Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Monoenthärter
PG 8090
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzione d'uso
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de utilização
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
M.-Nr. 07 011 590

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele Professional PG 8090

  • Page 1 Monoenthärter PG 8090 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Istruzione d’uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning M.-Nr. 07 011 590...
  • Page 2 de ............. . 3 en .
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Deckel Kabinett Salzventilabdeckung Programmuhr (unter Deckel) Salzeinfüllöffnung Überlauf (freier Auslauf) Wassereinlauf Wasserauslauf zur Maschine Regenerierwasserauslauf (freier Auslauf) 10 Ventilkopf mit Enthärterpatrone...
  • Page 4: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte Entsorgung der Transportver enthalten vielfach noch wertvolle Mate- packung rialien. Sie enthalten aber auch schädli- Die Verpackung schützt den Monoent- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- cherheit notwendig waren.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Mindestfließdruck Der Monoenthärter wird zwischen Trink- In Kombination mit Frischwasser- wasserleitung und Gewerbe-Geschirr- maschinen ohne internen Enthärter ar- spüler installiert. Mit dem Monoenthär- beitet der Monoenthärter bei einem ter können Sie hartes Leitungswasser Mindestfließdruck von ca. 200 kPa aufbereiten, damit für den Gebrauch in (2,0 bar).
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Wassertemperatur von 65 °C nicht Wenn Sie den Monoenthärter später überschritten wird. verschrotten müssen, informieren Sie Der Monoenthärter darf nur durch sich vorher bitte beim Miele Kunden- den Miele Kundendienst, einen autori- dienst über die ordnungsgemäße Ent- sierten Miele Fachhändler oder eine sorgung.
  • Page 7 ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Leitungswassers. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die Rege- nerationsintervalle auf die Wasserhärte abstimmen kann. ^ Tragen Sie die Wasserhärte hier ein. Härtegrad: Der Miele Kundendienst schließt den...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Außenmaße: H 572 / B 230 / T 400 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatrone: Stück 6 x 13" Harzinhalt: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 15 l/min (kurzzeitig 20 l/min) Mindestfließdruck: ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen:...
  • Page 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Cabinet Salt valve lid Meter disk (under lid) Salt inlet Overflow (free outlet) Water inlet Water outlet to machine Reactivated water outlet (free outlet) 10 Valve head with resin cartridge...
  • Page 10: Caring For The Environment

    Description of the appliance Caring for the environment Disposal of your old appliance Electrical and electronic appliances Disposing of the packing material often contain materials which, if The transport and protective packing handled or disposed of incorrectly, has been selected from materials which could be potentially hazardous to are environmentally friendly for disposal human health and to the environment.
  • Page 11 Description of the appliance How the Monoblock water Minimum flow pressure softening system works The Monoblock water softener requires a minimum flow pressure of approx. The Monoblock water softener is 200 kPa (2.0 bar) when used in installed between the mains water sup- conjunction with a fresh water system ply and a commercial dishwasher to dishwasher without built-in water...
  • Page 12: Warning And Safety Instructions

    To ensure safety, national and local Water Authority Regulations (NWC in the The Monoblock water softener may only be connected to suitable Miele ma- UK/DIN EN 1717 in Germany) must be chines for use as stipulated. Consult complied with when installing this Miele for advice.
  • Page 13 ^ Remove the lid. level in your area before using the Monoblock water softener for the first time. The Miele authorised service technician will require this information in order to set the correct reactivation interval for the water hardness level.
  • Page 14: Technical Data

    Technical data External dimensions: H 572 / W 230 / D 400 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridge: 6 x 13" Resin content: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 15 l/min (short periods 20 l/min) Minimum flow pressure: without/with softener in Fresh water system dishwashers: 200 kPa (2.0 bar)/600 kPa (6.0 bar)
  • Page 15: Description De L'appareil

    Description de l'appareil couvercle cabinet cache électrovanne sel meter disc (sous le couvercle) ouverture de remplissage de sel vidange trop plein (vidange libre) entrée d'eau vidange d'eau vers appareil vidange eau de régénération (vidange libre) 10 chapeau de soupape...
  • Page 16: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Description de l'appareil Votre contribution à la protec- Enlèvement de l'ancien appareil tion de l'environnement Les appareils électriques et électroni- ques contiennent souvent encore des Enlèvement de l'emballage matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né- L'emballage protège votre adoucisseur cessaires au bon fonctionnement et à...
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    Description de l'appareil Description du fonctionnement Pression min. L'adoucisseur est installé entre le Combiné avec les appareils à eau conduit d'eau et le lave-vaisselle pro- douce sans adoucisseur interne, fessionnel. Grâce à l'adoucisseur vous l'adoucisseur PG 8090 fonctionne avec pouvez traiter de l'eau dure permettant une pression min.
  • Page 18: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    à 250 mm minimum au-dessus L'appareil ne doit être mis en ser- du rebord supérieur de l'adoucisseur. vice, et maintenu que par le SAV Miele, Le vidange doit être sécurisée en un revendeur agréé ou un technicien conformité avec la norme DIN EN 1717 qualifié.
  • Page 19: Utilisation

