Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Cordless Inflator
EN
Gonfleur sans fil
FR
Akku Kompressor
DE
Gonfiatore a batteria
IT
Acculuchtpomp
NL
Inflador Inalámbrico
ES
Compressor a Bateria
PT
Akku pumpe
DA
Φορητή τρόμπα
EL
Akülü Hava Pompası
TR
Batteridriven uppblåsningsenhet BRUKSANVISNING
SV
Trådløs pumpe
NO
Akkukäyttöinen täyttöpumppu KÄYTTÖOHJE
FI
Bezvadu pumpis
LV
Belaidė pompa
LT
Juhtmeta täispuhuja
ET
Minikompresor akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros pumpa
HU
Akumulátorový kompresor
SK
Akumulátorový kompresor
CS
Akumulatorska zračna tlačilka NAVODILA ZA UPORABO
SL
Pompë me bateri
SQ
Акумулаторен компресор
BG
Bežični uređaj za napuhavanje PRIRUČNIK S UPUTAMA
HR
Безжичен компресор
МК
Бежична пумпа
SR
Compresor cu acumulator
RO
Акумуляторний насос
UK
Аккумуляторный Насос
RU
Аккумуляторлы сорғысы
KK
ZHTW
充電式打氣機
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 165
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 202
DMP180
4
11
19
27
35
43
51
58
65
73
80
87
94
101
108
115
122
130
137
144
151
158
173
180
188
195
218
226

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DMP180

  • Page 1: Table Des Matières

    DMP180 Cordless Inflator INSTRUCTION MANUAL Gonfleur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG Gonfiatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculuchtpomp GEBRUIKSAANWIJZING Inflador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Compressor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku pumpe BRUGSANVISNING Φορητή τρόμπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Hava Pompası...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DMP180 Overall length 251 – 266 mm Maximum air pressure 830 kPa 5 minutes On / 5 minutes Off Duty cycle Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.7 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Do not abuse the cord. Never use the cord for The vibration emission during WARNING: carrying, pulling or unplugging the power tool. actual use of the power tool can differ from the Keep cord away from heat, oil, sharp edges declared value(s) depending on the ways in which or moving parts.
  • Page 6 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically desig- nated battery packs.
  • Page 7 23. Use only standard accessories provided by causing fires, personal injury and damage. It will Makita. The use of any other accessories or attach- also void the Makita warranty for the Makita tool and ments might present a risk of injury to persons. charger.
  • Page 8: Functional Description

    NOTE: Depending on the conditions of use and the FUNCTIONAL DESCRIPTION ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Always be sure that the tool is CAUTION: Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 9 Pressure gauge When using the English valve adapter, NOTICE: the pressure gauge will not display an accurate ► Fig.5: 1. Unit button 2. Minus button 3. Plus button value due to characteristics of the valve. When inflating a tire, do not use the value on the pres- If the object to be inflated is connected to the tool, the sure gauge, but inflate it by checking the status air pressure of the object is displayed on the pressure...
  • Page 10 NOTICE: alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Batterie Et Chargeur Applicables

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DMP180 Longueur totale 251 - 266 mm Pression d’air maximum 830 kPa Cycle de fonctionnement 5 minutes de marche/5 minutes d’arrêt Tension nominale 18 V c.c. Poids net 1,4 - 1,7 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à...
  • Page 12: Déclaration De Conformité Ce

    N’utilisez pas un outil électrique dans un envi- Vibrations ronnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Les outils électriques produisent des étincelles qui déterminée selon EN62841-1 : peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
  • Page 13 Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible vous que l’interrupteur est en position d’arrêt de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur la Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’in- batterie, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Gonfleur Sans Fil

    Ne gonflez pas un objet au-delà de sa pression 23. Utilisez uniquement des accessoires standard maximum. Autrement, l’outil ou l’objet risquent fournis par Makita. L’utilisation de tout autre acces- d’être endommagés et vous pourriez être blessé. soire ou fixation peut présenter un risque de blessure.
  • Page 15: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    N’utilisez que des batteries ATTENTION : Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 16: Interrupteur D'alimentation Principale

