Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Synchronous motors
1FT7 03. - 1FT7 10.
Instructions
Edition 10/2007
Synchronmotoren
Moteurs synchrones
Motores sincrónicos
Motori sincroni
610.40 075.21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens 1FT7 03

  • Page 1 Synchronous motors 1FT7 03. - 1FT7 10. Instructions Edition 10/2007 Synchronmotoren Moteurs synchrones Motores sincrónicos Motori sincroni 610.40 075.21...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inspection, maintenance, disposal ....... . 23 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 3 Inspektion, Wartung, Entsorgung ....... . . 41 Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 4 Inspection, entretien, élimination ....... . . 59 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 5 Indicaciones en caso de avería ........76 Inspección, mantenimiento, eliminación de residuos....77 Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 6 Istruzioni in caso di guasto ........94 Ispezione, manutenzione, smaltimento ......95 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 7 NOTICE indicates a potential situation which, if not avoided, may result in an undesirable result or state. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 8 This device and its components may only be used for the applications described in the catalog or technical description, and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. This product can only function correctly and safely if it is transported, stored, set up, and installed correctly, and operated and maintained as recommended.
  • Page 9: General Safety Instructions

    All safety instructions in the associated product documentation must be observed and given to the end user for his/her information. This declaration contains no condition and durability guarantee to § 443 BGB. The operating manual applies in conjunction with the SIEMENS Configuration Manual, see table. Configuration manual...
  • Page 10: Product Information

    Scope of delivery The drive systems are arranged individually. Immediately upon receipt of delivery, check whether the scope of delivery corresponds with the consignment notes. SIEMENS cannot accept any liability for any shortages or deficiencies reported at a later date.
  • Page 11: Technical Data

    Bar code Encoder type code Degree of protection Holding brake data: Induced voltage U Type, voltage, power consumption Rated speed n [rpm] Standards and regulations Maximum speed n [rpm] Zero-speed current I SIEMENS motor type/ designation Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 12: Features

    DRIVE-CLiQ interface - I22DQ = incremental encoder 22 bit - AM22DQ = absolute value encoder 22 bit Shaft end (DIN 748-3; IEC 60072-1) cylindrical with keyway and feather key; Tolerance range k6 (balancing with half feather key) 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 13: Transport, Installation And Assembly

    The motors should be stored indoors in dry, low-dust and low-vibration (v < 0,2 mm/s) rooms. The motors should not be stored longer than two years at room temperature (+5 °C to +40 °C) (41 °F to 104 °F) to retain the service life of the grease. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 14: Installation

    The site vibration response of the system is determined by the output elements, the mounting conditions, the alignment, the installation and the effects of external vibrations. This may cause a modification of the motor vibration values. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 15: Electrical Connections

    Only use trained, qualified personnel for assembly work on the converters and plugs. Observe the regulations for working in electrotechnical plants. Do not plug or unplug any connectors unless they are in a de- energized condition. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 16: Assembly Requirements

    Do not touch the connections with your hands or tools which could be electrostatically charged! Pre-assembled cables from SIEMENS are recommended (not included in scope of delivery). These cables reduce the assembly time and increase operational safety (see project planning instructions).
  • Page 17: Plug Design

    ENGLISH Plug design Supply Motor Power connections 1FT710. 1FT703. - 1FT708. Connector size 1.5 Connector size 1 Signal connections Incremental Encoder Absolute Encoder sin/cos 1 Vpp Fig. 5 Connection configurations and pin assignment of the connectors Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 18 Maximum permissible twisting moments M Plug Motor Plug size 1FT703. - 1FT708. = 12 Nm Power plug 1FT708. / 1FT710. = 20 Nm Signal plug 1FT7. = 12 Nm 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 19: Motors With Drive-Cliq Interface

    The signal link between motor and converter is made by a DRIVE-CLiQ cable MOTION- CONNECT. Only SIEMENS pre-assembled cables may be used. These cables reduce the assembly time and increase operational safety. The plug of the DRIVE-CLiQ cable must be pushed on until the catch springs slot in, pay attention to the plug coding.
  • Page 20: Commissioning