    SAV Miele puisse adapter les in- tervalles de régénération. ^ Notez la dureté d'eau ici. Degré de dureté : lors de la mise en service, le SAV Miele raccorde l'adoucisseur monobloc par l'intermédiaire d'une combinaison de sécurité à l'arrivée d'eau, remplit les cartouches avec de l'eau et met le dis- ^ Versez le sel de régénération ou les...
  • Page 20: Table Des Matières

    Caractéristiques techniques Dimensions : H 572 / L 230 / P 400 mm Raccordement à l'eau dure et douce :R 3/4" Réservoir de résines : Pièce 6 x 13" Contenu : 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Puissance : 15 l/min (temporairement à...
  • Page 21: Descrizione Apparecchio

    Descrizione apparecchio coperchio contenitore copertura valvola sale Meter Disc (sotto il coperchio) apertura per l'introduzione del sale trabocco (scarico libero) ingresso acqua uscita acqua verso la macchina scarico acqua di rigenerazione (scarico libero) 10 testa della valvola con contenitore resine...
  • Page 22: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Descrizione apparecchio Il Vostro contributo alla tutela Smaltimento rifiuti apparec- dell'ambiente chiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) Smaltimento dell'imballaggio ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio L'imballaggio impedisce che l'apparec- 2005, n. 151 in attuazione delle Diret- chio subisca dei danni durante il tra- tive 2002/95/CE, 2002/96/CE e sporto.
  • Page 23: Descrizione Funzionamento

    Descrizione apparecchio Descrizione funzionamento Pressione flusso min. Il depuratore monoblocco viene instal- Combinato con macchine ad acqua di lato tra la conduttura dell'acqua potabi- nuovo prelevamento senza depuratore le e la lavastoviglie professionale. Il de- interno, il depuratore monoblocco fun- puratore monoblocco tratta l'acqua ziona con una pressione di flusso di ca.
  • Page 24: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Al depuratore monoblocco è possi- o un pulitore a pressione. bile allacciare solamente apparecchia- ture Miele utilizzate in modo corretto. Il Per garantire la sicurezza, modello delle singole apparecchiature l'allacciamento del depuratore alla rete può...
  • Page 25: Indicazioni Per L'uso

    A questo punto il depuratore è pronto ché contiene degli additivi non idroso- per l'uso, ovvero per fornire acqua ad- lubili che potrebbero intasare il depura- dolcita. tore. In caso di anomalie, informare il ser- vizio di assistenza tecnica Miele.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure esterne: H 572 / L 230 / P 400 mm Allacciamento acqua dura - acqua dolce: R 3/4" Contenitore resine: 6 pezzi x 13" Contenuto in resine: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Tapa Armario Cubierta de la válvula de sal Meter Disc (bajo la cubierta) Abertura de llenado de sal Desbordamiento (desagüe libre) Entrada de agua Desagüe al aparato Desagüe para el agua de regene- ración (desagüe libre) Cabeza de válvula con botella de resina...
  • Page 28: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Descripción del aparato Su contribución a la protec- Reciclaje de aparatos inservibles ción del medio ambiente Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles todavía contienen compo- Reciclaje del embalaje de nentes aprovechables y de ningún transporte modo deberán ir a parar al vertedero. Sin embargo, también contienen sus- El embalaje protege el monodescalcifi- tancias nocivas, necesarias para el fun-...
  • Page 29: Descripción De Funcionamiento

    Descripción del aparato Descripción de funciona- Presión mínima de flujo miento En combinación con aparatos de agua sin descalcificador interno, el El monodescalcificador se instala entre monodescalcificador funciona con una el conducto de agua potable y el lava- presión mínima de flujo de 200 kPa vajillas industrial.
  • Page 30: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Si posteriormente tiene que desha- temperatura máxima admisible de agua cerse del monodescalcificador, infór- de 65°C. mese en el Servicio Post-venta de Miele La puesta en funcionamiento del acerca de su desestimación correcta. monodescalcificador se realizará exclu- El fabricante no se responsabilizará...
  • Page 31: Indicaciones De Manejo

    La dureza del agua debe determinarse antes de la primera puesta en funciona- miento para que el Servicio Post-venta de Miele pueda determinar los interva- los de regeneración en función de la dureza del agua. ^ Apunte aquí la dureza del agua.
  • Page 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dimensiones exteriores: A 572 / A 230 / F 400 mm Conexión de agua dura, blanda: R 3/4" Botella de resina: 6 x 13"/pieza Contenido de resina: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimiento: 15 l/min (momentáneo 20 l/min) Presión mínima de flujo:...
  • Page 33: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Tampo Compartimento Tampa da válvula do sal Meter Disc (por baixo da tampa) Abertura para adicionar sal Transbordo (saída livre) Entrada de água Entrada de água para a máquina Escoamento da água de rege- neração (saída livre) 10 Cabeça da válvula com depósito de resinas...
  • Page 34: Protecção Do Meio Ambiente

    Descrição do aparelho Protecção do meio ambiente Aparelhos fora de serviço Aparelhos eléctricos e electrónicos Embalagem de transporte contem diversos materiais válidos. Mas também contêm substâncias nocivas A embalagem protege o descalcifica- dor de danos que possam ocorrer du- que foram necessárias para a seguran- rante o transporte.
  • Page 35: Descrição De Funcionamento

    Descrição do aparelho Descrição de funcionamento Pressão mínima de fluxo O descalcificador é instalado entre a Em combinação com a máquina de torneira de entrada de água e a máqui- água renovada sem descalcificador in- na industrial de lavar louça. Através do terno, o descalcificador funciona com descalcificador pode descalcificar a uma pressão mínima de fluxo de aprox.
  • Page 36: Medidas De Segurança E Precauções

    água de uma mangueira ou com um aparelho de limpeza a vapor. Ao descalcificador só podem ser li- gados aparelhos Miele para o tipo de Por motivos de segurança técnica a utilização correspondente. Contacte os ligação a uma torneira de água potável serviços Miele para saber a designa-...
  • Page 37: Indicações De Utilização

    ^ Mencione neste espaço o grau de dureza da água. Grau de dureza: ^ Adicione o sal de regeneração o Os serviços de assistência Miele ligam pastilhas de sal através do orifício de o descalcificador à torneira de entrada adição de sal no reservatório do sal.
  • Page 38: Características Técnicas