    Indication de la charge restante de Interrupteur d’alimentation la batterie principale Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Lorsque vous n’utilisez AVERTISSEMENT : ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification pas l’outil, mettez-le toujours hors tension avec Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie l’interrupteur d’alimentation principale.
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation de l’adaptateur pour Lorsque l’outil est en surchauffe, REMARQUE : le voyant clignote. Laissez l’outil refroidir totale- valve Schrader ment avant de le réutiliser. Dépliez la pince du mandrin pneumatique. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe Fixez le mandrin pneumatique sur le corps de avec un chiffon sec.
  • Page 18: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 18 FRANÇAIS...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DMP180 Gesamtlänge 251 - 266 mm Maximaler Luftdruck 830 kPa Arbeitszyklus 5 Minuten Ein/5 Minuten Aus 18 V Gleichstrom Nennspannung Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explo- Schwingungen siven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den ermittelt gemäß EN62841-1: Staub oder die Dämpfe entzünden können. Arbeitsmodus: Aufpumpen (830 kPa) Halten Sie Kinder und Umstehende während Schwingungsemission (a ): 3,6 m/s...
  • Page 21 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein- Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes anschließen bzw.
  • Page 22 Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Verwenden Sie das Werkzeug nicht über sei- nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie nen maximalen Ausgangsdruck hinaus. Wird Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, das Werkzeug bei einem Ausgangsdruck verwen- Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen det, der größer als der maximale Ausgangsdruck auf, welche die Kontakte kurzschließen des Werkzeugs ist, kann der Gegenstand oder können.
  • Page 23 Lüftungsöffnungen beschränken könnten. Vorschriften bezüglich der Entsorgung von 22. Zerlegen Sie das Werkzeug nicht. Akkus. 23. Verwenden Sie nur von Makita bereitgestelltes 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Standardzubehör. Die Verwendung anderer Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine...
  • Page 24: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Anbringen und Abnehmen des Akkus Schutzsystem ausgestattet.
  • Page 25 Schalterfunktion BETRIEB Vergewissern Sie sich vor dem WARNUNG: HINWEIS: Die Standardadapter sind je nach Land Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass unterschiedlich. der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Verwendung des zurückkehrt. Dunlop-Ventiladapters ► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter Klappen Sie die Füllstutzenklemme auf.
  • Page 26 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 26 DEUTSCH...
  • Page 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DMP180 Lunghezza totale Da 251 a 266 mm Pressione aria massima 830 kPa Ciclo di lavoro 5 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 1,4 a 1,7 kg •...
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere Vibrazioni esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi. siale) determinato in base allo standard EN62841-1: Tenere bambini e persone di passaggio lontani Modalità...
  • Page 29 Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che Uso e manutenzione dell’utensile elettrico l’interruttore sia sulla posizione di spento (off) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare prima di collegare la fonte di alimentazione l’utensile elettrico appropriato per la propria elettrica e/o la batteria e prima di sollevare applicazione.
  • Page 30 Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- Non gonfiare oggetti oltre la pressione mas- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, sima degli oggetti stessi. In caso contrario, l’u- monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli tensile o l’oggetto potrebbero venire danneggiati, oggetti metallici, che potrebbero fare contatto e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni personali.
  • Page 31 Inoltre, ciò potrebbe invali- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli rie Makita. occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- Suggerimenti per preservare la dere immediatamente assistenza medica.
  • Page 32: Descrizione Delle Funzioni

    Indicatori luminosi Carica DESCRIZIONE DELLE residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 33 Interruttore di accensione principale Quando l’utensile è surriscaldato, la AVVISO: lampadina sfarfalla. Far raffreddare completa- mente l’utensile prima di riutilizzarlo. Disattivare sempre l’inter- AVVERTIMENTO: ruttore di accensione principale quando l’utensile NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- non è in uso. padina, utilizzare un panno asciutto.
  • Page 34: Uso Dell'adattatore Per Valvola Schrader

