Masquer les pouces Voir aussi pour MP100D:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Cordless Inflator
EN
Gonfleur sans fil
FR
Akku Kompressor
DE
Gonfiatore a batteria
IT
Acculuchtpomp
NL
Inflador Inalámbrico
ES
Compressor a Bateria
PT
Akku pumpe
DA
Φορητή τρόμπα
EL
Akülü Hava Pompası
TR
Batteridriven uppblåsningsenhet BRUKSANVISNING
SV
Trådløs pumpe
NO
Akkukäyttöinen täyttöpumppu KÄYTTÖOHJE
FI
Bezvadu pumpis
LV
Belaidė pompa
LT
Juhtmeta täispuhuja
ET
Minikompresor akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros pumpa
HU
Akumulátorový kompresor
SK
Akumulátorový kompresor
CS
Akumulatorska zračna tlačilka NAVODILA ZA UPORABO
SL
Pompë me bateri
SQ
Акумулаторен компресор
BG
Bežični uređaj za napuhavanje PRIRUČNIK S UPUTAMA
HR
Безжичен компресор
МК
Бежична пумпа
SR
Compresor cu acumulator
RO
Акумуляторний насос
UK
Аккумуляторный Насос
RU
充电式充气机
ZHCN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 151
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MP100D
4
10
17
25
32
39
46
53
59
67
73
79
85
91
98
105
111
118
125
132
138
144
159
165
172
179
186
194
202

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita MP100D

  • Page 1: Table Des Matières

    MP100D Cordless Inflator INSTRUCTION MANUAL Gonfleur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG Gonfiatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculuchtpomp GEBRUIKSAANWIJZING Inflador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Compressor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku pumpe BRUGSANVISNING Φορητή τρόμπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Hava Pompası...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MP100D Overall length 235 mm - 255 mm Maximum air pressure 121 PSI / 830 kPa Duty cycle 5 minutes On / 5 minutes Off Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.2 - 1.3 kg...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Do not abuse the cord. Never use the cord for The vibration emission during WARNING: carrying, pulling or unplugging the power tool. actual use of the power tool can differ from the Keep cord away from heat, oil, sharp edges declared value(s) depending on the ways in which or moving parts.
  • Page 6 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically desig- nated battery packs.
  • Page 7 It will 22. Do not disassemble the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and 23. Use only standard accessories provided charger. by Makita. The use of any other accessories...
  • Page 8: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL The tool is equipped with a battery protection system. DESCRIPTION This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. Always be sure that the tool is CAUTION: The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed conditions:...
  • Page 9 Attach the air chuck to the valve stem. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.10: 1. Air chuck clamp 2. Valve stem 3. Air chuck be performed by Makita Authorized or Factory Service Fold the air chuck clamp firmly. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 10: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : MP100D Longueur totale 235 mm - 255 mm Pression d’air maximum 121 PSI / 830 kPa Cycle de fonctionnement 5 minutes de marche/5 minutes d’arrêt Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    Sécurité électrique NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- La fiche de l’outil électrique doit correspondre rées ont été mesurées conformément à la méthode avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas de test standard et peuvent être utilisées pour com- la fiche.
  • Page 12 Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous Rangez les outils électriques non utilisés hors toujours bien campé, en position d’équilibre. de portée des enfants et ne laissez aucune per- Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil sonne les utiliser si elle n’est pas familiarisée électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Gonfleur Sans Fil

    être blessé. 23. Utilisez uniquement des accessoires standard N’utilisez pas l’outil au-delà de sa pression fournis par Makita. L’utilisation de tout autre acces- de sortie maximum. Si vous utilisez l’outil à une soire ou fixation peut présenter un risque de blessure.
  • Page 14: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Page 15: Interrupteur D'alimentation Principale

    Système de protection de la batterie Manomètre ► Fig.5: 1. Bouton des unités 2. Bouton moins L’outil est équipé d’un système de protection de la 3. Bouton plus batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- Si l’objet à gonfler est connecté à l’outil, sa pression d’air est rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la batterie.
  • Page 16: Utilisation De L'adaptateur Pour Valve Schrader

    Pliez fermement la pince du mandrin toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage pneumatique. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Mettez l’outil sous tension, puis réglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du manomètre.
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MP100D Gesamtlänge 235 mm - 255 mm Maximaler Luftdruck 121 PSI / 830 kPa Arbeitszyklus 5 Minuten Ein/5 Minuten Aus 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nennspannung Nettogewicht 1,2 - 1,3 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie Kinder und Umstehende während HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu Standardprüfmethode gemessen und kann (können) führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Elektrische Sicherheit gen werden.
  • Page 19 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein- Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes anschließen bzw.
  • Page 20 Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Pumpen Sie den Gegenstand nicht über seinen nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Maximaldruck hinaus auf. Anderenfalls kann das Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Werkzeug oder der Gegenstand beschädigt wer- Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen den, und Sie können verletzt werden. auf, welche die Kontakte kurzschließen Verwenden Sie das Werkzeug nicht über sei- können.
  • Page 21 Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen 22. Zerlegen Sie das Werkzeug nicht. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu 23. Verwenden Sie nur von Makita bereitgestelltes einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Standardzubehör. Die Verwendung anderer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 22 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: der Durchführung von Einstellungen oder Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist.
  • Page 23 Druckmesser Schalten Sie das Werkzeug ein. Pumpen Sie den Reifen auf, indem Sie den ► Abb.5: 1. Einheitstaste 2. Minustaste 3. Plustaste Auslöseschalter betätigen, während Sie den Zustand des Reifens überprüfen. Wenn der aufzupumpende Gegenstand an das Werkzeug angeschlossen wird, wird der Luftdruck des Wenn Sie den Dunlop- ANMERKUNG: Gegenstands beim Einschalten des Werkzeugs auf dem...
  • Page 24 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
  • Page 25: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: MP100D Lunghezza totale 235 mm - 255 mm Pressione aria massima 121 PSI / 830 kPa Ciclo di lavoro 5 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Page 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza elettrica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Le spine degli utensili elettrici devono essere zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un del tipo corrispondente alla presa elettrica. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Non modificare mai la spina in alcun modo.
  • Page 27 Non allungarsi eccessivamente. Mantenere Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori sempre un punto d’appoggio e un equilibrio dalla portata dei bambini, e non consentire a appropriati. Ciò consente un miglior controllo persone che non abbiano familiarità con l’u- tensile elettrico o con il presente manuale di dell’utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Page 28 23. Utilizzare esclusivamente gli accessori di getto, e verificare che non vi siano perdite serie forniti da Makita. L’utilizzo di qualsiasi altro d’aria. In caso contrario, l’utensile o l’oggetto accessorio o componente aggiuntivo potrebbe potrebbero venire danneggiati e causare lesioni presentare il rischio di lesioni alle persone.
  • Page 29: Descrizione Delle Funzioni

