija

    ▸ Provjerite zabrtvljenost grijaćih tijela i priključaka na strani Valymas vode. ▸ Atkreipkite dėmesį į pateiktą valymo rekomendaciją. Postavljanje pribora i oplate (→ sl. 21–22) Techninė priežiūra ▸ Po potrebi na oplatu pričvrstite držač ručnika odnosno kuke Nereikia atlikti radiatoriaus techninės priežiūros. ili montirajte preklopno zrcalo (→ zasebne upute). Reklamacijos ▸...
  • Page 42 Remontas ▸ Visas prijungimo linijas sutrumpinti iki reikiamo ilgio ir prie prijungimo linijų iš anksto montuoti prispaudimo varžtų jungtis. Atsarginės dalys (→ pav. C) ▸ Kaitinimo lauką per reguliavimo varžtus išlyginti su antru Atliekų sunaikinimas asmeniu. ▸ Pakuotę pristatyti perdirbimui arba tinkamam atliekų ▸...
  • Page 43: Navodila Za Montažo

    ▸ Nuorinimo ventilį atidaryti su maks. ¼ apsukų prieš Navodila za montažo laikrodžio rodyklę. ▸ Radiatorių pripildyti ir nuorinti. Pavojus nusiplikyti! Ciljna skupina ▸ Patikrinti radiatorių ir vandens jungtis, ar sandarios. Radiator lahko montira samo strokovno usposobljena oseba. ▸ Nuorinimo ventilį uždaryti laikrodžio rodyklės kryptimi ir Varnostna navodila patikrinti, ar sandarus.
  • Page 44: Odpravljanje Motenj

    Montaža grelnega polja in delov za pritrditev na steno Masa • Grelno polje brez obrob: 23 kg (→ sl. 16–19) • "Paravent" element brez vode: V primeru montaže elementov z zrcalom upoštevajte – z 2x vzorcem oblaka: 39 kg položaj vgradnje grelnega polja: Zrcalo se lahko – z 1x vzorcem oblaka, montira samo na stran, ki ni v neposrednem stiku z 1x zrcalo: 48 kg grelnim poljem (→...
  • Page 45 Ohutusjuhised Kasutusjuhend ▸ Enne paigaldamist lugeda kogu kasutus- ja paigaldusjuhend Sihipärane kasutus põhjalikult läbi. ▸ Peale paigaldamist anda juhend kliendile. Radiaatorit on lubatud kasutada ainult siseruumide kütteks ja kuumuskindlate tekstiilmaterjalide kuivatamiseks/soojendamiseks. Muljumisoht! Iga muu kasutus on mittesihipärane. ▸ Radiaatorit transportida ja paigaldada kasutades Väärkasutus teise isiku abi.
  • Page 46: Lietošanas Instrukcija

    Paigaldamine Ühendus (→ joon 20) Küttekeha automaatne õhutusventiil on eelpaigaldatud. Küttekehadel/tühikelementidel asuvad magnetid, mis võivad andmeid magnetilistel andmekandjatel, nt ▸ Keerata kinni kõikide ühendustorude surveliitmikud. krediitkaartidel kustutada. ▸ Reguleeritav termostaatventiil paigaldada eraldi, ▸ Paigaldamise ajal mitte kanda taskus krediitkaarte jms. sest radiaatori all ei ole paigaldamine võimalik. Eeltingimused •...
  • Page 47: Montāžas Instrukcija

    Izšļācoties karstam ūdenim, pastāv Briesmas dzīvībai! applaucēšanās risks! ▸ Pārbaudiet energoapgādes vadu stāvokli (elektrība, Radiators ir aprīkots ar automātisku atgaisošanas vārstu. gāze, ūdens). ▸ Lai saglabātu radiatora hermētiskumu, neveiciet ▸ Neveidojiet vados urbumus. nekādas atgaisošanas vārsta manipulācijas. Apgāžoties radiatoram, pastāv personu savainošanās un materiālo zaudējumu risks! Pie sildplatēm/rāmjiem atrodas magnēti, kuri var Komplektā...
  • Page 48: Traucējumu Novēršana

    Uzpildiet un atgaisojiet radiatoru. Applaucēšanās risks! Nepieciešamie piederumi ▸ • Presētie veidgabali maks. SW 32 ▸ Pārbaudiet radiatora un ūdens pieslēgumu hermētiskumu. • 3/8" adapters uz eirokonusa Montāžas piederumi un paneļi (→ att. 21–22) Sagatavošanās darbi (→ att. 1–6) ▸ Ja nepieciešams, piemontējiet pie paneļiem dvieļu turētāju/ ▸ Pārbaudiet, vai piegāde ir veikta pilnā komplektācijā un vai āķus vai atlokāmo spoguli (→...
  • Page 49: Uputstvo Za Montažu

