Makita 3710 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 3710:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GB Trimmer
F
Affleureuse
D
Einhandfräse
I
Rifilatore
NL Kantenfrees
E
Rebordeadora
P
Tupia
DK Overfræser
S
Kantfräs
N
Overfres (Kanttrimmer)
FIN Viimeistely-yläjyrsin
GR Ρούτερ (κουρεπτικ )
3710
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 3710

  • Page 1 Instruction Manual Affleureuse Manuel d’instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing Rebordeadora Manual de instrucciones Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning Kantfräs Bruksanvisning Overfres (Kanttrimmer) Bruksanvisning FIN Viimeistely-yläjyrsin Käyttöohje GR Ρούτερ (κουρεπτικ ) Οδηγίες χρήσεως 3710...
  • Page 3 10mm(3/8”)
  • Page 6: Trimmer Safety Warnings

    23 Screws 35 Brush holder cap SPECIFICATIONS Wear hearing protection during extended period of operation. Model 3710 Handle the bits very carefully. Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” Check the bit carefully for cracks or damage –1 No load speed (min ) ..........
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing trimmer shoe (after it has been removed from the tool) (Fig. 5) CAUTION: NOTE: • Always be sure that the tool is switched off and • The trimmer shoe is factory installed on the tool. unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 8: Replacing Carbon Brushes

    (1 mm per turn). At the EC Declaration of Conformity desired distance, tighten the clamp screw (B) to secure We Makita Corporation as the responsible manufac- the trimmer guide in place. (Fig. 21) turer declare that the following Makita machine(s):...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Pour Affleureuse

    Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce Modèle 3710 sur une surface stable. Si vous la tenez avec la Capacité de pince........6 mm ou 1/4” main ou l’appuyez contre une partie du corps, la –1...
  • Page 10: Description Du Fonctionnement

    AVERTISSEMENT : Pose du support d’affleurage horizontal (quand il a été retiré de d’outil) (Fig. 5) NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) par un sentiment de confort ou de familiarité avec NOTE : l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement •...
  • Page 11: Tailles Circulaires

    186 mm ne peuvent pas être taillés avec ce guide. doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 12 • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi Désignation de la machine : Affleureuse être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi- N° de modèle / Type : 3710 tion. sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : AVERTISSEMENT : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak- tische Methode, um das Werkstück auf einer sta- Modell 3710 bilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Werkzeugaufnahme .........6 mm oder 1/4” Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen –1 Leerlaufdrehzahl (min )........
  • Page 14: Funktionsbeschreibung

    18. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz- Montage des Winkelanschlags (nach der oder Atemmaske für das jeweilige Material und Abnahme von der Maschine) (Abb. 5) die Anwendung. HINWEIS: • Werkseitig wird die Maschine mit montiertem Winkel- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE anschlag geliefert.
  • Page 15 Richten Sie das Mittelloch in der Geradführung auf die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Mitte des zu schneidenden Kreises aus. Schlagen Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- einen Nagel von weniger als 6 mm Durchmesser in das Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Mittelloch, um die Geradführung zu sichern.
  • Page 16 ENG901-1 ENH101-12 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im EG-Übereinstimmungserklärung Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): zogen werden. Bezeichnung der Maschine: Einhandfräse •...
  • Page 17: Visione Generale

    Usare morse od altri modi pratici per fissare e supportare il pezzo su una superficie stabile. Se Modello 3710 lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo Capacità della pinza ........6 mm o 1/4” diventa instabile e potrebbe causare la perdita di –1...
  • Page 18: Descrizione Del Funzionamento

    17. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Montaggio o smontaggio della punta del rifilatore che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione (Fig. 4) per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. ATTENZIONE: Osservare le precauzioni del produttore del • Non stringere la pinza conica se non c’è la punta inse- materiale.
  • Page 19: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    NOTA: riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono • Usando questa guida non si possono tagliare cerchi essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- con un raggio dai 172 mm ai 186 mm. zato usando sempre ricambi Makita. Allineare il foro centrale nella guida diritta con il centro ENG104-2 del circolo da tagliare.
  • Page 20 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato Dichiarazione CE di conformità misurato conformemente al metodo di test standard, e Noi della Makita Corporation, come produttori può essere usato per paragonare un utensile con un responsabili, dichiariamo che le macchine Makita altro.
  • Page 21: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiele onder- Model 3710 grond te bevestigen en sondersteunen. Als u het Spantang cap ..........6 mm of 1/4” werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam geklemd –1...
  • Page 22: Beschrijving Van De Functies

