Makita HS7611 Manuel D'instructions

Makita HS7611 Manuel D'instructions

Scie circulaire
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EN
Circular Saw
Scie Circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
NL
Cirkelzaagmachine
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
DA
Rundsav
EL
Δισκοπρίονο
Sunta Kesme
TR
HS7611
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
12
19
26
33
40
47
53
59
66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita HS7611

  • Page 1: Table Des Matières

    Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS7611...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 15.88 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Page 6: Intended Use

    NOTE: The declared noise emission value(s) wood while in firm contact with the workpiece. With may also be used in a preliminary assessment of appropriate Makita genuine saw blades, other materials exposure. can also be sawed. Power supply WARNING: Wear ear protection.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    When ripping, always use a rip fence or WARNING: The vibration emission during straight edge guide. This improves the accuracy actual use of the power tool can differ from the of cut and reduces the chance of blade binding. declared value(s) depending on the ways in which Always use blades with correct size and shape the tool is used especially what kind of workpiece (diamond versus round) of arbour holes.
  • Page 8 Use extra caution when sawing into existing Place the wider portion of the saw base on walls or other blind areas. The protruding blade that part of the workpiece which is solidly may cut objects that can cause kickback. supported, not on the section that will fall off when the cut is made.
  • Page 9: Functional Description

    ► Fig.7: 1. Depth gauge 2. Lever 3. Base CAUTION: Use only the Makita wrench to Bevel cutting install or remove the circular saw blade. To remove the circular saw blade, press the shaft CAUTION:...
  • Page 10: Connecting A Vacuum Cleaner

    Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury. When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool using the dust nozzle. WARNING: Make sure that the protrusion "a"...
  • Page 11: Optional Accessories

    CAUTION: perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Clean out the guard to ensure there specified in this manual. The use of any other...
  • Page 12: Utilisations

    être utilisées pour l’évaluation ment en contact avec la pièce à travailler. Si vous utili- préliminaire de l’exposition. sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez également scier d’autres matériaux. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête Alimentation antibruit.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations contre la jambe pendant la coupe. Fixez la lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant tant que la pièce soit soutenue convenablement, la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage...
  • Page 14 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Le carter de protection centrez la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le et le ressort doivent être réparés avant l’utili- matériau.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Certains matériaux contiennent des subs- DESCRIPTION DU tances chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne FONCTIONNEMENT pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Respectez les données de sécurité du fabri- ATTENTION : Assurez-vous toujours que cant du matériau.
  • Page 16: Assemblage

    à l’avant de l’outil. ATTENTION : Montez la flasque intérieure avec son côté encastré Utilisez exclusivement la tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie placez la lame de scie (avec l’anneau fixé, au besoin), circulaire. la flasque extérieure et le boulon hexagonal. Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- Pour les outils sans anneau plètement le blocage de l’arbre de sorte que la lame de...
  • Page 17: Utilisation

    Accessoire en option de serrage Pour effectuer une opération de coupe propre, raccordez un aspirateur Makita à l’outil au moyen du raccord à poussière. Un guide parallèle pratique vous permet d’effectuer des coupes rectilignes d’une extrême précision. Faites Si votre scie circulaire comporte un levier long simplement glisser le guide parallèle le long du côté...
  • Page 18: Remplacement D'un Balai En Carbone

    ► Fig.29: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Page 19: Technische Daten

    Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt werden.
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. während der tatsächlichen Benutzung Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gemäß...
  • Page 21 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt...
  • Page 22: Funktionsbeschreibung

    Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf FUNKTIONSBESCHREIBUNG den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen einge- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor spannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, KURZE jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU HALTEN! Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom...
  • Page 23: Montage

    Seite des Vorsprungs am Innenflansch außen liegt, und Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultie- bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. renden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das ► Abb.17: 1. Montageachse 2. Innenflansch Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungs- 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch gemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 5. Innensechskantschraube ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein-...
  • Page 24 Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Werkzeug zurückziehen. Richten Sie das Werkzeug auf Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens eine neue Schnittlinie aus, und beginnen Sie einen neuen an Ihr Werkzeug an.
  • Page 25: Auswechseln Der Kohlebürsten

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.29: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 25 DEUTSCH...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Utilizzando lame zione preliminare dell’esposizione. appropriate Makita originali, è possibile segare anche altri materiali. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Alimentazione le orecchie.
  • Page 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mantenere mai tra le mani o appoggiato AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori zione su una piattaforma stabile.
  • Page 28 Quando la lama si sta bloccando, oppure se Controllare il funzionamento della molla della per un qualsiasi motivo si intende interrom- protezione inferiore. Qualora la protezione e la pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la molla non funzionino correttamente, è neces- sega immobile nel materiale fino al suo arresto sario sottoporle a interventi di assistenza completo.
  • Page 29: Descrizione Delle Funzioni