    Non installare forzatamente la ATTENZIONE: lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non rie Makita. viene inserita correttamente.
  • Page 30 Indicazione della carica residua NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- della batteria gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva auto- maticamente quando l’interruttore a grilletto non viene Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che ►...
  • Page 31 Presta. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.12: 1. Adattatore per valvola Presta 2. Testina di zando sempre ricambi Makita.
  • Page 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: MP100D Totale lengte 235 mm - 255 mm Maximumluchtdruk 121 psi / 830 kPa Werkcyclus 5 minuten aan / 5 minuten uit Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nominale spanning Netto gewicht 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 33: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Houd kinderen en omstanders uit de buurt tij- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn dens het gebruik van elektrisch gereedschap. gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ Als u afgeleid wordt, kunt u de macht over het kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gereedschap verliezen.
  • Page 34 Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- het elektrisch gereedschap inschakelt. Een wijder de accu, indien afneembaar, vanaf het elektrisch gereedschap voordat u afstellingen sleutel of tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch gereedschap vastzit, kan persoonlijk maakt, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 35 Controleer tijdens het oppompen van een 23. Gebruik uitsluitend standaardaccessoires voorwerp de drukmeter en de staat van het die zijn geleverd door Makita. Het gebruik van gereedschap en voorwerp, en let erop dat er andere accessoires of hulpstukken kan gevaar geen luchtlek is.
  • Page 36: De Accu Aanbrengen En Verwijderen

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewij- zigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 36 NEDERLANDS...
  • Page 37 De resterende acculading controleren OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop automatisch uitgeschakeld wanneer de trekkerscha- kelaar niet is ingeknepen gedurende een bepaalde Druk op de testknop op de accu om de resterende tijdsduur nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
  • Page 38 ► Fig.11: 1. Borgmoer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Duw de hevel van de pompnippel omhoog. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Bevestig de Presta-ventieladapter op het ven- tiellichaam en bevestig daarna de pompnippel op de Presta-ventieladapter.
  • Page 39: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MP100D Longitud total 235 mm - 255 mm Presión de aire máxima 121 PSI / 830 kPa Ciclo de trabajo 5 minutos activado / 5 minutos desactivado Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx...
  • Page 40: Declaración Ce De Conformidad

    Mantenga a los niños y transeúntes alejados NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las vibración declarado ha sido medido de acuerdo con distracciones le pueden hacer perder el control. un método de prueba estándar y se puede utilizar Seguridad eléctrica para comparar una herramienta con otra.
  • Page 41 Evite los arranques involuntarios. Asegúrese No utilice la herramienta eléctrica si el inte- de que el interruptor está en la posición rruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra- desactivada antes de conectar a la toma de mienta eléctrica que no pueda ser controlada con corriente y/o la batería, coger o transportar la el interruptor será...
  • Page 42 La utilización 23. Utilice solamente accesorios estándar sumi- de la herramienta a una potencia de presión mayor nistrados por Makita. La utilización de otros que la máxima potencia de presión de la herramienta accesorios o aditamentos puede suponer un podrá...
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no No instale el cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- das, puede resultar en una explosión de la batería liza al interior fácilmente, será...
  • Page 44 ► Fig.3: 1. Interruptor de alimentación principal Modo de indicar la capacidad de batería restante Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal otra Solamente para cartuchos de batería con el indicador vez.
  • Page 45 El neumático se inflará con la deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- presión especificada. rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 45 ESPAÑOL...
  • Page 46: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: MP100D Comprimento total 235 mm - 255 mm Pressão máxima de ar 121 PSI / 830 kPa Ciclo de funcionamento 5 minutos ligado/5 minutos desligado Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Peso líquido 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 47: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas presen- Vibração tes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elé- trica. As distrações podem fazê-lo perder o controlo. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Segurança elétrica nado de acordo com a EN60745-1: Modo de trabalho: Inflar (830 kPa) As fichas da ferramenta elétrica têm de correspon- Emissão de vibração (a ) : 3,8 m/s...
  • Page 48 Remova qualquer chave de ajuste antes de Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. remova o conjunto de baterias, caso removível, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da substituir acessórios ou guardar ferramentas elétri- ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos cas.
  • Page 49 Caso contrário, a ferramenta ou o objeto 23. Utilize apenas acessórios padrão fornecidos podem ficar danificados e o operador ferido. pela Makita. A utilização de quaisquer outros Não utilize a ferramenta para além da pressão acessórios ou acoplamentos pode representar máxima de saída da ferramenta.
  • Page 50: Descrição Funcional

    Luzes indicadoras Carga incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, restante anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Desligada Aceso Conselhos para manter a 75% a 100% máxima vida útil da bateria...
  • Page 51 Sistema de proteção da bateria Manómetro de pressão ► Fig.5: 1. Botão da unidade 2. Botão menos A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 3. Botão mais ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da Se o objeto a inflar estiver ligado à...
  • Page 52 Continue a puxar o gatilho do interruptor até a assistência Makita autorizados ou pelos centros de ferramenta parar. O pneu é inflado com a pressão assistência de fábrica, utilizando sempre peças de especificada.
  • Page 53: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: MP100D Længde 235 mm - 255 mm Maksimalt lufttryk 121 PSI / 830 kPa Driftscyklus 5 minutter Til / 5 minutter Fra Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Vægt 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 54: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Belast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen Vibrationsemissionen under den ADVARSEL: til at bære eller trække el-værktøjet eller til at faktiske anvendelse af maskinen kan være for- tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller den måde hvorpå...
  • Page 55 Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhø- rende batteripakker. Brug af andre batteripakker kan forårsage personskade og brand. Når batteripakker ikke anvendes, skal de holdes borte fra andre metalgenstande som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse mellem terminalerne.
  • Page 56: Brugsanvisning

    Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige Brug kun originale batterier dampe. FORSIGTIG: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 21. Brug maskinen på et åbent sted mindst 50 cm batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre fra vægge eller genstande, der kan begrænse brud på...
  • Page 57 Overbelastet: FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres for maskinen for at starte igen.
  • Page 58: Vedligeholdelse

    Dækket pumpes op til det angivne For at opretholde produktets SIKKERHED og tryk. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Brug af Presta-ventiladapteren vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Løsn låsemøtrikken på ventilstammen.
  • Page 59: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: MP100D Ολικό μήκος 235 mm - 255 mm Μέγιστη πίεση αέρα 121 PSI / 830 kPa Κύκλος λειτουργίας 5 λεπτά ενεργοποιημένος / 5 λεπτά απενεργοποιημένος Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Καθαρό βάρος...
  • Page 60: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κραδασμός Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- χώρους προκαλούνται ατυχήματα. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-1: Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία Είδος...
  • Page 61 Προσωπική ασφάλεια Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρί- ζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρ- μάκων.
  • Page 62 Να διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη χειρολαβών στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και φορητή τρόμπα γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες χειρο- λαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και Όταν φουσκώνετε αντικείμενα, να συνδέετε σφιχτά έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες καταστάσεις. το...
  • Page 63 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μπορεί...
  • Page 64: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Σύστημα προστασίας μπαταρίας νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση...
  • Page 65 Συνδέστε τον προσαρμογέα αγγλικής βαλβίδας Μανόμετρο στο στέλεχος βαλβίδας ενώ ανοίγετε τον προσαρμογέα αγγλικής βαλβίδας. ► Εικ.5: 1. Κουμπί μονάδων 2. Κουμπί μείωσης 3. Κουμπί αύξησης Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Αν το αντικείμενα που θα φουσκωθεί είναι συνδεδεμένο με Φουσκώστε το ελαστικό τραβώντας τη σκανδάλη το...
  • Page 66 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: MP100D Toplam uzunluk 235 mm - 255 mm Maksimum hava basıncı 121 PSI / 830 kPa Görev döngüsü 5 dakika Açık / 5 dakika Kapalı Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık...
  • Page 68: Ec Uygunluk Beyanı

    Elektrikli aletleri açık havada kullanırken, açık Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: havada kullanılmaya uygun bir uzatma kablosu sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun bir uzatma lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı kablosu kullanımı elektrik şoku riskini düşürür. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 69 Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya kutuları- nın kullanımı yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun.
  • Page 70 Başka her türlü aksesuar bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca veya aparat kullanımı yaralanma tehlikesi teşkil Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan edebilir. garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşu hakkında önemli Maksimum batarya ömrü...
  • Page 71 Batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu DİKKAT: sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş batarya ömrü sağlar. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunun ayrılmış...
  • Page 72 ► Şek.10: 1. Şişirme ucu mandalı 2. Sibop gövdesi 3. Şişirme ucu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita Şişirme ucu mandalını sıkıca kapatın. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri Aleti açın ve ardından basınç...
  • Page 73: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: MP100D Total längd 235 mm - 255 mm Max lufttryck 121 PSI / 830 kPa Driftcykel 5 minuter till / 5 minuter från Märkspänning 10,8 V likström - 12 V max Nettovikt 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 74: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Var försiktig med sladden. Använd aldrig slad- Vibrationsemissionen under fak- VARNING: den när du bär, drar eller kopplar ur maskinen tisk användning av maskinen kan skilja sig från ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, det deklarerade värdet, beroende på hur maski- olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Page 75 Användning och underhåll av batteri Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier.
  • Page 76 Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och 23. Använd endast standardtillbehör som tillhan- laddaren. dahålls av Makita. Om andra tillbehör eller tillsat- ser används kan det uppstå risk för personskador. Tips för att uppnå batteriets max- Viktiga säkerhetsanvisningar för imala livslängd...
  • Page 77 Skyddssystem för batteri FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn Se alltid till att maskinen är FÖRSIKTIGT: för att förlänga batteriets livslängd. avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess Maskinen stoppas automatiskt under pågående användning om någon av följande situationer uppstår: funktioner.
  • Page 78 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Fäll ner luftnippelns klämma ordentligt. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Sätt på maskinen och ställ sedan in lämpligt tryck- och med reservdelar från Makita. värde för däcket med hjälp av tryckmätaren.
  • Page 79: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: MP100D Total lengde 235 mm - 255 mm Maksimalt lufttrykk 121 PSI / 830 kPa Driftssyklus 5 minutter på / 5 minutter av Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks Nettovekt 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 80 Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belast- De genererte vibrasjonene ved ADVARSEL: ninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til kanter og bevegelige deler.
  • Page 81 Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som pas- ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batte- rier.
  • Page 82 Bruk av batterier som har endret seg, eller kan få lungeskader ved å puste inn giftige damper. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at 21. Bruk verktøyet i et åpent område og minst 50 cm batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader unna vegger eller gjenstander som kan begrense og andre skader.
  • Page 83 Batteribeskyttelsessystem FUNKSJONSBESKRIVELSE Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å Forviss deg alltid om at maski- FORSIKTIG: forlenge batteriets levetid. nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller maskinen eller kontrollerer dens mekaniske batteriet utsettes for en av følgende tilstander: funksjoner.
  • Page 84 For å opprettholde produktets SIKKERHET og 3. Luft-chuck PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller Fold inn klemmen på luft-chucken godt. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Skru på verktøyet og sett trykkverdien på den ver- ler fra Makita.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: MP100D Kokonaispituus 235 mm - 255 mm Suurin ilmanpaine 121 PSI / 830 kPa Käyttöjakso 5 min päällä / 5 min pois päältä Nimellisjännite DC 10,8 V - 12 V maks. Nettopaino 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 86: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan Sähkötyökalun käytön aikana VAROITUS: kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi- virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. ja liikkuvilta osilta.
  • Page 87 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun- tyyppisen akkupaketin yhteydessä. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttämi- nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. Kun akku ei ole käytössä, säilytä...
  • Page 88 21. Käytä laitetta avoimessa tilassa vähintään 50 Käytä vain alkuperäisiä Makita- HUOMIO: cm:n päässä seinistä tai esineistä, jotka voivat akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai estää ilmavirtausta venttiileihin. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa 22. Älä pura laitetta. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja 23.
  • Page 89: Toimintojen Kuvaus

    Ylikuormitus: TOIMINTOJEN KUVAUS Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta Varmista aina ennen säätöjä ja tarkas- HUOMIO: ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten tuksia, että työkalu on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. työkalu uudelleen kytkemällä...
  • Page 90 Kiinnitä Presta-venttiilin sovitin venttiilin varteen ja Jos laite on ylikuumentunut, HUOMAUTUS: sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen. lamppu alkaa vilkkua. Anna laitteen jäähtyä ennen ► Kuva12: 1. Presta-venttiilin sovitin sen käyttämistä uudelleen. 2. Paineilmaistukka 3. Paineilmaistukan salpa 4. Venttiilin varsi HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla. Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske.
  • Page 91: Paredzētā Lietošana

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: MP100D Kopējais garums 235–255 mm Maksimālais gaisa spiediens 121 PSI / 830 kPa Darba cikls 5 minūtes ieslēgts/5 minūtes izslēgts Nominālais spriegums 10,8 V - 12 V maks. līdzstrāva Tīrsvars 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 92: Ek Atbilstības Deklarācija

    Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos mitruma apstākļos. Ūdens nokļūšana elektris- darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- kajā darbarīkā palielinās elektriskā trieciena risku. bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet elek- jo īpaši atkarībā...
  • Page 93 Kad izmantojat mehāniskos darbarīkus, vien- Darba laikā nevelciet auduma darba cimdus, mēr valkājiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis. kas var iepīties darbarīkā. Ja auduma darba cimdi Aizsargbrillēm jāatbilst šādiem standartiem: ANSI iepinas kustīgajās detaļās, tas var radīt traumas. Z87.1 ASV, EN 166 Eiropā un AS/NZS 1336 Austrālijā/ Bezvada darbarīka lietošana un apkope Jaunzēlandē.
  • Page 94 22. Neizjauciet šo darbarīku. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- 23. Izmantojiet tikai Makita standarta piederumus. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var un lādētāja garantija. radīt cilvēkiem traumu risku.
  • Page 95: Funkciju Apraksts

    Ieteikumi akumulatora kalpoša- Atlikušās akumulatora jaudas indikators nas laika pagarināšanai Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir ► Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba- lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
  • Page 96 Slēdža darbība EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora kasetnes Angļu tipa velosipēda ventiļa uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai adaptera izmantošana slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts). Atveriet gaisa vada spīļpatronas skavu. ► Att.4: 1. Slēdža mēlīte Ievietojiet angļu tipa velosipēda ventiļa adapteri Lai ieslēgtu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža mēlīti.
  • Page 97: Tehniskā Apkope

    šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 97 LATVIEŠU...
  • Page 98 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: MP100D 235 mm – 255 mm Bendrasis ilgis Didžiausias oro slėgis 121 PSI / 830 kPa Apkrovos ciklas 5 min. įjungta / 5 min. išjungta Vardinė įtampa Nuolatinė srovė 10,8 V – 12 V (daugiausiai) Grynasis svoris 1,2 –...
  • Page 99 Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada nenau- ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį dokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kiš- įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo tukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo aštrių kraštų ir judančių dalių. Pažeistas arba supai- būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač...
  • Page 100 Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį kitą akumuliatorių gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
  • Page 101 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- rių išmetimo. 17. Įsitikinkite, kad žarna nesusipainiojusi. Dėl susipainiojusios žarnos galima prarasti pusiaus- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais vyrą ir susižaloti. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 18. Niekada nepalikite įrankio be priežiūros, kai gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 102: Veikimo Aprašymas

    Akumuliatoriaus apsaugos sistema VEIKIMO APRAŠYMAS Įrankyje įrengta akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši PERSPĖJIMAS: sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad Prieš pradėdami reguliuoti pailgėtų akumuliatoriaus naudojimo laikas. arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. iš...
  • Page 103 Priekinės lemputės uždegimas „Schrader“ vožtuvo adapterio naudojimas ► Pav.6: 1. Lemputė 2. Pagrindinis maitinimo jungiklis Atlenkite pneumatinio griebtuvo spaustuvą. Pritvirtinkite pneumatinį griebtuvą prie vožtuvo galvutės. PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą ► Pav.10: 1. Pneumatinio griebtuvo spaustuvas arba šviesos šaltinį. 2. Vožtuvo galvutė 3. Pneumatinis griebtuvas Įjungus įrankį...
  • Page 104: Techninė Priežiūra

    įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 104 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 105: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: MP100D Üldpikkus 235 mm - 255 mm Maksimaalne õhurõhk 121 PSI / 830 kPa Töötsükkel 5 minutit Sisse / 5 minutit Välja Alalisvool 10,8 V - 12 V max Nimipinge Netokaal 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 106 Kui töötate elektritööriistaga välistingimus- Vibratsioonitase võib elektritöö- HOIATUS: tes, kasutage sellist pikendusjuhet, mis riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- sobib väljas kasutamiseks. Välistingimustesse reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. elektrilöögiriski. Kui niiskes asukohas elektritööriistaga tööta- Rakendage operaatori kaitsmi- HOIATUS: mine on vältimatu, kasutage lekkevoolukaits-...
  • Page 107 Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude kasuta- mine võib tekitada tervisekahjustusi või tulekahjuohtu. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse klemmide vahel.
  • Page 108 õhuvoolu. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- 22. Ärge võtke tööriista lahti. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita 23. Kasutage ainult Makita pakutavaid standard- garantii. seid tarvikuid. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneb vigastusoht.
  • Page 109 Aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Tööriist on varustatud aku kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada aku tööiga. Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui töö- Kandke alati hoolt selle eest, ETTEVAATUST: riista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused: et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
  • Page 110 Kinnitage õhuklapp ventiili varrele. likud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd ► Joon.10: 1. Õhuklapi klamber 2. Ventiili vars 3. Õhuklapp lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase Pange õhuklapi klamber korralikult kinni. teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 110 EESTI...
  • Page 111: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: MP100D Długość całkowita 235–255 mm Maksymalne ciśnienie powietrza 121 PSI / 830 kPa 5 minut wł. / 5 minut wył. Cykl pracy Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Ciężar netto 1,2–1,3 kg •...
  • Page 112: Deklaracja Zgodności We

    Nie uruchamiać elektronarzędzia w otoczeniu zagro- Drgania żonym wybuchem, w którym obecne są łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia elektryczne emitują Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub gazu. osiach) określona zgodnie z normą EN60745-1: Trzymać...
  • Page 113 Nie dopuszczać do przypadkowego urucho- Nie używać elektronarzędzia, jeśli nie działają mienia. Przed podłączeniem do źródła zasila- funkcje przełącznika. Elektronarzędzie, którego nia i/lub akumulatora, podniesieniem lub prze- pracy nie można kontrolować przełącznikiem, niesieniem narzędzia należy sprawdzić, czy może być niebezpieczne i należy je naprawić. przełącznik znajduje się...
  • Page 114 Napełniać wyłącznie przedmioty określone jako 23. Używać wyłącznie standardowych akcesoriów przeznaczone do napełniania przez producenta, dostarczonych przez firmę Makita. Stosowanie takie jak opony, piłki sportowe czy małe koła do innych akcesoriów lub przystawek może być pływania. Napełnianie innych przedmiotów może je przyczyną...
  • Page 115: Opis Działania

    PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 116 Wskazanie stanu naładowania akumulatora WSKAZÓWKA: To narzędzie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopu- ścić do przypadkowego uruchomienia, główny prze- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem łącznik zasilania automatycznie wyłącza narzędzie, ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny jeśli spust przełącznika nie będzie pociągany przez Nacisnąć...
  • Page 117 ► Rys.11: 1. Nakrętka zabezpieczająca zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Otworzyć zacisk uchwytu pneumatycznego. 117 POLSKI...
  • Page 118 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: MP100D Teljes hossz 235 mm – 255 mm Maximális légnyomás 121 PSI / 830 kPa Működési ciklus 5 perc be / 5 perc ki Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Tiszta tömeg 1,2 - 1,3 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 119: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kerülje el hogy a teste földelt felületekkel A szerszám rezgéskibo- FIGYELMEZTETÉS: érintkezzen mint pl. a vízvezetékek, radiátorok, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- tűzhelyek, hűtőgépek. Nagyobb az áramütés adott értéktől a használat módjától, különösen a veszélye, ha a teste le van földelve. feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 120 Ha lehetősége van porelszívó és gyűjtő beren- A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A dezések üzemeltetésére, gondoskodjon ezek megfelelően karbantartott vágóeszköz amelynek helyes csatlakoztatásáról és megfelelő hasz- élesek a vágóélei kisebb valószínűséggel szorul a nálatáról. A por összegyűjtése csökkentheti a vágott anyagba és könnyebb a kezelése.
  • Page 121 és Önt is megsértheti. 22. Ne szerelje szét a szerszámot. Ne használja a szerszámot a maximális kime- 23. Csak a Makita által biztosított standard tarto- neti nyomásán túl. Ha a maximális kimeneti nyo- zékokat használjon. Bármilyen más kiegészítő másánál nagyobb kimeneti nyomáson használja a vagy tartozék használata a személyi sérülés...
  • Page 122: A Működés Leírása

    és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
  • Page 123 Akkumulátorvédő rendszer Nyomásmérő ► Ábra5: 1. Mértékegység gomb 2. Mínusz gomb A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel- 3. Plusz gomb szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor Ha a felfújandó tárgy csatlakoztatva van a szerszám- hoz, akkor a szerszám bekapcsolásakor a nyomásmérő...
  • Page 124 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a A Presta szelepadapter használata javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Lazítsa meg a szelep szárán lévő rögzítőanyát. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra11: 1. Rögzítőanya használva.
  • Page 125: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: MP100D Celková dĺžka 235 mm – 255 mm Maximálny tlak vzduchu 121 PSI / 830 kPa Zaťažiteľnosť 5 min. zap. / 5 min. vyp. Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Page 126: Návod Na Obsluhu

    Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne- Emisie vibrácií sa môžu počas VAROVANIE: nými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, skutočného používania elektrického nástroja odli- šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti vášho tela hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 127 Používajte primeraný odev. Nenoste voľné Elektrické nástroje a príslušenstvo udržiavajte oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy a obleče- v dobrom stave. Kontrolujte, či na elektrickom nie v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých nástroji nedošlo k vyoseniu alebo ohnutiu častí. Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu pohyblivých častí, prasklinám a akýmkoľvek byť...
  • Page 128 23. Používajte len štandardné príslušenstvo Nepoužívajte nástroj nad rámec jeho maximál- značky Makita. Pri použití iného príslušenstva či neho výstupného tlaku. Používanie nástroja pri nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia vyššom výstupnom tlaku, než je jeho maximálny osôb.
  • Page 129: Opis Funkcií

    Makita. Používanie batérií, Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 130 Systém ochrany akumulátora Zapnutie prednej lampy ► Obr.6: 1. Lampa 2. Hlavný vypínač Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Nedívajte sa priamo do svetla ani cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. POZOR: jeho zdroja. Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú...
  • Page 131 Pneumatika sa nafúkne na zadaný tlak. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Používanie adaptéra na ventil Presta servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Povoľte zaisťovaciu maticu na drieku ventilu. ► Obr.11: 1. Zaisťovacia matica Odklopte páčku hustiacej koncovky.
  • Page 132 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: MP100D 235 mm – 255 mm Celková délka Max. tlak vzduchu 121 PSI / 830 kPa Pracovní cyklus 5 minut Zap / 5 minut Vyp Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC 1,2–1,3 kg Hmotnost netto •...
  • Page 133: Prohlášení Es O Shodě

    Nenamáhejte napájecí kabel. Nikdy nepřená- Emise vibrací se při používání VAROVÁNÍ: šejte elektrické nářadí za napájecí kabel ani za elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od něj při vytahování ze zásuvky netahejte. Dbejte, deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na aby napájecí kabel nepřišel do styku s teplem, způsobech použití...
  • Page 134 Práce s akumulátorovým nářadím a péče o něj Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- torem vést ke vzniku nebezpečí požáru. Elektrické nářadí používejte pouze s určenými akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vyvolat nebezpečí...
  • Page 135 22. Nářadí nerozebírejte. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí 23. Používejte pouze standardní příslušenství a nabíječku Makita. dodané společností Makita. Při použití jiného příslušenství...
  • Page 136: Popis Funkcí

    Přetížení: POPIS FUNKCÍ S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Jestliže se nářadí...
  • Page 137: Práce S Nářadím

    Držte spoušť nářadí, dokud se nářadí nezastaví. Duše bude nafouknuta na specifikovaný tlak. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 137 ČESKY...
  • Page 138: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: MP100D Celotna dolžina 235 mm – 255 mm Največji zračni tlak 121 PSI / 830 kPa Obratovalni cikel 5 minut vklop./5 minut izklop. D.C. 10,8 V - 12 V (največ) Nazivna napetost Neto teža 1,2 –...
  • Page 139: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla Oddajanje vibracij med dejansko OPOZORILO: za nošenje, vlečenje ali izklapljanje električnega uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od orodja. Kabla ne približujte virom toplote, olju, navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe ostrim robovom ali gibljivim delom. Poškodovani ali orodja in predvsem vrste obdelovanca.
  • Page 140 Električno orodje uporabljajte le s posebej označenimi akumulatorskimi baterijami. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pomeni nevarnost telesnih poškodb in požara. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko povzročijo stik med priključkoma.
  • Page 141 Makita za orodje in 22. Ne razstavljajte orodja. polnilnik Makita. 23. Uporabljajte samo standardno dodatno opremo, ki jo nudi Makita. Pri uporabi drugega pribora ali Nasveti za ohranjanje največje pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. zmogljivosti akumulatorja Pomembna varnostna navodila za Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti...
  • Page 142: Opis Delovanja

    Sistem za zaščito akumulatorja OPIS DELOVANJA Orodje je opremljeno s sistemom za zaščito akumula- torja. Sistem samodejno prekine napajanje motorja, da Pred nastavljanjem ali preizkusom POZOR: se podaljša življenjska doba akumulatorja. delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če sta izključeno in ali je akumulatorska baterija orodje in/ali akumulator zamenjana pod naslednjimi pogoji: odstranjena.
  • Page 143 VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno vite vrednost tlaka, ki je ustrezna za gumo. le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu ose- Vlecite sprožilec, dokler se orodje ne ustavi. bju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
  • Page 144 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: MP100D Gjatësia totale 235 mm - 255 mm Presioni maksimal i ajrit 121 PSI / 830 kPa Cikli i përdorimit 5 minuta aktive / 5 minuta joaktive Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks...
  • Page 145 Mbajini larg fëmijët dhe personat aty pranë Dridhja ndërkohë që përdorni veglën elektrike. Shpërqendrimi mund të shkaktojë humbje të Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) kontrollit. përcaktohet sipas EN60745-1: Siguria elektrike Regjimi i punës: Fryrja (830 kPa) Emetimi i dridhjeve (a ) : 3,8 m/s Spina e veglës elektrike duhet të...
  • Page 146 Hiqni çelësat rregullues përpara se të ndizni veglën. Mbajini veglat elektrike të fikura larg fëmijëve Çelësat e mbetur në pjesët rrotulluese të veglës dhe mos i lejoni personat që nuk e njohin elektrike mund të rezultojnë në lëndim personal. veglën ose këto udhëzime ta përdorin atë. Veglat elektrike janë...
  • Page 147 Përndryshe, vegla ose objekti mund të 23. Përdorni vetëm aksesorët standardë të ofruar dëmtohen dhe mund të lëndoheni. nga Makita. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave Mos e përdorni veglën përtej presionit të të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik saj maksimal dalës.
  • Page 148 Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Vetëm për kuti baterie me llambë ngarkuesin. ► Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit Këshilla për të...
  • Page 149 Sistemi i mbrojtjes së baterisë Ndezja e llambës së përparme ► Fig.6: 1. Llamba 2. Çelësi i rrymës kryesore Vegla është e pajisur me një sistem për mbrojtjen e baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose motor për të...
  • Page 150 Bashkoni përshtatësin e valvulës “Presta” me kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të bishtin e valvulës dhe më pas bashkoni mandrinon shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pneumatike me përshtatësin e valvulës “Presta”. pjesë këmbimi të Makita-s.
  • Page 151 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: MP100D Обща дължина 235 мм – 255 мм Максимално въздушно налягане 121 PSI / 830 kPa Работен цикъл 5 минути вкл./5 минути изкл. Номинално напрежение Постоянно напрежение 10,8 V – 12 V макс.
  • Page 152: Предупреждения За Безопасност

    Безопасност в работната зона Вибрации Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Безпорядъкът и тъмнината предиз- Общата стойност на вибрациите (сума от три осови викват злополуки. вектора), определена съгласно EN60745-1: Не работете с електрически инструменти Работен режим: Надуване (830 kPa) във...
  • Page 153 Използвайте лични предпазни средства. Работодателят е длъжен да наложи използ- Винаги носете предпазни средства за очите. ването на подходящи предпазни средства Защитното оборудване като маска против прах, от операторите на инструментите и всички безопасни обувки, които не се пързалят, твърда лица, намиращи...
  • Page 154 Ползване и грижа за акумулаторните батерии Предупреждения за безопасност Презареждайте само със зарядното устрой- за акумулаторния компресор ство, което е посочено от производителя. Зарядно устройство, което е подходящо за Когато помпате изделия, свържете плътно едни акумулаторни батерии, може да създаде накрайника...
  • Page 155 устройство за батериите, (2) за батериите и използване на различни от акумулаторните бате- (3) за използващия батериите продукт. рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната Не разглобявайте акумулаторните батерии. батерия, което да доведе до пожар, нараняване...
  • Page 156: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА Светлинни индикатори Оставащ заряд на батерията ФУНКЦИИТЕ Свети Изкл. 75% до 100% ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали инструментът е изключен и касетата с акуму- 50% до 75% латорната батерия е извадена, преди да регу- лирате или проверявате дадена функция на 25% до...
  • Page 157 Съхранение на маркуча ЗАБЕЛЕЖКА: Този инструмент използва функци- ята за автоматично изключване на захранването. ► Фиг.8: 1. Държач за маркуч 2. Маркуч За да се избегне неволно стартиране, главният превключвател на захранването ще се изключи Маркучът може да се закачи за държача за маркуч автоматично, когато...
  • Page 158 Затворете здраво фиксатора на накрайника. упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- Включете инструмента и с помощта на маноме- трове на Makita, като винаги трябва да използвате търа задайте стойност на налягането, която е подхо- резервни части от Makita. дяща за гумата.
  • Page 159 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: MP100D Ukupna dužina 235 mm - 255 mm Maksimalni tlak zraka 121 PSI / 830 kPa 5 minuta uključen / 5 minuta isključen Radni ciklus Nazivni napon DC 10,8 V - maks. 12 V Neto težina 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 160: Sigurnosna Upozorenja

    Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom ne koristite kabel za nošenje, povlačenje ili stvarnog korištenja električnog ručnog alata se isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel može razlikovati od deklariranih vrijednosti emi- podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili sije, ovisno o načinu na koji se alat rabi, posebice pomičnih dijelova.
  • Page 161 Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zašti- Korištenje i održavanje alata na baterije tili oči od ozljeđivanja električnim uređajima. Baterije punite isključivo punjačem koji pre- Naočale moraju biti u skladu s normom ANSI poručuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS/NZS jednu vrstu baterija može uzrokovati opasnost od 1336 u Australiji/Novom Zelandu.
  • Page 162 19. Uređaj nemojte upotrebljavati kao uređaj za disanje. OPREZ: baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- 20. Uređaj nemojte upotrebljavati za raspršivanje nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti kemijskih sredstava. Udisanjem otrovnih dimova do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu mogli biste ozlijediti pluća.
  • Page 163: Uključivanje I Isključivanje

    Pod opterećenjem: FUNKCIONALNI OPIS Alat pri radu povlači iznimno veliku količinu struje. U tom slučaju isključite alat i prekinite radnje koje su izazvale preopterećenje alata. Zatim uključite alat kako biste ga pokrenuli. Prije podešavanja ili provjere rada OPREZ: Ako se alat ne pokrene, baterija se pregrijala. U tom slučaju alata obavezno provjerite je li stroj isključen i ostavite bateriju da se ohladi prije nego ponovno uključite alat.
  • Page 164 Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- Nastavite povlačiti uključno/isključnu sklopku dok zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti se uređaj ne zaustavi. Guma je napuhana na navedenu ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. vrijednost tlaka. 164 HRVATSKI...
  • Page 165 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: MP100D Вкупна должина 235 мм - 255 мм Максимален притисок на воздух 121 PSI / 830 kPa Работен циклус 5 минути вклучено/5 минути исклучено Номинален напон D.C. 10,8 V - 12 V максимално Нето тежина...
  • Page 166 Електрична безбедност НАПОМЕНА: Вкупната вредност(и) на Електричните приклучоци на електричните алати номиналната јачина на вибрациите е измерена во треба да одговараат на штекерот. Никогаш и согласност со стандардни методи за испитување и никако не менувајте го електричниот приклучок. може да се користи за споредување алати. Не...
  • Page 167 Не посегнувајте предалеку. Одржувајте добра Електричните алати во режим на мирување стабилност и рамнотежа со нозете цело држете ги подалеку од дофатот на децата и време. Ова овозможува подобра контрола на не дозволувајте лица што не се запознаени со електричниот алат во неочекувани ситуации. електричниот...
  • Page 168 неговиот максимален притисок. Во 22. Не расклопувајте го алатот. спротивно, може да дојде до оштетување на 23. Користете само стандардни додатоци на Makita. алатот или предметот и може да се повредите. Со користење друг прибор или додатоци може да Не користете го алатот повеќе од неговиот...
  • Page 169 ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални батерии на Makita. Користењето неоригинални Укажување на преостанатиот батерии на Makita или батерии што се изменети може да резултира со распукување на батеријата, капацитет на батеријата предизвикувајќи пожар, телесна повреда и оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи...
  • Page 170 Манометар НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, ► Сл.5: 1. Копче за единици 2. Копче минус индикацијата може да се разликува во мала мера 3. Копче плус од реалниот капацитет. Ако предметот што треба да се пумпа е поврзан со Систем...
  • Page 171 на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени воздух. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш Вклучете го алатот, а потоа поставете ја со резервни делови од Makita. вредноста на притисокот што е соодветна за гумата...
  • Page 172: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: MP100D Укупна дужина 235 мм – 255 мм Максимални ваздушни притисак 121 PSI / 830 kPa Радни циклус 5 минута у укљученом стању / 5 минута у искљученом стању Номинални напон DC 10,8 V – 12 V макс.
  • Page 173 Заштита од струје НАПОМЕНА: Декларисане укупне вредности Утикачи електричног алата морају бити вибрација су измерене према стандардизованом укључени у одговарајуће утичнице. мерном поступку и могу се користити за Немојте да преправљате утикач. Немојте да упоређивање алата. користите адаптерске утикаче са уземљеним НАПОМЕНА: Декларисане...
  • Page 174 Немојте се нагињати. Увек морате имати Одложите електрични алат који се не одговарајући ослонац и одржавати равнотежу. користи тако да буде ван домашаја деце То омогућава бољу контролу електричног алата у и немојте да дозволите особама које не непредвиђеним ситуацијама. знају...
  • Page 175 22. Немојте да растављате алат. максималну вредност може да проузрокује 23. Користите само стандардну опрему пуцање предмета или алата. компаније Makita. Употреба друге опреме и Надувавајте само оне предмете које је прибора може да доведе до телесних повреда. произвођач предвидео за надувавање, као...
  • Page 176 ПАЖЊА: Немојте на силу да постављате 12. Батерије користите само са производима уложак батерије. Ако уложак не можете лако да које је навела компанија Makita. Постављање гурнете, то значи да га не постављате исправно. батерије на производе који нису усаглашени...
  • Page 177 Можете да подесите ваздушни притисак помоћу Систем за заштиту батерије мерача притиска. Притисните дугме за промену јединица да бисте променили јединицу. Притисните Овај алат је опремљен системом за заштиту дугме са знаком плус да бисте повећали вредност батерије. Овај систем аутоматски прекида напајање притиска.
  • Page 178 само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису Наставите да притискате окидач прекидача док компаније Makita или фабричком сервису, уз се алат не заустави. Гума је надувана у складу са употребу оригиналних резервних делова компаније наведеним притиском.
  • Page 179 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: MP100D Lungime totală 235 mm - 255 mm Presiunea maximă a aerului 121 PSI / 830 kPa Ciclu de funcționare 5 minute Pornit / 5 minute Oprit Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă...
  • Page 180: Manual De Instrucţiuni

    Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau Vibraţii în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulbe- rilor inflamabile. Maşinile electrice generează Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) scântei care pot aprinde praful sau vaporii. determinată conform EN60745-1: Nu permiteţi accesul copiilor şi al vizitatorilor Mod de lucru: umflare (830 kPa) în zona de lucru.
  • Page 181 Îndepărtaţi cheile de scule înainte de a porni maşina Depozitaţi maşinile electrice pe care nu le electrică. O cheie ataşată la o piesă în mişcare a maşi- folosiţi într-un loc care nu se află la îndemâna nii electrice poate cauza vătămări corporale. copiilor sau a persoanelor ce nu sunt familiari- zate cu instrucţiunile de utilizare ale maşinilor Nu vă...
  • Page 182 23. Utilizați doar accesorii standard furnizate Nu utilizaţi maşina peste limita maximă a presi- de Makita. Utilizarea oricăror alte accesorii sau unii de evacuare a mașinii. Utilizarea mașinii la piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare o presiune de evacuare mai mare decât presiunea corporală.
  • Page 183: Descrierea Funcţiilor

    Indicarea capacităţii rămase a ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De ►...
  • Page 184 Puteți regla presiunea aerului pe manometru. Pentru Sistemul de protecţie a acumulatorului a schimba unitatea, apăsați butonul unității. Pentru a mări valoarea presiunii, apăsați butonul plus. Pentru a Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a acumu- reduce valoarea presiunii, apăsați butonul minus. Puteți latorului.
  • Page 185 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Slăbiți contrapiulița pe vârful valvei. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.11: 1. Contrapiuliță autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 186: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MP100D Загальна довжина 235—255 мм Максимальний тиск повітря 121 фунтів/кв. дюйм / 830 кПа Робочий цикл 5 хвилин працює / 5 хвилин вимкнуто Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Маса нетто 1,2—1,3 кг •...
  • Page 187 Збережіть усі інструкції з техніки без- Вібрація пеки та експлуатації на майбутнє. Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з напрямків) визначена згідно з EN60745-1: техніки безпеки, стосується електроінструмента, який Режим роботи: Накачування (830 кПа) функціонує від електромережі (електроінструмент з Вібрація...
  • Page 188 Особиста безпека Будьте уважні, слідкуйте за тим, що ви робите, та будьте обережними при роботі з електроінструментом. Не працюйте з електроінструментом, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотиків, алкоголю чи ліків. Одна мить неуважності при роботі з електроінструментами може призвести до...
  • Page 189 Ручки та поверхні держаків повинні бути Забороняється ремонтувати пошкоджені сухими, чистими та без мастила. Слизькі акумулятори. Ремонт акумуляторів має вико- руки та поверхні держаків заважають безпечній нувати тільки виробник або вповноважений роботі та контролю інструментів у непередбачу- постачальник послуг. ваних ситуаціях. Дотримуйтесь...
  • Page 190 Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Перед тим як користуватися касетою з аку- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- мулятором, слід прочитати всі інструкції та торів, конструкцію яких було змінено, може призве- застережні знаки щодо (1) зарядного при- сти...
  • Page 191: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Система захисту акумулятора знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Інструмент оснащено системою захисту акумулятора. Встановлення...
  • Page 192 Відкривши перехідник для англійського кла- Манометр пана, під’єднайте його до штоку клапана. ► Рис.5: 1. Кнопка вибору одиниць вимірювання Увімкніть інструмент. 2. Кнопка зменшення значення 3. Кнопка Накачайте шину, натискаючи курок вмикача й збільшення значення перевіряючи при цьому стан шини. Якщо...
  • Page 193: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 193 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 194: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MP100D Общая длина 235 мм - 255 мм Максимальное давление воздуха 121 фунтов/кв. дюйм / 830 кПа Рабочий цикл 5 минут работает / 5 минут отключен Номинальное напряжение 10,8 - 12 В пост. тока, макс.
  • Page 195: Декларация О Соответствии Ес