    18. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- Inzetten of verwijderen van de frees (Fig. 4) lingsapparaat voor het materiaal en de toepas- LET OP: sing waarmee u werkt. • Draai de spantangmoer niet vast als in de spantang geen frees zit, aangezien anders de spantang kan bre- BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
  • Page 23 172 mm tot 186 mm. worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- Plaats het middengaatje van de rechte geleider op het trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- punt dat het middelpunt van de te trimmen cirkel moet gingsonderdelen.
  • Page 24 ENG901-1 ENH101-12 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- fabrikant, verklaren volgende Makita- schappen. machine(s): • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden...
  • Page 25: Explicación De Los Dibujos

    Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- Modelo 3710 bajo en una plataforma estable. Sujetada con la Capacidad de boquilla ........6 mm o 1/4” mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    18. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el Instalación del pie guía (después de haberlo respirador correcto para el material con que esté desmontado de la máquina) (Fig. 5) trabajando y la aplicación que realice. NOTA: • La máquina sale de fábrica con el pie guía instalado en GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 27 Coloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto forma que el agujero de centro coincida con el centro del de Makita.
  • Page 28 Makita Corporation como fabricante responsable y se puede utilizar para comparar una herramienta con declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: otra. Designación de máquina: Rebordeadora • El valor de emisión de vibración declarado también se Modelo N°/Tipo: 3710...
  • Page 29: Especificações

    Utilize grampos ou qualquer outra maneira prá- tica para prender e suportar a peça de trabalho Modelo 3710 numa plataforma estável. Pegar na peça de traba- Diâmetro da pinça ........6 mm ou 1/4” lho com a mão ou contra o seu corpo torna-a instá- –1...
  • Page 30: Descrição Funcional

    18. Use sempre a máscara para o pó/respirador Colocação da sapata para recortes (depois de ter apropriado para o material e aplicação com que sido retirada da ferramenta) (Fig. 5) está a trabalhar. NOTA: • A sapata para recortes vem instalada de fábrica na fer- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 31 Alinhe o centro do orifício na guia paralela com o centro ser executados pelos Centros de assistência autorizados do círculo a ser cortado. Coloque um prego com menos da Makita, utilizando sempre peças de substituição de 6 mm de diâmetro no orifício central para prender a Makita.
  • Page 32 ENH101-12 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de Declaração de conformidade CE acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, zado para comparar duas ferramentas. declaramos a(s)
  • Page 33: Specifikationer

    35 Kuldæksel 12 Løsne 24 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Fræseværktøjet kontrolleres omhyggeligt med hensyn til revner og beskadigelser. Revnede Model 3710 eller beskadigede fræseværktøjer skal omgå- Værktøjsskaft..........6 mm eller 1/4” ende skiftes ud. –1 Omdrejninger (min )..........30 000 Kontroller emnet omhyggeligt for søm/skruer og Højde ..............
  • Page 34 FUNKTIONSBESKRIVELSE Montering af vinkelanslaget (efter at det er fjernet fra maskinen) (Fig. 5) FORSIGTIG: • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at den BEMÆRK: er taget ud af forbindelse, inden maskinens funktion • Vinkelanslaget er normalt monteret ved leveringen. justeres eller kontrolleres.
  • Page 35: Vedligeholdelse

    Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. (Fig. 24) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Tomoyasu Kato LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Direktør original Makita udskiftningsdele. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Page 36: Tekniska Data

    24 Skruvmejsel TEKNISKA DATA Kontrollera fräsen noggrant före användningen för att upptäcka eventuella sprickor eller andra Modell 3710 skador. Byt omedelbart ut fräsen om den har Verktygsfäste..........6 mm eller 1/4” sprickor eller på annat sätt är skadad. –1 Varvtal (min ) ............
  • Page 37 FUNKTIONSBESKRIVNING Montering av trimningssula (efter att den har tagits bort från maskinen) (Fig. 5) FÖRSIKTIGHET: • Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad- OBSERVERA: den dragits ut innan justeringar eller kontroll av maski- • Trimningssulan är fabriksmonterad på maskinen. nen görs.
  • Page 38 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- 30. januari 2009 LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid användas. Tomoyasu Kato Direktör...
  • Page 39: Tekniske Data

    12 Skru løs 24 Skrutrekker TEKNISKE DATA Kontroller alltid freseverktøyet for sprekker eller skade før bruk. Disse må eventuellt skiftes ut. Modell 3710 Kontroller alltid arbeidstykket for spiker og Kapasitet spenntange........6 mm og 1/4” metallgjennstander før arbeidet begynnes. –1 Hastighet (min ) ...........
  • Page 40 FUNKSJONSBESKRIVELSE Montering av trimmerskoen (etter at den er fjernet fra maskinen) (Fig. 5) FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at verktøyet er slått av og støpse- MERKNAD: let trukket ut av kontakten før du justerer verktøyet eller • Trimmerskoen er montert på maskinen fra fabrikken. kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
  • Page 41 (Fig. 24) 30. januar 2009 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- Tomoyasu Kato ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- Direktor ler.
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    24 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT Tarkista terä huolella ennen käyttöä mahdollis- ten murtumien ja vaurioiden varalta. Vaihda mur- Malli 3710 tunut tai vaurioitunut terä välittömästi uuteen. Holkki-istukan alue ........6 mm tai 1/4” Varo leikkaamasta nauloja. Tarkista työkappale –1 Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min ) ....
  • Page 43: Koneen Käyttäminen

    TOIMINTOKUVAUS Tasauskappaleen kiinnittäminen (sen jälkeen, kun se on irrotettu koneesta) (Kuva 5) VARO: • Varmista aina ennen koneen säätöjen ja tarkistusten HUOMAA: tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistora- • Tasauskappale on tehtaalla kiinnitetty koneeseen. siasta. Kiinnitä tasauskappale kuvan 5 osoittamalla tavalla käyt- tämällä...
  • Page 44 (A). Löysennä kiristysruuvi (B) ja säädä terän ja EC-yhdenmukaisuusjulistus tasausohjaimen välinen etäisyys kääntämällä säätöruu- via (1 mm kierrosta kohden). Kun etäisyys on sopiva, Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan kiinnitä tasausohjain paikalleen kiristämällä kiristysruuvi ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- (B). (Kuva 21) kone/-koneet: Leikatessasi liikuta konetta siten, että...
  • Page 45: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    22 Ισιος οδηγ ς 35 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 12 Χαλαρώστε 23 Βίδες 13 Σφίγχτε 24 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB019-2 Μοντέλο 3710 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΡΟΥΤΕΡ Ικαν τητα υποδοχής ........6 χιλ ή 1/4” Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία απ τις Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ......
  • Page 46: Περιγραφη Λειτουργιασ

    14. Μην αγγίζετε το την αιχμή αμέσως μετά τη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λειτουργία μπορεί να είναι πάρα πολύ ζεστ και ΠΡΟΣΟΧΗ: μπορεί να κάψει το δέρμα σας. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι 15. Μην ρυπαίνετε τη βάση του μηχανήματος σβηστ και...
  • Page 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Επειδή υπερβολικ κ ψιμο μπορεί να προκαλέσει υπερφ ρτωση του μοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του μηχανήματος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι περισσ τερο απ 3 χιλ σε κάθε πέρασμα ταν κάνετε αυλακώσεις. Οταν επιθυμείτε να κάνετε αυλακώσεις...
  • Page 48 μηχάνημα(τα) της Makita: Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ρούτερ (κουρεπτικ ) μπερβεί τα 80 dB (A). Aρ. μοντέλου/ Τύπος: 3710 Φοράτε ωτοασπίδες είναι εν σειρά παραγωγή και ENG224-2 συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
  • Page 49 • These accessories or attachments are recommended • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- for use with your Makita tool specified in this manual. dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- The use of any other accessories or attachments might cada en este manual.
  • Page 50 LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa- vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 51 Router bits/Fraises de défonceuse/Fräser/Punte/Freesbits/Fresas/Brocas de fresadora/Fræseværktøj/ Fräs/Skjæreverktøytilfres/Yläjyrsinterä/Εργαλείο περιοτρεφ μενης φραίξας Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit Fraise à...
  • Page 52 Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Borepunkt dobbel Porankärki-kaksois- Κοπτικ διπλού kanttrimmerbitt viimeistelyterä κουρέματος με κεφαλή...
  • Page 53 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Kantfräs med Kanttrimmingbitt Laakeriohjattu Κοπτικ...
  • Page 54 Ball bearing cove Fraise à profiler pour cavet Profilfräser mit Fresa a raggio con- beading bit avec roulement Anlaufkugellager cavo con cuscinetto Holle kraal frezen Fresa para moldurar con Fresa para rebordo Profilfræser med met kogellager rodamiento (concavo) côncavo com kugleleje rolamento de esferas Staffbitt med kulelager...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884630B990...

Table des Matières