    Alcuni materiali contengono sostanze chimi- DESCRIZIONE DELLE che che possono essere tossiche. Fare atten- zione per evitare l’inalazione della polvere e FUNZIONI il contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del fornitore del materiale. Non arrestare la lama esercitando una pres- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sione laterale sulla lama stessa.
  • Page 30 Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita lama e la flangia esterna. per le riparazioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ► Fig.17: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna 3.
  • Page 31 Quando si desidera eseguire operazioni di taglio senza Riallineare l’utensile sulla nuova linea di taglio e iniziare produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita di nuovo a tagliare. Cercare di evitare posizioni che all’utensile utilizzando la bocchetta per le polveri.
  • Page 32: Accessori Opzionali

    ► Fig.26: 1. Vite 2. Base Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Tenendo aperta la protezione inferiore, spostare il accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. retro della base in modo che le distanze A e B diventino •...
  • Page 33: Technische Gegevens

    OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- gen van hoeken in hout terwijl het gereedschap stevig de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een tegen het werkstuk wordt gehouden. Met geschikte, beoordeling vooraf van de blootstelling. originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- alen worden gezaagd. WAARSCHUWING: Draag Voeding gehoorbescherming.
  • Page 34: Gebruiksaanwijzing

    Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- van het werkstuk. Minder dan een volledige dens het gebruik van het elektrisch gereedschap tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het met uw handen of benen.
  • Page 35 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Page 36: Beschrijving Van De Functies

    Sommige materialen bevatten chemische BESCHRIJVING VAN DE stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgs- maatregelen tegen het inademen van stof en FUNCTIES contact met de huid. Volg de veiligheidsin- structies van de leverancier van het materiaal LET OP: Controleer altijd of het gereedschap Breng het zaagblad niet tot stilstand door is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- zijdelings op het zaagblad te drukken.
  • Page 37 Een schakelaar die de binnenflens naar buiten wijst, en breng daarna het moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld zaagblad en de buitenflens aan. inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het ► Fig.17: 1. Montageas 2. Binnenflens gereedschap op naar een Makita-servicecentrum 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. 5. Inbusbout KENNISGEVING: Druk de trekschakelaar niet...
  • Page 38 Optioneel accessoire wacht tot het cirkelzaagblad tot stilstand is gekomen Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een en trek vervolgens het gereedschap terug. Lijn het Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten met gereedschap uit met een nieuwe zaaglijn en begin weer behulp van de stofafzuigaansluitmond. te zagen. Probeer te vermijden dat door de positie van Als uw cirkelzaagmachine een lange hendel heeft...
  • Page 39: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Stel het gereedschap in op de maximale worden aanbevolen voor gebruik met het Makita zaagdiepte. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Zorg ervoor dat alle hendels en bouten vastge- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of draaid zijn. Draai de afgebeelde bout iets los.
  • Page 40: Uso Previsto

    NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- con ángulos en madera mientras es mantenida en firme rado también se puede utilizar en una valoración contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos preliminar de exposición. de Makita apropiados, también se pueden serrar otros materiales. ADVERTENCIA: Póngase protectores para Alimentación oídos.
  • Page 41: Declaración Ce De Conformidad

    Ajuste la profundidad de corte al grosor de la ADVERTENCIA: La emisión de vibración pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- durante la utilización real de la herramienta eléc- bajo deberá verse menos de un diente entero de trica puede variar del valor (o los valores) de emi- los dientes del disco. sión declarado dependiendo de las formas en las No sujete nunca con las manos o sobre su que la herramienta sea utilizada, especialmente...
  • Page 42 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del pro- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tector inferior. Si el protector y el resorte no suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil funcionan debidamente, deberán ser servidos en el material hasta que el disco se pare com- antes de la utilización.
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    Algunos materiales contienen sustancias DESCRIPCIÓN DEL químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el FUNCIONAMIENTO contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. No pare los discos haciendo presión lateral en PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la el disco.
  • Page 44 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra Para herramienta sin el anillo circular. ► Fig.18: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno...
  • Page 45 ► Fig.25: 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Tornillo de fijación Accesorios opcionales Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos conecte un aspirador Makita a su herramienta utili- extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral zando la boquilla de polvo. hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte...
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    ► Fig.29: 1. Tapón portaescobillas Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Page 47: Especificações