    Безопасность в месте выполнения работ Вибрация Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое Суммарное значение вибрации (сумма векторов освещение могут стать причиной несчастных по трем осям), определенное в соответствии с случаев. EN60745-1: Не пользуйтесь электроинструментом во Рабочий...
  • Page 196 Личная безопасность При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру- ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновен- ная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьез- ной...
  • Page 197 Рукоятки инструмента и специальные изо- Запрещается обслуживать поврежденные лированные поверхности всегда должны аккумуляторные блоки. Обслуживание быть сухими и чистыми и не содержать аккумуляторных блоков должен осуществлять следов масла или смазки. Скользкие руко- только производитель или авторизованные ятки и специальные поверхности препятствуют поставщики...
  • Page 198 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- значительно сократилось, немедленно пре- дению имущества. Это также автоматически анну- кратите работу. В противном случае, может лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное возникнуть перегрев блока, что приведет к устройство Makita. ожогам и даже к взрыву.
  • Page 199: Описание Работы

    Советы по обеспечению мак- Индикация оставшегося заряда симального срока службы аккумулятора аккумулятора Только для блоков аккумулятора с Заряжайте блок аккумуляторов перед его индикатором полной разрядкой. Обязательно прекратите ► Рис.2: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки работу с инструментом и зарядите блок Нажмите...
  • Page 200 ► Рис.3: 1. Главный переключатель питания Хранение переходников Для включения инструмента нажмите главный пере- ► Рис.7: 1. Игла для накачивания спортивных ключатель питания. Для выключения инструмента мячей 2. Переходник для клапана Presta нажмите главный переключатель питания еще раз. 3. Держатель переходника ПРИМЕЧАНИЕ: Этот...
  • Page 201 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и клапана НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Плотно закройте зажим пневматического изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita патрона. или сервис-центрах предприятия с использованием Включите инструмент и установите значение только сменных частей производства Makita.
  • Page 202: 使用说明书

    中文简体 (原本) 规格 型号: MP100D 长度 235 mm - 255 mm 最大气压 121 PSI / 830 kPa 工作循环 5分钟开启/5分钟关闭 额定电压 D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 净重 1.2 - 1.3 kg 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。 • 重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure 01/2014,最重与最轻的组合 • 见表格。 适用电池组和充电器...
  • Page 203 电气安全 振动 1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能 振动总值(三轴矢量和)(根据EN60745-1 以任何方式改装插头。需接地的电动工 测定): 具不能使用任何转换插头。未经改装的 工作模式: 充气(830 kPa) 插头和相配的插座将降低电击风险。 振动值(a ): 3.8 m/s 2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热 不确定度(K): 1.5 m/s 片和冰箱。如果你身体接触接地表面会 增加电击风险。 注: 声明的振动总值根据标准测试方法测 定,可用于相互比较工具。 3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境 中。水进入电动工具将增加电击风险。 注: 声明的振动总值可用于工具性能的初 4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉 步评估。 动电动工具或拔出其插头。使软线远离 热源、油、锐边或运动部件。受损或缠 警告: 根据工具的使用方法,特别是 绕的软线会增加电击风险。 加工的工件类型,实际使用电动工具时的 5.
  • Page 204 8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而 8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾 掉以轻心,忽视工具的安全准则。某个粗 有油脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不 心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。 能保证握持的安全和对工具的控制。 9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免伤 9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的 害眼睛。护目镜须符合美国ANSI Z87.1 布质工作手套。布质工作手套卷入移动 、欧洲EN 166或者澳大利亚/新西兰的 部件可能会造成人身伤害。 AS/NZS 1336的规定。在澳大利亚/新西 电池式工具使用和注意事项 兰,法律要求佩带面罩保护脸部。 1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适 用于某种电池包的充电器用到其他电池 包时可能会发生着火危险。 2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使用 其他电池包可能会产生伤害和着火危险。 3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物 体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、 螺钉或其他小金属物体,以防电池包一 端与另一端连接。电池组端部短路可能 会引起燃烧或着火。 4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中 溅出;应避免接触。如果意外碰到液 雇主有责任监督工具操作者和其他近工 体,用水冲洗。如果液体碰到了眼睛, 作区域人员佩带合适的安全防护设备。...
  • Page 205 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 14. 不可在充气结束后立即接触工具、软 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 管、充气夹头或连接头。此时金属部件 为额详尽的国家法规。 可能会非常烫,易灼伤人员皮肤。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 15. 请勿用湿手使用工具。 不可动。 16. 摁下充气夹头锁柄时,请小心不要夹到手指。 11. 关于如何处理废弃的电池,请遵循当地 17. 确保软管没有缠绕打结。软管缠绕打结 法规。 可能会导致失衡和人身伤害。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 18. 切勿在软管尚未拔离充气对象或工具尚 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 在运行的状态下分心旁顾,导致工具无 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 人看管。 请保留此说明书。 19. 切勿将本工具作为呼吸装置使用。 20. 切勿使用本工具喷洒化学品。否则人员 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装 肺部会因吸入有毒气体受到伤害。 电池。使用非Makita(牧田)原装电池或 21. 操作工具时,需距离墙体或任何会阻碍气 经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从...
  • Page 206 保持电池最大使用寿命的提示 指示灯 剩余电量 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 现工具电量低时,请停止工具操作,并 点亮 熄灭 给电池组充电。 75%至100% 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 度充电将缩短电池的使用寿命。 50%至75% 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的室温条件下给电池组充电。请 25%至50% 在灼热的电池组冷却后再充电。 0%至25% 功能描述 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 小心: 调节或检查工具功能之前,请 电池保护系统 务必关闭工具的电源并取出电池组。 本工具配备有电池保护系统。该系统可自动 安装或拆卸电池组 切断电机电源以延长电池寿命。 作业时,如果工具和/或电池处于以下情况 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 时工具将会自动停止运转: 必关闭工具电源。 过载:...
  • Page 207 开关操作 操作 警告: 在将电池组插入工具之前,请 使用英式气门嘴转接头 务必检查开关扳机是否能扣动自如,松开 1. 立起充气夹头锁柄。 时能否退回至“OFF”(关闭)位置。 2. 将英式气门嘴转接头插入气门嘴。 ► 图片4: 1. 开关扳机 3. 牢牢压下充气夹头锁柄。 启动工具时,只要扣动开关扳机即可。松开 ► 图片9: 1. 英式气门嘴转接头 2. 充气夹 开关扳机工具即停止。 头 3. 充气夹头锁柄 4. 气门嘴 压力计 4. 用英式气门嘴转接头夹住气门嘴,将两 ► 图片5: 1. 单位切换按钮 2. 减压按钮 者连接起来。 3.
  • Page 208 注意: 为浮艇充气时,由于浮艇的气压 低于20 kPa,因此气压计无法准确显示气 压值。为浮艇充气时,请勿依据压力计上 的数值,应该通过浮艇状态判断气压。 扣住开关扳机直至工具停止。此时浮艇 已达到指定气压。 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium MP100D-30L-1901 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT,...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp100dz

Table des Matières