    Čišćenje ▸ Grejna tela se smeju skladištiti i transportovati samo zapakovana. Treba obratiti pažnju na navode na pakovanju. ▸ Uzmite u obzir priložene preporuke za čišćenje. ▸ Propusne odušne ventile treba zameniti, a ne zatvarati ih Održavanje poklopcem. Grejno telo ne zahteva nikakvo posebno održavanje. Popravke Reklamacije i prigovori Rezervni delovi (→...
  • Page 50: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Predmontaža zidnog pričvrsnika i steznih navojnih spojnica (→ sl. 7–15) Zatvoren odušni ventil automatski ispušta vazduh. Ako to ▸ Utaknite grejnu ploču u okvirni nosač. nije slučaj, vazduh se može ispustiti ručnim otvaranjem Obratite pažnju na položaj ugradnje steznih navojnih odušnog ventila. spojnica: u ravni sa prednjom ivicom grejne ploče (→ sl. B). ▸...
  • Page 51 Ankesat Riparimet Ne ju ndihmojmë me kënaqësi në zgjidhjen e problemeve. Të Pjesët e këmbimit (→ Fig. C) drejtat e blerjes mund t’i kërkoni vetëm tek shitësi, tek i cili keni Hedhja blerë produktin. ▸ Mënjanojini ambalazhet sipas rregullave të ricikilimit ose Hedhja rregullores së...
  • Page 52: El Οδηγίες Χρήσης Και

    Shmangia e defekteve Montoni paraprakisht mekanizmin fiksues në mur me vidhat shtrënguese (→ Fig. 7–15) Valvuli i ajrimit e kryen ajrimin automatikisht në gjendje ▸ Montojeni panelin e nxehtësisë në mekanizmin mbështetës. të mbyllur. Nëse kjo gjë nuk ndodh, mund të realizohet Tregoni kujdes me vendin e montimit të vidhave shtrëguese: një ajrim manual nëpërmjet hapjes së valvulit të ajrimit. në...
  • Page 53: Συναρμολόγησης

    Παράπονα ▸ Αποθηκεύετε και μεταφέρετε το θερμαντικό σώμα μόνο μέσα στη συσκευασία. Προσέξτε τις υποδείξεις επάνω στη συσκευ- Κατά την επίλυση των προβλημάτων θα σας βοηθήσουμε με ευχα- ασία. ρίστηση. �στόσο απαιτήσεις σχετικά με τις πωλήσεις μπορείτε να ▸ Αντικαθιστάτε τις μη στεγανές βαλβίδες εξαερισμού και μην τις...
  • Page 54: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ▸ Στο θερμαντικό πεδίο: ▸ Ελέγχετε τα θερμαντικά σώματα και τις συνδέσεις από πλευ- ράς νερού για τη στεγανότητα. – Αποσυναρμολογήστε τα πώματα. – Συναρμολογήστε τους προσαρμογείς 3/8" σε Eurokonus. Συναρμολόγηση αξεσουάρ και διαφραγμάτων Προσυναρμολογήστε τη στερέωση τοίχου και τις κοχλιώ- (→ Απεικ. 21–22) σεις στεγανοποίησης (→ Απεικ. 7–15) ▸ Εάν απαιτείται συναρμολογήστε το συγκρατητήρα πετσέτας/ ▸...
  • Page 55 清洁 技术特性 ▸ 遵循随附的清洁建议。 工作压力 最大 10 巴(1000 kPa) 测试压力 13 巴(1300 kPa) 维护 供水 左侧或右侧 散热器为免维护装置 最高 90 °C 供水温度 投诉 尺寸 分流阀元件:1850 x 553 x 50 x mm 我们随时准备好要帮助您解决任何问题。但是,您仅可 (高 x 宽 x 深) 向您购买产品的合约商提出合法权利的索赔。 连接 加热场:3/8" 内螺纹 处理...
  • Page 56 ▸ 使用垫片和螺丝拧紧挡板。 ▸ 拧上接线盒。 安装加热场和壁式安装件(→ 图 16–19) 如需安装镜子元件,则需考虑加热场的安装位 置:镜子仅可安装在不与加热场直接接触的一侧 (→ 图 A)。 ▸ 将加热场插入基础部分,并拧紧压合接头。 ▸ 将垫片插入挡板中。 ▸ 拧入螺丝并固定螺丝。 ▸ 使用螺丝、垫圈和螺母拧紧加热场。确保螺丝之间保 持尽可能远的距离。 连接(→ 图 20) 自动泄放阀预安装在加热场上。 ▸ 紧固所有连接管线上的压合接头。 ▸ 倘若无法将带有调节功能的调温阀安装在散热 器底部,则将其安装在外部。 关闭状态下,泄放阀自动泄放。 ▸ 严禁将泄放阀完全打开。 ▸ 更换 泄漏的泄放阀,严禁使用阀帽关闭泄放 阀。 ▸ 填充和排放散热器。小心烫伤! ▸ 检查散热器和水之间的连接是否泄漏。 安装附件和盖板(→ 图 21–22) ▸...
  • Page 58 96179000 95504000 95501000 95503000 95502000 95510000 95500000...
  • Page 59 3, 8 Ø 6 10, 17 3/8”...
  • Page 60 Ø 6...
  • Page 68 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières