Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GB Table Top Miter Saw
F
Scie à Onglets à Table Supérieure
D
Universal-Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega da banco con pianetto
NL Tafel-, afkort- en verstekzaag
E
Sierra de Inglete con Banco
P
Serra de Esquadria e Bancada
DK Bord-geringssav
GR Επιτραπέζιο λοξό πριόνι
LH1201FL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita LH1201FL

  • Page 1 Sega da banco con pianetto Istruzioni per l’uso NL Tafel-, afkort- en verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete con Banco Manual de instrucciones Serra de Esquadria e Bancada Manual de instruções DK Bord-geringssav Brugsanvisning GR Επιτραπέζιο λοξό πριόνι Οδηγίες χρήσεως LH1201FL...
  • Page 2 012175 012176 012177 012178 012179 015123 012181 012182...
  • Page 3 012183 012184 015680 012188 012189 012190 012191 012192...
  • Page 4 012193 012194 4-5mm 015681 012196 012197 015124 012199 015125...
  • Page 5 012201 012202 012203 012204 012205 012206 012207 012208...
  • Page 6 012209 001549 015064 015126 015127 015128 015129 001844...
  • Page 7 015130 130mm 200mm 55mm 80mm 50mm 10mm 10mm 30mm 100mm 30mm 005566 140mm 15mm 10mm 14mm 40mm 300mm 70mm 005565 012214 015131 012216...
  • Page 8 012217 012218 015132 015133 012221 010798 012222 012223...
  • Page 9 007834 012227 END292-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil.
  • Page 10 • To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. • Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
  • Page 11 • Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, μικρά κομμάτια, κλπ. από το τραπέζι πριν από την λειτουργία. • Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. •...
  • Page 12 • Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya lle- gado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
  • Page 13 27 Saw blade 55 Turn base 28 Blade case 56 Sub-fence SPECIFICATIONS Model LH1201FL Blade diameter ..............................305 mm Blade body thickness..........................1.9 mm or less Hole diameter For all countries other than European countries ....................25.4 mm For European countries ............................30 mm Max.
  • Page 14 ENE060-1 16. Never remove any cut-offs or other parts of the Intended use workpiece from the cutting area whilst the tool is The tool is intended for accurate straight cutting and running with an unguarded saw blade. (only when used as a miter saw on the lower table) miter 17.
  • Page 15: Functional Description

    34. Some dust created from operation contains 51. Make sure the blade is not contacting the riving chemicals known to cause cancer, birth defects knife or workpiece before the switch is turned or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: 52.
  • Page 16 If any of these blade guards becomes discolored through by turning counterclockwise and then turn the knob. To age or UV light exposure, contact a Makita service center raise the top table, turn the knob clockwise. To lower the for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE top table, turn the knob counterclockwise.
  • Page 17 To install the blade, mount it carefully onto the spindle, NOTE: making sure that the direction of the arrow on the surface • The rip fence must be mounted the left side of the saw of the blade matches the direction of the arrow on the blade when in the miter saw mode.
  • Page 18 If you connect a vacuum cleaner to your saw, more effi- Press the workpiece flat against the guide fence and the cient and cleaner operations can be performed. turn base. Position the workpiece at the desired cutting When using in the table saw mode, connect a vacuum position and secure it firmly by tightening the vise knob.
  • Page 19 Bevel cut (Fig. 39) Compound cutting Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel Compound cutting is the process in which a bevel angle angle (Refer to the previously covered “Adjusting the is made at the same time in which a miter angle is being bevel angle”).
  • Page 20 (2) When the width of rip is narrower than 40 mm, CAUTION: • Always use “work helpers” such as push sticks and the push stick cannot be used because the push blocks when there is a danger that your hands or push stick will strike the top blade guard.
  • Page 21: Optional Accessories

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 22 29 Flèche 57 Bras de l’étau SPÉCIFICATIONS Modèle LH1201FL Diamètre de la lame ............................305 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,9 mm ou moins Diamètre de l’orifice Pour tous les pays à l’exception de l’Europe....................25,4 mm Pour l’Europe..............................
  • Page 23: Consignes De Sécurité Relatives À La Scie À Onglets À Table Supérieure

    ENE060-1 11. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé- quate concernant l’utilisation, le réglage et le Utilisations fonctionnement de l’outil. L’outil est conçu pour la coupe rectiligne de précision et 12. Arrêtez et débranchez la scie lorsque vous la (uniquement lorsque utilisé comme scie à coupe d’onglet laissez sans surveillance.
  • Page 24 29. Avant de scier la pièce, faites tourner l’outil un 43. Ne coupez jamais de petites pièces qu’il est instant à vide. Assurez-vous que la lame ne vibre impossible d’immobiliser avec l’étau. Une pièce pas et ne sautille pas, ce qui signifierait qu’elle mal immobilisée risque d’entraîner des chocs en est mal installée ou mal équilibrée.
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    Makita pour • Assurez-vous que les protecteurs de lame inférieurs A vous procurer un protecteur neuf. NE PAS MODIFIER et B ne s’ouvrent que si le levier situé...
  • Page 26: Assemblage

    • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie extrémités extérieures des dents de la lame. Vous ris- pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexa- quez une grave blessure si vous utilisez l’outil alors...
  • Page 27 Desserrez la vis de serrage (A). (3) Serrez fermement la vis de réglage sur le garde parallèle. Faites glisser le garde parallèle et fixez-le de sorte que son extrémité la plus éloignée de vous soit ali- ATTENTION : gnée sur le point où le bord avant de la lame •...
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION ATTENTION : • Lorsque vous coupez des pièces longues, soutenez- AVERTISSEMENT : les au moyen de cales aussi hautes que le niveau de la • Pour utiliser l’outil en mode de scie à coupe d’onglet, surface supérieure du socle rotatif. N’utilisez pas uni- fixez la table supérieure sur sa position la plus élevée, quement l’étau vertical et/ou l’étau horizontal (en de sorte que la lame ne dépasse jamais la surface...
  • Page 29 • Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pres- Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 40) sion parallèle à la lame. Si la pression n’est pas paral- Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utili- lèle à la lame pendant la coupe, cela risque de modifier sez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel l’angle de la lame et d’affecter la précision de la coupe.
  • Page 30: Entretien

    Dispositifs de protection Transport de l’outil Les bâtons poussoirs, blocs poussoirs et gardes auxiliai- Assurez-vous que l’outil est débranché. La table doit être res constituent des “dispositifs de protection”. Utilisez-les fixée sur la position la plus élevée. Fixez la lame sur un pour effectuer des coupes en toute sûreté...
  • Page 31: Accessoires En Option

    EN61029 : Pour régler l’angle de coupe en biseau 45°, desser- rez le levier et inclinez complètement la lame sur la Modèle LH1201FL 220 V – 240 V gauche. Assurez-vous que l’index du bras indique Niveau de pression sonore ( ) : 93 dB (A) 45°...
  • Page 32: Technische Daten

    28 Sägeblattgehäuse 56 Zusatzanschlag 29 Pfeil 57 Schraubstockarm TECHNISCHE DATEN Modell LH1201FL Sägeblattdurchmesser ............................305 mm Sägeblattdicke..........................1,9 mm oder weniger Bohrungsdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas......................... 25,4 mm Für europäische Länder ............................. 30 mm Max. Schnitttiefen (H × B) mit Sägeblatt von 305 mm Durchmesser im Gehrungssägenmodus...
  • Page 33 ENE060-1 11. Die Bedienungsperson sollte in der Handha- Vorgesehene Verwendung bung, Einstellung und Bedienung der Maschine Die Maschine ist für präzise Geradschnitte und (nur bei hinreichend geschult sein. Einsatz als Gehrungssäge auf dem unteren Tisch) Geh- 12. Schalten Sie die Säge aus, und ziehen Sie den rungsschnitte in Holz vorgesehen.
  • Page 34 26. Halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern, und BEIM BETRIEB IM GEHRUNGSSÄGENMODUS: achten Sie darauf, dass Umstehende und Sie 36. Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Verschleiß selbst ausreichenden Abstand vom Sägeblatt aus. haben und nicht in seiner Fluchtlinie stehen. 37.
  • Page 35: Funktionsbeschreibung

    • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie eine neue tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE tet und vom Stromnetz getrennt ist. SCHUTZHAUBEN DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄ- Schutzhaube (Abb. 2 und 3) HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Page 36: Montage

    Sägeblatts stets, dass die Maschine ausge- kel der Neigungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie dann den schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Verriegelungshebel durch Rechtsdrehen fest, um den • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- Arm einwandfrei zu sichern. schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- VORSICHT: blatts.
  • Page 37 Sägeblattfläche liegt. Vergewissern tet, lassen Sie unbedingt eine Reparatur von einer Sie sich, dass er parallel ist. Um sicherzustellen, dass autorisierten Makita-Kundendienststelle durchführen. der Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt ist, senken • Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
  • Page 38 Staubsack Zusatzanschlag (nur für europäische Länder) Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfa- (Abb. 35) ches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Staubsack Diese Maschine ist mit einem Zusatzanschlag ausgestat- auf den Absaugstutzen geschoben. (Abb. 30) tet. Der Zusatzanschlag ist normalerweise innen zu posi- tionieren.
  • Page 39 BETRIEB • Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das abgeschnittene Stück an der Seitenfläche des Säge- WARNUNG: blatts aufliegt. Durch Anheben des Sägekopfes bei • Wenn Sie die Maschine im Gehrungssägenmodus ver- noch laufender Maschine kann das Werkstück vom wenden, sichern Sie den oberen Tisch in der Höchst- Sägeblatt erfasst werden, was zu gefährlichem Her- stellung, damit das Sägeblatt nicht über die Oberfläche ausschleudern von Bruchstücken führen kann.
  • Page 40: Verwendung Als Tischsäge

    Über 10 mm Über 520 mm Bohrung Bohrung 75mm 122mm 75mm 122mm 015190 VORSICHT: • Sichern Sie den Parallelanschlag stets einwandfrei, • Verwenden Sie glatt gehobeltes Holz von gleichmäßi- weil es sonst zu gefährlichen Rückschlägen kommen ger Dicke als Zwischenbrett. kann.
  • Page 41 Sie den Griff an, und lösen Sie die Sechskantschrauben, Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses die den Gehrungsanschlag halten, mit dem Steckschlüs- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und sel. (Abb. 49) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwen- dung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 42 Richtlinien entsprechen: Zweck. 2006/42/EG Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- gemäß den folgenden Standards oder standardisierten hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Dokumenten hergestellt werden: Kundendienststelle. EN61029 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG •...

Table des Matières