    Presta. ► Fig.12: 1. Adattatore per valvola Presta 2. Testina di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. gonfiaggio 3. Leva di blocco della testina di gonfiaggio 4.
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DMP180 Totale lengte 251 - 266 mm Maximumluchtdruk 830 kPa Werkcyclus 5 minuten aan / 5 minuten uit 18 V gelijkspanning Nominale spanning Netto gewicht 1,4 - 1,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 36: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Veiligheid op de werkplek Trilling Zorg dat uw werkomgeving schoon is en hel- der verlicht. Op een rommelige of donkere werk- De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals plek gebeuren vaker ongevallen. vastgesteld volgens EN62841-1: Gebruik elektrisch gereedschap niet in een Gebruikstoepassing: Opblazen (830 kPa) explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van Trillingsemissie (a...
  • Page 37 Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap delen. Draag altijd oogbescherming. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste voor het werk. Het juiste elektrisch gereedschap veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- bescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, werkt beter en veiliger binnen het aangegeven dragen bij tot vermindering van persoonlijk letsel.
  • Page 38 Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend Gebruik het gereedschap niet tot voorbij de met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van maximumuitgangsdruk van het gereedschap. andere accu’s kan gevaar voor letsel of brandge- Als het gereedschap wordt gebruikt op een vaar opleveren. uitgangsdruk die hoger is dan de maximumuit- Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze gangsdruk, kan het voorwerp of het gereedschap barsten.
  • Page 39 22. Haal het gereedschap niet uit elkaar. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele 23. Gebruik uitsluitend standaardaccessoires gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- die zijn geleverd door Makita. Het gebruik van tensporige warmteontwikkeling, een explosie of andere accessoires of hulpstukken kan gevaar lekkage van elektrolyt.
  • Page 40 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de FUNCTIES werkelijke acculading. Gereedschap-/ Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- LET OP: schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de accubeveiligingssysteem functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 41 De trekkerschakelaar gebruiken BEDIENING Alvorens de accu in het WAARSCHUWING: OPMERKING: De standaard adapters verschillen gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- afhankelijk van het land. ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. De Engelse ventieladapter ►...
  • Page 42 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 42 NEDERLANDS...
  • Page 43: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DMP180 Longitud total 251 - 266 mm Presión de aire máxima 830 kPa Ciclo de trabajo 5 minutos activado / 5 minutos desactivado Tensión nominal CC18 V Peso neto 1,4 - 1,7 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 44: Declaración Ce De Conformidad

    Seguridad en el área de trabajo Vibración Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- son una invitación a accidentes. les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: No utilice las herramientas eléctricas en Modo de trabajo: Inflando (830 kPa) atmósferas explosivas, como en la presencia...
  • Page 45 Seguridad personal Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medi- camentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas puede resultar en heridas personales graves.
  • Page 46 Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para el miento secos, limpios y libres de aceite y inflador inalámbrico grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y con- Cuando infle objetos, conecte el mandril neu- trol seguros de la herramienta en situaciones mático, el adaptador y la válvula firmemente.
  • Page 47 Makita. La utilización de baterías no No desarme el cartucho de batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese das, puede resultar en una explosión de la batería la operación inmediatamente.
  • Page 48: Descripción Del Funcionamiento

    Lámparas indicadoras Capacidad DESCRIPCIÓN DEL restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% Asegúrese siempre de que la PRECAUCIÓN: herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 49 Interruptor de alimentación principal Si la herramienta se recalienta, la lám- AVISO: para parpadea. Deje enfriar la herramienta por completo antes de volver a utilizarla. Desactive siempre el inte- ADVERTENCIA: rruptor de alimentación principal cuando no se NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad esté...
  • Page 50 Coloque el adaptador de válvula Presta en el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en vástago de válvula, y después coloque el mandril neu- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, mático en el adaptador de válvula Presta. empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 51: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DMP180 Comprimento total 251 - 266 mm Pressão máxima de ar 830 kPa Ciclo de funcionamento 5 minutos ligado/5 minutos desligado Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 1,4 - 1,7 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
  • Page 52: Declaração De Conformidade Da Ce

    Segurança elétrica Vibração As fichas da ferramenta elétrica têm de correspon- der à tomada. Nunca modifique a ficha de forma Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- alguma. Não utilize nenhuma ficha adaptadora nado de acordo com a EN62841-1: com ferramentas elétricas ligadas à...
  • Page 53 Não se estique demasiado. Mantenha sempre Guarde as ferramentas elétricas que não estão os pés bem assentes e em equilíbrio. Isto per- a ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estão mite um melhor controlo da ferramenta elétrica em familiarizadas com a ferramenta elétrica ou situações inesperadas.
  • Page 54 Não infle o objeto além da pressão máxima do 23. Utilize apenas acessórios padrão fornecidos objeto. Caso contrário, a ferramenta ou o objeto pela Makita. A utilização de quaisquer outros podem ficar danificados e o operador ferido. acessórios ou acoplamentos pode representar Não utilize a ferramenta para além da pressão máxima...
  • Page 55: Descrição Funcional

    Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Luzes indicadoras Capacidade resultar no rebentamento da bateria provocando restante incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Apagado A piscar Aceso ferramenta e ao carregador Makita. 75% a 100% Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria...
  • Page 56 Manómetro de pressão NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- ► Fig.5: 1. Botão da unidade 2. Botão menos mente diferente da capacidade real. 3. Botão mais Sistema de proteção da ferramenta/bateria Se o objeto a inflar estiver ligado à...
  • Page 57 Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor assistência Makita autorizados ou pelos centros de de pressão adequado para o pneu utilizando o manó- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de metro de pressão.
  • Page 58: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DMP180 Længde 251 - 266 mm Maksimalt lufttryk 830 kPa 5 minutter Til / 5 minutter Fra Driftscyklus Mærkespænding 18 V DC Vægt 1,4 - 1,7 kg På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 59: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Belast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen Vibrationsemissionen under den ADVARSEL: til at bære eller trække el-værktøjet eller til at faktiske anvendelse af maskinen kan være for- tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller den måde hvorpå...
  • Page 60 Brug og vedligeholdelse af batteriet Oplad kun med den oplader, som producenten angi- ver En oplader, der passer til én type batteri, kan forår- sage brand, hvis den anvendes med et andet batteri. Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhø- rende batteripakker.
  • Page 61: Brugsanvisning

    Brug kun originale batterier FORSIGTIG: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 22. Undlad at skille maskinen ad. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre 23. Brug kun standardekstraudstyr fra Makita.
  • Page 62 Tips til opnåelse af maksimal Indikatorlamper Resterende ladning akku-levetid Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Tændt Slukket Blinker altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De 75% til 100% bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
  • Page 63 BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- ANVENDELSE matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på BEMÆRK: Standardadapterne varierer afhængigt afbryderknappen i en vis periode, efter at der tændes på hovedafbryderen. af landet. Brug af Dunlop-ventiladapteren Afbryderbetjening Fold klemmen til luftpatronen ud.
  • Page 64: Vedligeholdelse

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 64 DANSK...
  • Page 65: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DMP180 Ολικό μήκος 251 - 266 mm Μέγιστη πίεση αέρα 830 kPa Κύκλος λειτουργίας 5 λεπτά ενεργοποιημένος / 5 λεπτά απενεργοποιημένος Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,4 - 1,7 kg Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 66: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κραδασμός Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- χώρους προκαλούνται ατυχήματα. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-1: Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία Είδος...
  • Page 67: Προσωπική Ασφάλεια

    Προσωπική ασφάλεια Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρί- ζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρ- μάκων.
  • Page 68 Να διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη χειρολαβών στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και φορητή τρόμπα γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες χειρο- λαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και Όταν φουσκώνετε αντικείμενα, να συνδέετε έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες καταστάσεις. σφιχτά...
  • Page 69 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις...
  • Page 70: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Page 71 Διακόπτης κύριας λειτουργίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το εργαλείο έχει υπερθερ- μανθεί, η λάμπα αναβοσβήνει. Αφήστε τη θερμο- κρασία του εργαλείου να μειωθεί πριν θέσετε ξανά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε το εργαλείο σε λειτουργία. πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε...
  • Page 72 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.12: 1. Προσαρμογέας βαλβίδας Presta εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης 2. Ακροφύσιο αέρα 3. Σφιγκτήρας του ακρο- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της φυσίου αέρα 4. Στέλεχος βαλβίδας Makita. Διπλώστε καλά τον σφιγκτήρα του ακροφυσίου...
  • Page 73: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DMP180 Toplam uzunluk 251 - 266 mm Maksimum hava basıncı 830 kPa Görev döngüsü 5 dakika Açık / 5 dakika Kapalı Belirlenmiş voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,4 - 1,7 kg Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 74: Ec Uygunluk Beyanı

    Kordonu kötü kullanmayın. Elektrikli aleti Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: taşımak, çekmek ya da fişten çekmek için asla sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kordonunu kullanmayın. Kordonu ısıdan, yağ- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı dan, keskin kenarlardan ya da hareketli parça- olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 75 Elektrikli aletleri kullanırken gözlerinizi koru- Aleti kullanırken dolanabilecek bez iş eldiveni mak için daima koruyucu gözlük kullanın. takmayın. Bez iş eldivenlerinin hareketli parçalara Gözlüklerin ABD’de ANSI Z87.1 ile, Avrupa’da dolanması yaralanmaya neden olabilir. EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda’da Bataryalı...
  • Page 76 23. Yalnızca Makita tarafından sağlanan standart ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- aksesuarları kullanın. Başka her türlü aksesuar nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 77 Maksimum batarya ömrü için ipuçları Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Sadece göstergeli batarya kartuşları için kartuşunu şarj edin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya şarj etmeyin.
  • Page 78 Ana güç düğmesi Adaptörün saklanması ► Şek.7: 1. Spor topu iğnesi 2. Presta sibop adaptörü Kullanımda değilken ana güç düğme- 3. Adaptör yuvası UYARI: sini mutlaka kapatın. Adaptörler, aletin adaptör yuvasında saklanabilir. Adaptör yuvasına takmadan önce spor topu iğnesini DİKKAT: Aleti taşırken ana güç...
  • Page 79 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 79 TÜRKÇE...
  • Page 80: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DMP180 Total längd 251 – 266 mm Max lufttryck 830 kPa Driftcykel 5 minuter till / 5 minuter från Märkspänning 18 V likström Nettovikt 1,4 - 1,7 kg På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
  • Page 81: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Var försiktig med sladden. Använd aldrig slad- Vibrationsemissionen under fak- VARNING: den när du bär, drar eller kopplar ur maskinen tisk användning av maskinen kan skilja sig från ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, det deklarerade värdet, beroende på hur maski- olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Page 82 Användning och underhåll av batteri Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier.
  • Page 83 Användning av oäkta Makita-batterier eller 23. Använd endast standardtillbehör som tillhan- batterier som har manipulerats kan leda till person- dahålls av Makita. Om andra tillbehör eller tillsat- och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. ser används kan det uppstå risk för personskador.
  • Page 84 Tips för att uppnå batteriets max- Indikatorlampor Kvarvarande kapacitet imala livslängd Ladda batterikassetten innan den är helt Upplyst Blinkar urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda 75% till 100% batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. 50% till 75% Överladdning förkortar batteriets livslängd.
  • Page 85 ANVÄNDNING OBS: Denna maskin har en automatisk avstäng- ningsfunktion. För att undvika oavsiktlig start kommer strömbrytaren automatiskt att stänga ner när avtryck- OBS: Standardadaptrarna varierar beroende på land. aren inte aktiveras under en viss tid efter strömbryta- ren aktiverats. Använda English-ventiladapter Avtryckarens funktion Fäll ut luftnippelns klämma.
  • Page 86 Använd inte bensin, förtunnings- OBSERVERA: medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 86 SVENSKA...
  • Page 87: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DMP180 Total lengde 251 – 266 mm Maksimalt lufttrykk 830 kPa Driftssyklus 5 minutter på / 5 minutter av Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 1,4 – 1,7 kg • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel.
  • Page 88 Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belast- De genererte vibrasjonene ved ADVARSEL: ninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til kanter og bevegelige deler.
  • Page 89 Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som pas- ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batte- rier.
  • Page 90 18. Aldri etterlat verktøyet uten tilsyn mens slan- 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av gen er festet til gjenstanden eller mens verk- Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er kon- tøyet er i gang. forme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje.
