Télécharger Imprimer la page
Festo SOEG-E-M 18W-NA-K-2L Instructions D'utilisation
Festo SOEG-E-M 18W-NA-K-2L Instructions D'utilisation

Festo SOEG-E-M 18W-NA-K-2L Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

537710
SOEG-E-M 18W-NA-K-2L
FESTD
Festo SE & Co. KG
Empfänger
Receiver
Ruiter Straße 82
Receptor
73734 Esslingen
Recepteur
Germany
Ricevitore
+49 711 347-0
Mottagare
www.festo.com
c@us
For use in NFPA 79 Applica­
LISTED
tions only
IND. CONT. EQ
11RZ
Foruse in class2circuits
1711c
8078675
Warnung, Warning, Atenciön,
Attention, Attenzione, Varning
de
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
en
Do not use as a safety device!
Electric Voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics.
es
iNo utilizar como sensor de protecciön!
iTensiön electrica! Desconectar la tensiön antes de
manipular el sistema electrico.
fr
Ne convient pas pour une utilisation en tant que
dispositif de securite! Tension electrique! Avant
toute intervention sur le systeme electrique: mettre
hors tension.
it
NON utilizzare come barriera di protezione!
Tension elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
Fär ej användas som beröringsfri skyddsanordning!
SV
Elektrisk spänning! Inn an arbeten pä elektroniken
utförs skall spänningen fränkopplas.
Anwendungshinweise .................................................. de
an
an
LED-Signale
grün
gelb
bei
der Ausrichtun11:
(Fuktionsreserve)
(Statusanzeige)
Bedeutung
sicherer Betrieb
Lichtempfang
ohne
1.
Empfänger
Zielobjekt im Lichtstrahl ausrichten.
2.
Die Empfangsweite ist fest eingestellt und kann vom
Anwender nicht verändert werden.
3.
Empfänger nur reinigen mit:
- Wasser (max. 60
°
C) oder lsoprophylalkohol.
Notes regarding use .................................................... en
on
on
LED signals
green
yellow
during aliimment
(function reserve)
(status displav)
Meaning
light reception
reliable ooeration
without
1.
Align receiver
target object in light beam.
2.
The receiver distance is factory adjusted, and cannot
be modified by the user.
3.
To clean receiver unit
- use water (max. 60
C) or isopropanol only
°
Elektrischer Anschluss und Montagehinweise/ Electrical and mechanical connection / Conexiön electrica y mecänica / Raccordement electrique et montage mecanique /
Collegamento elettrico e meccanico / El-och mekaniska anslutningar
BN
Braun
Marrön
Marrone
=
BK
Schwarz
Negro
Nero
=
BU
Blau
Azul
Blu
=
RL
Last
Carga
Carico
=
BN
Brown
Brun
Brun
=
BK = Black
Noir
Svart
BU = Blue
Bleu
Bla
Charge
RL = Load
Last
Anfahrkurve
Approach curve
Curvci de aproximaci6n
Courbe de fonctionnement
Curva di attivazione
28000
Starkurva
24000
20000
16000
12000
8000
4000
a
[mm]
lndicaciones de utilizaciön ............................................. es
Seiiales de los diodos
conectado
�erde
uminosos
al alinea
nivel de funcionamiento)
funcionamiento seguro
,ignificado
sin
1.
Alinear el receptor
el objeto a detectar en el haz
de luz.
2.
La distancia de recepci6n es ajustada en fäbrica y no
puede ser modificada por el usuario.
3.
Limpiar el receptor unicamente con:
- agua (mäximo 60
C) o alcohol isopropilico
°
lnstructions d'utilisation ................................................. fr
Contröle de l'aligne-
vert allume
LED
ment oar
(reserve de caoacite)
fonctionnement correct
Signification
sans
1.
Aligner le recepteur
objet cible dans le rayon
lumineux.
2.
Le reglage de la distance de reception est fixe et ne
peut pas eire modifie par l'utilisateur.
3.
Pour nettoyer le recepteur, utiliser uniquement:
- de l'eau (max. 60
°
C) ou de l'isopropanol
NPN N.C.
BN
NPN
RL j
BK
WH_
_fu_
'�---�
-
BU
L_ _ _____!:::::t------<>----- -
S
[mm]
I
\
300
0
300
lndicazioni per l'utilizzo ............................................... it
conectado
Segna\i LED
amarillo
verde
indicaci6n de estado)
nell'allineamento
(stabilita di funzionamento)
Significato
recepci6n de luz
funzionamento stabile
1.
Allineare il ricevitore nel fascio di luce
2.
L'ampiezza di ricezione e tarata in fase di costruzione
e pertanto non regolabile da parte dell'utilizzatore.
3.
Pulire ricevitore solo con:
- acqua (max. 60
°
C) oppure alcool isopropilico
Skötselanvisning ...................................................... sv
LED-signaler
jaune allume
under
grön till
(indication d'etat)
(funktionsreserv)
inställnin11:en
reception de turniere
Betydelse
säker drift
1.
Ställ in reflexgivaren utan malobjekt i ljusstralen.
2.
Avkänningsavstand är fabriksjusterad och kan ej
ändras av slutanvändaren.
3.
Mottagare far endast rengöras med:
- vatten (max. 60
C) eller isopropylalkohol
°
10 ... 36 VDC
Max. 200 mA
+
250mm
f-,11
1
1
Fun kt ion s rese rveku rve
Function reserve curve
Curva de nivel de funcionamiento
Courbe de rE'serve de capacitE'
Curva della stabilitil di funzionamento
Funktionsreservkurva
100000
11""'-11""'"""'1_"""'1_"""'1_"""1'_"""1'
10000
1000
100
10
0
5000
1 0000
15000
acceso
acceso
giallo
1 indicazione di stato)
ricezione di luce
senza
oggetto.
gul till
(statusindikeri ng)
ljusmottagning
........
j
s [mm]
20000
25000
30000
35000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festo SOEG-E-M 18W-NA-K-2L

  • Page 1 - acqua (max. 60 ° C) oppure alcool isopropilico - agua (mäximo 60 C) o alcohol isopropilico ° Festo SE & Co. KG Empfänger Notes regarding use ............ en lnstructions d'utilisation ..........fr Skötselanvisning ............sv Receiver Ruiter Straße 82...

Ce manuel est également adapté pour:

537710