    é utilizada, especialmente o lho. Se possuir lâminas da serra genuínas apropriadas da tipo de peça de trabalho que é processada. Makita, também poderá serrar outros materiais. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Alimentação de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição...
  • Page 48: Declaração De Conformidade Da Ce

    Use sempre lâminas com o tamanho e forma Declaração de conformidade da CE (diamante versus redonda) corretos de orifí- cios do eixo. As lâminas que não correspondem Apenas para os países europeus ao equipamento de montagem da serra desviar- A declaração de conformidade da CE está incluída se-ão do centro, causando perda de controlo.
  • Page 49 Tenha cuidado especialmente ao serrar em Não tente retirar material cortado quando a paredes existentes ou outras áreas ocultas. lâmina está em movimento. Espere até que a A lâmina saliente pode cortar objetos que podem lâmina esteja completamente parada antes de originar recuo. pegar no material cortado. A lâmina continua a rodar depois de desligar a ferramenta.
  • Page 50: Descrição Funcional

    Regulação da profundidade do corte ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada PRECAUÇÃO: Depois de regular a profun- ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Page 51 CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA Quando desejar executar uma operação de corte limpa, ligue um FIRMEMENTE O PERNO HEXAGONAL PARA A aspirador Makita à sua ferramenta utilizando o bocal de poeira. DIREITA. Tenha igualmente cuidado para não Se a serra circular possui uma alavanca comprida apertar o perno forçando-o. Se a sua mão escor- (específica do país), substitua-a pela alavanca curta...
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    à inspeção ou devem ser levados a cabo pelos centros de assistência à manutenção. Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Limpe o resguardo para garantir que não existem poeiras e aparas acumu-...
  • Page 53: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS7611 Klingediameter 185 - 190 mm Maksimal skæredybde ved 0° 63 - 65 mm ved 45° skråsnit 44 - 45 mm Hastighed uden belastning 5.500 min Længde i alt 311 mm Nettovægt 3,9 kg Sikkerhedsklasse •...
  • Page 54: Brugsanvisning

    Anvend aldrig beskadigede eller forkerte spæn- EU-overensstemmelseserklæring deskiver og bolte til klingen. Klingens spændeski- ver og bolte er specielt fremstillede til Deres sav og Kun for lande i Europa til optimal ydelse og sikker anvendelse. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 55 Hold ALTID fast i maskinen med begge Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale, mens hænder. Placér ALDRIG Deres hånd, ben klingen roterer. Vent, indtil klingen er standset, eller nogen del af kroppen under maskinens inden De fjerner afskåret materiale. Klingen grundplade eller bag ved saven, især når De fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for foretager krydssnit.
  • Page 56: Funktionsbeskrivelse

    En afbryder, der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion Justering af skæredybde og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget forsvar- ligt til efter justering af skæredybden.
  • Page 57 Ekstraudstyr vender udad, og placer derefter savklingen og den ydre flange. Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser ► Fig.17: 1. Monteringsskaft 2. Indre flange så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange nen ved hjælp af støvmundstykket. 5. Sekskantbolt Hvis rundsaven har et langt håndtag (landespe- cifikt), skal du udskifte det med det korte håndtag, der ADVARSEL: SØRG FOR AT STRAMME...
  • Page 58: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Rengøringen udføres mest effektivt med trykluft. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Hvis der blæses støv ud af beskyttelsesskærmen, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- skal De sørge for at anvende korrekt øjen- og ning.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS7611 Διάμετρος λάμας 185 - 190 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 63 - 65 mm σε λοξοτομή 45° 44 - 45 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.500 min Ολικό μήκος 311 mm Καθαρό βάρος 3,9 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής...
  • Page 60: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα τους...
  • Page 61 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει μέσα...
  • Page 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ- γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. Μη σταματάτε τις λάμες με πλευρική πίεση στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Page 63 θετημένη εξωτερικά ταιριάζει καλά με την οπή «a» εργαλείου. της λάμας πριονιού. Η στερέωση της λάμας στη λανθασμένη πλευρά μπορεί να οδηγήσει σε επικίν- ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί δυνο κραδασμό. Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. Για εργαλείο με εσωτερική φλάντζα Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε για λάμα πριονιού με οπή διαμέτρου πλήρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρί- 15,88 mm (ειδικό...
  • Page 64 αποκτήσει πλήρη ταχύτητα. Τώρα, απλά μετακινήστε το εργαλείο προς τα εμπρός πάνω στην επιφάνεια του Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωνικό κλειδί, αποθη- τεμαχίου εργασίας, κρατώντας το επίπεδο και προωθώ- κεύστε το όπως απεικονίζεται, για να μην το χάσετε. ντας το ομαλά μέχρι να ολοκληρωθεί η κοπή. ► Εικ.20: 1. Εξαγωνικό κλειδί Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε Προαιρετικό εξάρτημα αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να τετε χρησιμοποιώντας το ακροφύσιο σκόνης. ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- Αν το δισκοπρίονό σας έχει μακρύ μοχλό (ειδικό σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε της χώρας), αντικαταστήστε το με το κοντό μοχλό που καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. παρέχεται με το ακροφύσιο σκόνης. Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον ► Εικ.21: 1. Μακρύς μοχλός (ειδικός της χώρας) χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- 2. Βίδα 3. Κοντός μοχλός νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. Μη χρησιμοποιήσετε το ακροφύσιο σκόνης όταν είναι συνδεδεμένος ο μακρύς μοχλός. Δεν θα μπορείτε να...
  • Page 65 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Ρύθμιση παραλληλότητας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αυτή η ρύθμιση έχει γίνει στο εργοστάσιο. Αλλά αν δεν είναι ρυθμισμένη, μπορείτε να τη ρυθμίσετε με την ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ακόλουθη διαδικασία. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Ρυθμίστε το εργαλείο στο μέγιστο βάθος κοπής. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μοχλοί και οι βίδες είναι σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- σφιγμένοι. Χαλαρώστε λίγο τη βίδα που απεικονίζεται. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ► Εικ.26: 1. Βίδα 2. Βάση προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Ενώ ανοίγετε το κάτω προφυλακτήρα, μετακινήστε Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Page 66: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS7611 Bıçak çapı 185 - 190 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 63 - 65 mm 45° eğimde 44 - 45 mm Yüksüz hız 5.500 min Toplam uzunluk 311 mm Net ağırlık 3,9 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
  • Page 67: Ec Uygunluk Beyanı