    Características técnicas Dimensões exteriores: A 572 / L 230 / P 400 mm Ligação água dura água macia: R 3/4" Reservatório de resinas: 6 unidades x 13" Conteúdo de resinas: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimento: 15 l/min (breves instantes 20 l/min) Pressão de fluxo mínima:...
  • Page 39 Algemeen Deksel Kast Afdekking zoutventiel Meter Disc (onder deksel) Vulopening zout Overloop (vrije afvoer) Watertoevoer Waterafvoer naar de machine Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) 10 Ventielkop met harsfles...
  • Page 40: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Algemeen Een bijdrage aan de bescher- Het afdanken van het apparaat ming van het milieu Oude elektrische en elektronische ap- paraten bevatten vaak nog waardevolle Het verpakkingsmateriaal materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functio- De verpakking beschermt het apparaat neren en de veiligheid van het apparaat tegen transportschade.
  • Page 41 Algemeen Principe Minimale waterdruk De mono-ontharder wordt tussen de In combinatie met verswatermachines drinkwaterleiding en de bedrijfsafwa- zonder interne ontharder functioneert sautomaat geïnstalleerd. Met de de mono-ontharder bij een minimale mono-ontharder kunt u hard leidingwa- waterdruk van ca. 200 kPa (2,0 bar). ter behandelen, zodat voor de afwasau- Bij machines met tanksysteem zonder tomaat altijd onthard water beschikbaar...
  • Page 42: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    65 °C. natie moet minstens 250 mm boven het Dit apparaat mag alleen door de hoogste niveau van de mono-ontharder Technische Dienst van Miele in gebruik worden aangebracht. De afvoer moet worden genomen. volgens de daarvoor geldende voor-...
  • Page 43 ^ Verwijder het deksel. waterhardheid vaststellen van het lei- dingwater in uw regio. Dit is nodig zodat de technicus van Miele het regeneratie-interval op de wa- terhardheid kan afstemmen. ^ Noteer hier de waterhardheid. Waterhardheid: Miele sluit de mono-ontharder via een...
  • Page 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen: H 572 / B 230 / D 400 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsfles: stuk 6 x 13" Flesinhoud: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 15 l/min. (tijdelijk 20 l/min.) Minimale druk: zonder/met ontharder in verswatersystemen:...
  • Page 45 Beskrivelse af afkalkningsanlægget Låg Kabinet Saltventilafdækning Programur (under låg) Åbning til saltpåfyldning Overløb (frit udløb) Vandindløb Vandafløb til maskine Afløb til regenereringsvand (frit udløb) 10 Ventilhoved med afkalkningspa- tron...
  • Page 46 Beskrivelse af afkalkningsanlægget Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af et gammelt produkt Gamle elektriske og elektroniske pro- Bortskaffelse af emballage dukter indeholder stadig værdifulde Emballagen beskytter afkalkningsan- materialer. De indeholder imidlertid lægget mod transportskader. Emballa- også skadelige stoffer, som er nødven- gematerialet er valgt ud fra miljømæs- dige for deres funktion og sikkerhed.
  • Page 47 Beskrivelse af afkalkningsanlægget Funktionsbeskrivelse Min. flydetryk Afkalkningsanlægget installeres mellem I kombination med friskvandsmaskiner vandinstallationen og industriopvaske- uden internt afkalkningsanlæg fungerer maskinen. Med afkalkningsanlægget afkalkningsanlægget ved et minimums- kan hårdt ledningsvand afkalkes før flydetryk på ca. 200 kPa (2,0 bar). brug i industriopvaskemaskine. Også...
  • Page 48: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    Afløbet skal sikres iht. Afkalkningsanlægget må kun op- DIN EN 1717 (frit udløb). startes af Miele Teknisk Service eller en Kontakt venligst Miele Teknisk Ser- uddannet fagmand. vice for nærmere informationer, hvis af- I forbindelse med et elapparat må...
  • Page 49 Saltbeholder fyldes brug ^ Tag låget af. ^ Undersøg ledningsvandets hård- hedsgrad. Vandhårdheden skal undersøges inden første ibrugtagning, så Miele Teknisk Service kan tilpasse regenereringsinter- vallerne til vandets hårdhed. ^ Noter venligst vandhårdheden her: Hårdhedsgrad: Miele Teknisk Service tilslutter afkalk- ningsanlægget til vandledningerne via...
  • Page 50: Tekniske Data

    Tekniske data Udvendige mål: H 572 / B 230 / D 400 mm Tilslutning hårdt/blødt vand: R 3/4" Afkalkningspatron: Stk. 6 x 13" Harpiksindhold: 4 l +/- 10% Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Ydelse: 15 l/min. (kortvarigt 20 l/min.) Min.
  • Page 51 Maskinbeskrivelse Deksel Kabinett Lokk til saltventil Programur (under deksel) Påfyllingsåpning for salt Overløp (fritt avløp) Vanninntak Vannuttak til maskinen Avløp for regenereringsvann (fritt avløp) 10 Ventilhode med harpiksflaske...
  • Page 52: Aktivt Miljøvern

    200 kPa lere av samme type produkter eller til (2,0 bar). en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Selv ved full gjennomstrømming, må Sørg for at apparatet oppbevares bar- vanntrykket aldri synke under verdi- nesikkert til det kjøres bort. Se kapittel en 200 kPa (2,0 bar).
  • Page 53: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    Ved tilkobling av Monoblokk-kalkfilteret får kun tilkob- monoblokk-kalkfilteret til les Miele-maskiner som er beregnet for drikkevannsledningen, må kravene i slik bruk. Artikkelbetegnelsene på de henhold til DIN EN 1717 overholdes, for enkelte maskinene får du opplyst av å...
  • Page 54 Råd om betjening Før igangsetting Fylle saltbeholderen ^ Forhør deg om inntaksvannets ^ Ta av dekselet. hardhetsgrad. Før første igangsetting må vannets hardhetsgrad være kjent, slik at Mieles serviceavdeling kan avstemme re- genereringsintervallene med vannets hardhetsgrad. ^ Før inn vannets hardhetsgrad her. Hardhetsgrad: Mieles serviceavdeling kan koble monoblokk-kalkfilteret via en...
  • Page 55 Tekniske data Yttermål: H 572 / B 230 / D 400 mm Tilkobling hardt- bløtt vann: R 3/4" Harpiksflaske: stykk 6 x 13" Harpiksinnhold: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 15 l/min (kortvarig 20 l/min) Minste flytetrykk: uten/med kalkfilter i friskvannsmaskiner:...
  • Page 56 Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 5107 M.-Nr. 07 011 590 / 02...

Table des Matières