    The temperatures of motor surfaces can reach more than 100 °C (212 °F). Do not touch hot surfaces! Protection must be provided against accidental contact if necessary. Temperature-sensitive components (electric lines, electronic components) must not touch hot surfaces. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 21: Checks Before Starting Up

    (see type plate for details). The maximum permissible speed is the highest permissible, short-term operating speed. 10. The fitted temperature sensor cannot cater for all possible faults (note the instructions in the Configuration Manual). Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 22: Instructions In Case Of Faults

    In this connection, please also refer to the relevant section of the operating manual for the components of the entire drive system. Do not disable the protective devices, even in trial operation. Consult the manufacturer or the SIEMENS service center when necessary. For start up, system motor converter: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
  • Page 23: Inspection, Maintenance, Disposal

    Not mixed with solvents, cold cleaning agents of remains of paint Components that are to be recycled should be separated according to: -. Electronics waste (e.g. sensor electronics, sensor modules) -. Iron to be recycled -. Aluminum -. Non-ferrous metal (gearwheels, motor windings) Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 24 ENGLISH 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 25 Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT ohne Warndreieck bedeutet, dass ein Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. ACHTUNG bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 26 Beachten Sie folgendes: Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Projektierungsanleitung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Richtlinie 98/37/EG festgestellt ist.. Alle Sicherheitshinweise der zugehörigen Produktdokumentation sind zu beachten sowie dem Endanwender zu geben. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheits- und Haltbarkeitsgarantie gemäß §443 BGB dar. Die Betriebsanleitung gilt in Verbindung mit dem SIEMENS-Projektierungshandbuch, siehe Tabelle. Projektierungshandbücher Kurbez.
  • Page 28: Angaben Zum Produkt

    Lieferumfang Die Antriebssysteme sind individuell zusammengestellt. Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung sofort, ob der Lieferumfang mit den Warenbegleitpapieren übereinstimmt. Für nachträglich reklamierte Mängel übernimmt SIEMENS keine Gewährleistung. Reklamieren Sie erkennbare Transportschäden sofort beim Anlieferer, erkennbare Mängel/ unvollständige Lieferung sofort bei der zuständigen SIEMENS-Vertretung.
  • Page 29: Technische Daten

    [Nm] Versionsstand Motor Bemessungsdrehmoment M [Nm] Motor-Masse m [kg] Wärmeklasse Barcode Kennzeichnung Gebertyp Schutzart Daten zur Haltebremse: Induzierte Spannung U Typ, Spannung, Leistungsaufnahme Bemessungsdrehzahl n [1/min] Normen und Vorschriften Maximaldrehzahl n [1/min] Stillstandsstrom I SIEMENS Motortyp/Bezeichnung Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 30: Merkmale

    - I22DQ = Inkrementalgeber 22 bit - AM22DQ = Absolutwertgeber 22 bit Wellenende (DIN 748-3; IEC 60072-1 zylindrisch mit Passfedernut und Passfeder; Toleranzfeld k6 (Wuchtung mit halber Passfeder) Weitere technische Angaben, Maßzeichnungen siehe Katalog NC 60, NC 61, D21.1 oder Projektierungshandbuch. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 31: Transport, Aufstellung Und Montage

    Die Lagerung der Motoren sollte in trockenen, staub- und schwingungsarmen < 0,2 mm/s) Innenräumen erfolgen. Die Motoren sollten nicht länger als 2 Jahre bei Raumtemperatur (+5 °C bis +40 °C) auf Lager liegen, damit die Fettgebrauchsdauer erhalten bleibt. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 32: Aufstellung

    Immitierte Schwingungen, Wuchtung Motoren mit Passfedernut werden durch den Hersteller mit halber Passfeder ausgewuchtet. Das Schwingverhalten des Systems am Einsatzort wird beeinflusst durch Abtriebselemente, Anbauverhältnisse, Ausrichtung, Aufstellung und Fremdschwingungen. Damit können sich die Schwingwerte des Motors ändern. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 33: Elektrischer Anschluss

    300 V an. Alle Elektroarbeiten nur bei Motorstillstand ausführen! Für Montagearbeiten an Umrichter und Stecker nur qualifizierte Fachkräfte einsetzen! Vorschriften für Arbeiten in elektrotechnischen Anlagen einhalten! Die Stecker dürfen nur im Spannungslosen Zustand gesteckt oder getrennt werden. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 34 Bauteile (EGB). Berühren Sie nicht die Anschlüsse mit den Händen oder Werkzeugen, die elektrostatisch aufgeladen sein können! Konfektionierte Leitungen von SIEMENS werden empfohlen (nicht im Lieferumfang). Diese Leitungen verringern den Montageaufwand und erhöhen die Betriebsicherheit (siehe Projektierungshandbuch). Sachgerechte Installation liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage/ Maschine.
  • Page 35: Steckerausführung

    DEUTSCH Steckerausführung Supply Motor Power connections 1FT710. 1FT703. - 1FT708. Connector size 1.5 Connector size 1 Signal connections Incremental Encoder Absolute Encoder sin/cos 1 Vpp Fig. 5 Schaltungen und Pinbelegung der Stecker Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 36 Den Buchsenstecker komplett aufschrauben, um Beschädigungen der Stiftkontakte zu vermeiden. Maximal zulässige Verdrehmomente M Stecker Motor Steckergröße 1FT703. - 1FT708. = 12 Nm Leistungsstecker 1FT708. / 1FT710. = 20 Nm Signalstecker 1FT7. = 12 Nm 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 37: Motoren Mit Drive-Cliq-Schnittstelle

    Fig. 7 Motor mit Sensor-Modul (Beispiel) Die Signalverbindung zwischen Motor und Umrichter erfolgt über eine DRIVE-CLiQ Leitung MOTION-CONNECT. Es dürfen nur konfektionierte Leitungen von SIEMENS verwendet werden. Diese Leitungen verringern den Montageaufwand und erhöhen die Betriebssicherheit.
  • Page 38: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme VORSICHT Thermische Gefährdung durch heiße Oberflächen! Die Oberflächentemperatur der Motoren kann über 100 °C betragen. Heiße Oberflächen nicht berühren! Bei Bedarf Berührungsschutz vorsehen! Temperaturempfindliche Bauteile (elektrische Leitungen, elektronische Bauteile) dürfen nicht an heißen Oberflächen anliegen. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 39: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Betrieb nehmen. 9. Einhalten der maximal zulässigen Drehzahl n prüfen (Angabe siehe Typenschild). Die maximal zulässige Drehzahl ist die höchste kurzzeitig zulässige Betriebsdrehzahl. 10. Der eingebaute Temperatursensor kann nicht alle denkbaren Störfälle abdecken (Hinweise im Projektierungshandbuch beachten). Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 40: Hinweise Bei Störungen

    Beachten Sie hierzu auch die entsprechenden Kapitel in den Betriebsanleitungen der Komponenten des gesamten Antriebssystems. Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funktion setzen. Bei Bedarf Hersteller oder SIEMENS-Servicezentrum konsultieren. Für Inbetriebnahme, System Motor-Umrichter: A&D Hotline 0180 50 50 222 Für Motor/Motorkomponenten: Rückfrage im Werk 0174-3110669...
  • Page 41: Inspektion, Wartung, Entsorgung

    Vorschriften im normalen Wertstoffprozess oder durch Rückgabe an den Hersteller erfolgen. Bei der Entsorgung ist zu beachten: Öl gemäß Altölverordnung Keine Vermischung mit Lösemittel, Kaltreiniger oder Lackrückständen Bauteile zur Verwertung trennen nach: - Elektronikschrott - Eisenschrott - Aluminium - Buntmetall (Schneckenräder, Motorwicklungen) Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 42 DEUTSCH 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 43 INDICATION signifie qu’une situation ou un événement non désiré peuvent survenir lorsque le conseil n’est pas observé. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    éditions suivantes. Nous vous sommes reconnaissants pour toute suggestion d’amélioration. © Copyright Siemens AG 2007. Tous droits réservés La diffusion ainsi que la reproduction de ce document, l’exploitation et la divulgation de son contenu sont interdites dans la mesure où elles n’ont pas été autorisées explicitement.
  • Page 45: Consignes Générales De Sécurité

    à porter à la connaissance de l'utilisateur. La présente déclaration ne constitue par une garantie de qualité et de résistance au sens du §443 BGB. Le mode d’emploi doit être utilisé en liaison avec les instructions de configuration SIEMENS, siehe Tabelle. Instructions de configuration...
  • Page 46: Indications Relatives Au Produit

    Adresser la réclamation directement au livreur en cas de dommages survenus lors du transport, dans les meilleurs délais à la succursale SIEMENS responsable en cas de dommages visibles/de livraison incomplète. Le mode d’emploi fait partie des accessoires fournis et doit donc être conservé dans un endroit accessible.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Marquage du type de transmetteur Protection Données relatives au frein d’arrêt : Tension induite U type, tension, puissance absorbée Régime de calcul n [tr-mn] Normes et directives Régime maximal n [tr-mn] Courant d’arrêt I Type de moteur/ appellation SIEMENS Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 48: Caractéristiques

    à rainure et languette ; zone de tolérance k6 (DIN 748-3; IEC 60072-1) (équilibrage avec demie languette) Vous trouverez d’autres données techniques, par ex. les dimensions du moteur, dans le catalogue NC 60, NC 61, D21.1 ou instructions de configuration. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 49: Transport, Installation, Montage

    (v < 0,2 mm/s). Il est déconseillé de stocker les moteurs plus de deux ans à température ambiante (+5 °C à +40 °C) pour ne pas dépasser la durée d'utilisation de la graisse. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 50: Installation

    Le comportement aux vibrations du système sur le lieu d’utilisation est influencé par les organes de transmission, éléments de sortie, les rapports des annexes, l’orientation, le placement et les vibrations étrangères. Les valeurs de vibration du moteur peuvent ainsi se modifier. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 51: Organes De Transmission

    Les travaux sur le convertisseur et les prises doivent être confiés exclusivement à des techniciens qualifiés ! Respecter les prescriptions relatives aux travaux exécutés dans des installation électrotechniques ! Les connecteurs ne doivent être branchés ou débranchés qu’à l’état hors tension. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 52: Exigences De Montage

    Ne touchez pas les raccordements avec les mains ou avec des outils susceptibles d’être chargés d’électricité statique ! Il est recommandé d’utiliser des conducteurs surmoulés SIEMENS (non fournis). Ces conducteurs facilitent le montage et accroissent la sécurité d’exploitation (voir les instructions de configuration).
  • Page 53: Modèle De Prise

    FRANÇAIS Modèle de prise Supply Motor Power connections 1FT710. 1FT703. - 1FT708. Connector size 1.5 Connector size 1 Signal connections Incremental Encoder Absolute Encoder sin/cos 1 Vpp Fig. 5 Montages et bochage des conncteurs Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 54 Visser entièrement le connecteur femelle afin d’éviter toute détérioration des contacts à broche. Moment de déplacement angulaire maximal autorisé M Prise Moteur Taille des prises 1FT703. - 1FT708. = 12 Nm Prise de puissance 1FT708. / 1FT710. = 20 Nm Prise de signalisation 1FT7. = 12 Nm 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 55: Moteurs Avec Interface Drive-Cliq

    électrostatique†! La liaison de signal entre le moteur et le convertisseur s’effectue par la conduite DRIVE- CLiQ MOTION-CONNECT. Utiliser exclusivement des conduites surmoulées SIEMENS. Ces conducteurs facilitent le montage et accroissent la sécurité d’exploitation . Le connecteur de la conduite DRIVE-CLiQ doit être branché de telle sorte que les ressorts à...
  • Page 56: Mise En Service

    100 °C. Ne pas toucher les surfaces chaudes ! Au besoin, prendre des mesures de protection contre le toucher ! Les éléments sensibles à la température (câbles électriques, composants électroniques) ne peuvent pas toucher les surfaces chaudes. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 57: Vérifications Avant La Mise En Service

    Le régime maximal autorisé correspond au régime de service maximal autorisé de façon temporaire. 10. Le capteur de température intégré ne peut couvrir tous les cas de dérangement imaginables (voir remarques dans les instructions de configuration). Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 58: Remarques En Cas De Dérangement

    Se reporter également aux chapitres correspondants dans les modes d’emploi des différents composants du système d’entraînement. Ne jamais couper les dispositifs de protection, même lors des essais de fonctionnement. Si besoin, consulter le constructeur ou le centre d’assistance technique SIEMENS. Mise en service, convertisseur-moteur du système : A&D Hotline 0180 50 50 222...
  • Page 59: Inspection, Entretien, Élimination

    à froid ou des résidus de peinture trier les composants pour leur recyclage : - Déchets d‘équipements électronique (par ex. électronique du capteur, Sensor Modul) - déchets ferreux - Aluminium - métaux non ferreux (roues hélicoidales, bobinages de moteurs) Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 60 FRANÇAIS 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 61 ATENCIÓN significa que puede producirse una ocurrencia o un estado no deseado si no se observa la advertencia correspondiente. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 62 Agradecemos cualquier tipo de propuestas para mejorar. © Copyright Siemens AG 2007. All rights reserved La transmisión y reproducción de este documento así como la utilización y comunicación de sus contenidos no está permitida en tanto que no se haya autorizado expresamente.
  • Page 63: Indicaciones Generales De Seguridad

    T Esta declaración no constituye ninguna garantía de calidad y durabilidad según artículo 443 BGB. El manual de instrucciones es válido en combinación con las instrucciones de proyecto y selección de SIEMENS para. instrucciones de proyecto Simbolo Titel...
  • Page 64: Volumen De Suministro

    Los sistemas de propulsión están compuestos de forma individual. Una vez recibido el suministro, compruebe inmediatamente que el volumen coincida con los albaranes. SIEMENS no se hace responsable de las carencias reclamadas a posteriori. Reclame daños visibles causados por el transporte inmediatamente al proveedor, carencias visibles/entrega incompleta inmediatamente a la sucursal de SIEMENS competente.
  • Page 65: Datos Técnicos

    16 Tensión inducida U tipo, tensión, consumo de energía 17 Velocidad de rotación nominal n [rev/min] Normas y disposiciones 18 Velocidad de rotación máxima n [rev/min] máx Corriente en reposo I 19 SIEMENS tipo de motor/denominación Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 66: Características

    Cilíndrico con caja de chaveta de ajuste y chaveta; (DIN 748-3; IEC 60072-1) zona de tolerancia k6 (equilibrado con media chaveta) Encontrará más datos técnicos, p.ej. dimensiones del motor, en el catálogo NC 60, NC 61, D21.1 o instrucciones de proyecto. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 67: Transporte, Almacenamiento

    (v < 0,2 mm/s). Los motores no deben permanecer almacenados mas de dos anos a temperatura ambiente (+5 °C a +40 °C) para que no se reduzca la vida util de la grasa. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 68: Vibraciones Admisibles, Equilibrado

    El comportamiento ante las vibraciones del sistema en el lugar de emplazamiento está determinado por los órganos de transmisión, las condiciones de montaje, el ajuste, la instalación y las vibraciones ajenas. En este caso pueden cambiar las vibraciones del motor. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 69: Órganos De Transmisión

    Los trabajos eléctricos sólo deben realizarse con el motor parado. Los trabajos de montaje de los equipos convertidores y conectores sólo pueden ser realizados por personal técnico cualificado. Observar las normativas para trabajos en instalaciones electrotécnicas. Los sólo deben conectarse o desconectarse conectores sin tension. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 70: Requisitos De Montaje

    No toque las conexiones con las manos o con herramientas que pudieran estar cargadas electrostáticamente. Se recomienda utilizar cables confeccionados de SIEMENS (no incluidos en el suministro). Estos cables disminuyen los gastos de montaje y aumentan la seguridad de servicio (véase las instrucciones de proyecto).
  • Page 71 ESPAÑOL Conexiones Supply Motor Power connections 1FT710. 1FT703. - 1FT708. Connector size 1.5 Connector size 1 Signal connections Incremental Encoder Absolute Encoder sin/cos 1 Vpp Fig. 5 Conexiones y asignación de pines de los conectores Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 72 Momentos de torsión máximos permitidos M máx Conector Motor Tamaño del máx conector 1FT703. - 1FT708. = 12 Nm máx Conector de potencia 1FT708. / 1FT710. = 20 Nm máx Conector de señales 1FT7. = 12 Nm máx 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 73 La conexión de señales entre el motor y el convertidor se realiza a través de una línea DRIVE-CLiQ tipo MOTION-CONNECT. Solamente deben utilizarse líneas confeccionadas por SIEMENS. Estos cables disminuyen los gastos de montaje y aumentan la seguridad de servicio.
  • Page 74: Puesta En Servicio

    La superficie de los motores puede alcanzar una temperatura superior a 100 °C . ¡No tocar las superficies calientes! Si fuese necesario, tomar precauciones contra contactos involuntarios. Los componentes sensibles al calor (cables eléctricos, componentes electrónicos) no pueden entrar en contacto con superficies calientes. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 75 (para los datos véase la placa de características). La velocidad límite máxima es la velocidad de servicio máxima admisible durante cortos períodos. 10. El sensor de temperatura incorporado no puede cubrir todas las averías posibles (observar las indicaciones en las instrucciones de proyecto y selección). Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 76 No desconecte los dispositivos de seguridad durante la marcha de ensayo. En caso necesario, consulte al fabricante o al servicio técnico de SIEMENS. Para puesta en servicio, sistema motor-equipo convertidor: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
  • Page 77 No mezclar con disolventes, productos de limpieza en frio o restos de pintura Separar los componentes para el reciclaje: - Chatarra electrónica (p. ej.: componentes electrónicos de sensores, módulos de sensor) - Chatarra de hierro - Aluminio - Metales no ferrosos (ruedas helicoidales o devanados de motor) Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 78 ESPAÑOL 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 79 Se il triangolo per la segnalazione di pericolo non è presente, si corre il rischio di causare danni alle attrezzature se non vengono prese delle apposite misure precauzionali. ATTENZIONE Significa che può verificarsi un evento o una condizione indesiderata se non ci si attiene alle rispettive istruzioni. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 80 Vi ringraziamo per i vostri consigli di miglioramento. © Copyright Siemens AG 2007. All rights reserved E’ vietato conferire, duplicare, riutilizzare e comunicare il contenuto di tale documentazione se non espressamente concordato a priori. Le infrazioni sono punibili con risarcimento danni.
  • Page 81: Uso Appropriato

    Questa dichiarazione non rappresenta nessuna garanzia della qualità e della conservabilità in conformità al § 443 BGB. Le istruzioni per l’uso valgono in unione alle istruzioni di progettazione SIEMENS. Instruzioni di progettazione Abbreviazione...
  • Page 82 I sistemi di comando sono montati individualmente. Al ricevimento della fornitura, verificare immediatamente che questa corrisponda ai documenti di accompagnamento della merce. Per difetti reclamati in un momento successivo, SIEMENS non si assume alcuna garanzia. Reclamare eventuali danni di trasporto evidenti immediatamente presso il fornitore, difetti evidenti/forniture incomplete immediatamente presso la rappresentanza SIEMENS competente.
  • Page 83: Caratteristiche Tecniche

    16 Tensione indotta U Tipo, tensione, potenza assorbita 17 Numero di giri di dimensionamento n [giri/min] Norme e prescrizioni 18 Numero massimo di giri n [giri/min] Corrente a rotore bloccato I 19 Tipo di motore/identificazione SIEMENS Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 84 (DIN 748-3; IEC 60072-1) campo di tolleranza k6 (equilibratura con mezza chiavetta) Ulteriori dati tecnici, ad es. le dimensioni del motore, sono riportati nel catalogo NC 60, NC 61, D21.1 o istruzioni di progettazione. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 85: Trasporto, Stoccaggio

    (v < 0,2 mm/s). È opportuno che l'immagazzinaggio dei motori a temperatura ambiente (da +5 °C a +40 °C) non abbia una durata superiore a 2 anni, di modo che venga mantenuto l'effetto dell'ingrassaggio dei cuscinetti. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 86: Vibrazioni, Equilibratura

    Il fenomeno oscillatorio del sistema sul luogo di installazione subisce l’influenza da parte degli elementi condotti, delle condizioni di montaggio, delle operazioni di installazione e delle vibrazioni esterne. In questo modo è possibile variare i valori di oscillazione del motore. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 87: Collegamento Elettrico

    Fare eseguire le operazioni di montaggio sul convertitore di frequenza e sul connettore esclusivamente da personale qualificato! Rispettare le normative per l’esecuzione dei lavori sugli impianti elettrici! Inserire o staccare le spine solo in totale assenza di tensione. Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 88 Non toccare gli attacchi con le mani, né con attrezzi che possono essere carichi a livello elettrostatico! Si raccomanda l’utilizzo di conduttori confezionati da SIEMENS (non inclusi nella fornitura). Questi conduttori riducono il dispendio per il montaggio e incrementano la sicurezza di funzionamento (vedi le istruzioni di progettazione).
  • Page 89 ITALIANO Tipo di connettore Supply Motor Power connections 1FT710. 1FT703. - 1FT708. Connector size 1.5 Connector size 1 Signal connections Incremental Encoder Absolute Encoder sin/cos 1 Vpp Fig. 5 Collegamenti e assegnazione dei pin dei connettori Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 90 Momenti torcenti massimi consentiti M mass. Connettore Motore Dimensioni del connettore 1FT703. - 1FT708. = 12 Nm Connettore di alimentazione 1FT708. / 1FT710. = 20 Nm Connettore di segnalazione 1FT7. = 12 Nm 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 91 La connessione del segnale tra il motore e invertitore avviene tramite una linea DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. è consentito l’utilizzo esclusivamente di linee confezionate da SIEMENS. Questi conduttori riducono il dispendio per il montaggio e incrementano la sicurezza di funzionamento. La spina della linea DRIVE-CLiQ va attaccata in modo tale da far scattare le molle a scatto, prestando attenzione alla codificazione della spina.
  • Page 92: Messa In Funzione

    La temperatura superficiale dei motori può superare i 100 °C. Non toccare le superfici incandescenti! Se necessario, apportare la protezione dal contatto elettrico! Gli elementi costruttivi termosensibili (cavi elettrici, elementi costruttivi elettronici) non possono venire a contatto con superfici incandescenti. 610.40 075.21 Siemens AG...
  • Page 93 Il limite massimo del numero di giri è il massimo numero di giri consentito per un esercizio di breve durata. 10. Il termosensore incorporato non è in grado di coprire tutti i guasti possibili (osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni di progettazione). Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 94 A questo scopo, osservare anche i capitoli corrispondenti delle istruzioni per l’uso dei componenti dell’intero sistema di comando. Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza neanche in fase di esercizio di prova. Se necessario, consultare il produttore o il centro di assistenza SIEMENS. Per la messa in funzione, sistema motore-convertitore di frequenza: A&D Hotline + 49 180 50 50 222...
  • Page 95 Non miscelare con solvente, detergenti a freddo o residui di vernice Separare i componenti per il riciclaggio in base a: - rottami elettronici (ad es. elettronica del trasduttore, moduli sensori) - rottame ferroso - alluminio - metalli verniciati (ruote di ingranaggi, avvolgimenti di motori Siemens AG 610.40 075.21...
  • Page 96 Siemens AG Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik Geschäftsgebiet Motion Control Systeme (MC) D-97615 Bad Neustadt an der Saale _________________________________________________________________ Siemens Aktiengesellschaft Order No.: 610.40 075.21 Edition 10/2007...

Ce manuel est également adapté pour:

1ft7041ft7061ft7081ft710

Table des Matières