    Asla hasarlı ya da yanlış bıçak rondelalarını EC Uygunluk Beyanı veya cıvatasını kullanmayın. Bıçak rondelaları ve cıvatası testereniz için, optimum performans ve Sadece Avrupa ülkeleri için çalışma güvenliği sağlamak amacıyla özel olarak EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak tasarlanmıştır. eklenmiştir. Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar — geri tepme, sıkışan, takılan ya da yanlış hizalanan testere bıçağına karşı gösterilen ani bir tepkidir ve GÜVENLİK UYARILARI kontrol edilemeyen testerenin iş parçasından çıkıp operatöre doğru yukarı kalkmasına neden olur; — kesik kapanarak bıçağın takılmasına ya da sıkış- Genel elektrikli alet güvenliği masına neden olduğunda bıçak durur ve motorun tepkisi sonucu ünite hızlı bir şekilde kullanıcıya uyarıları...
  • Page 68 Aleti DAİMA her iki elinizle sıkıca tutun. Çivileri kesmekten kaçının. Kesmeden önce tahtadaki tüm çivileri bulun ve çıkarın. Özellikle enine kesim yaparken elinizi, baca- ğınızı ve vücudunuzun hiçbir kısmını ASLA Kesme yaparken, testere tabanının daha alet tabanının altına ya da testerenin arkasına geniş...
  • Page 69 ► Şek.8: 1. Sıkma vidası kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- ► Şek.9: 1. Sıkıştırma vidası dan emin olun. Nişanlama DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. Düz kesimler için kaidenin önündeki 0° konumunu kesim çizginizle hizalayın. 45° eğimli kesimler için 45° Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine konumunu kesim çizginizle hizalayın. tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönmesini ► Şek.10: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim engelleyin ve altıgen cıvatayı saatin aksi yönde çevire-...
  • Page 70 Bir elektrikli süpürgenin bağlanması dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı İsteğe bağlı aksesuar yerleştirin. Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, toz ► Şek.17: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme toplama başlığını kullanarak aletinize Makita marka bir bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata elektrikli süpürge bağlayın. UYARI: ALTIGEN CIVATAYI SAAT YÖNÜNDE Sunta kesme aletinizin uzun bir kolu varsa (ülkeye DÖNDÜREREK İYİCE SIKILADIĞINIZDAN EMİN özgü), toz toplama başlığı ile sağlanan kısa kolla değiştirin. OLUN. Ayrıca, cıvatayı zorlamadan sıkılamaya ► Şek.21: 1.
  • Page 71 çıkışı varsa, uygun bir göz koruma ve nefes koruma kullandığınızdan emin olun. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885619A991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190221...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs7611j750441

Table des Matières