  • Page 91 Tips for å opprettholde maksimal Indikatorlamper Gjenværende batterinivå batterilevetid Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Tent Blinker Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri- 75 % til innsatsen når du merker at effekten reduseres. 100 % Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid.
  • Page 92 BRUK MERK: Dette verktøyet bruker automatisk utkobling. For å unngå utilsiktet oppstart, vil hovedstrømbryte- ren slås av automatisk når du ikke trekker i startbryte- MERK: Standardadapterne varierer avhengig av ren løpet av en viss tidsperiode etter at hovedstrøm- bryteren er slått på. land.
  • Page 93 Det kan føre til misfarging, defor- mering eller sprekkdannelse. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 93 NORSK...
  • Page 94: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DMP180 Kokonaispituus 251–266 mm Suurin ilmanpaine 830 kPa Käyttöjakso 5 min päällä / 5 min pois päältä Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 1,4–1,7 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä...
  • Page 95: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä kos- Sähkötyökalun käytön aikana VAROITUS: kaan kanna tai vedä sähkötyökalua virtajoh- mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa dosta tai irrota sitä pistorasiasta johdosta ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi- vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. öljyltä, teräviltä...
  • Page 96 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun- tyyppisen akkupaketin yhteydessä. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttämi- nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. Kun akku ei ole käytössä, säilytä...
  • Page 97 Käytä vain alkuperäisiä Makita- HUOMIO: 22. Älä pura laitetta. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai 23. Käytä vain Makitan toimittamia peruslisävarus- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa teita. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Page 98: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. Varmista aina ennen säätöjä ja HUOMIO: Työkalun/akun suojausjärjestelmä tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- paketti irrotettu. Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- Akun asentaminen tai irrottaminen mällä.
  • Page 99 Täytä rengas pitämällä liipaisinkytkintä painettuna Painemittari ja tarkkaile samalla rengasta. ► Kuva5: 1. Yksikköpainike 2. Miinuspainike Dunlop-venttiilin sovitinta HUOMAUTUS: 3. Pluspainike käytettäessä painemittarin näyttämä lukema ei Jos täytettävä esine on kytketty työkaluun, esineen ole tarkka venttiilin ominaispiirteiden takia. Kun ilmanpaine tulee näkyviin painemittariin, kun työkaluun täytät rengasta, älä...
  • Page 100 Taita paineilmaistukan salpa tiukasti kiinni. Aseta palloneula tai kartiosovitin esineen täyttöaukkoon. Käynnistä työkalu ja aseta sitten haluttu ilman- paine painemittariin. Kelluntavälineitä täytettäessä HUOMAUTUS: painemittari ei näytä tarkkaa lukemaa, koska kelluntavälineen ilmanpaine on alle 20 kPa (3 PSI). Kun täytät kelluntavälinettä, älä luota painemit- tarin lukemaan vaan tarkkaile kelluntavälineen täyttötilaa täyttämisen aikana.
  • Page 101: Paredzētā Lietošana

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DMP180 Kopējais garums 251–266 mm Maksimālais gaisa spiediens 830 kPa Darba cikls 5 minūtes ieslēgts/5 minūtes izslēgts Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Tīrsvars 1,4–1,7 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
  • Page 102: Ek Atbilstības Deklarācija

    Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virs- PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta mām, piemēram, caurulēm, radiatoriem un atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, tad izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. rodas palielināts elektriskā trieciena risks. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī...
  • Page 103 Ja darbarīkam ir savienojuma vieta putekļu Regulāri uzasiniet un tīriet griešanas ins- atsūknēšanas un savākšanas ierīces pievienoša- trumentus. Pareizi koptu instrumentu ar asām nai, pārliecinieties, ka tā ir pievienota un pareizi griezējšķautnēm iestrēgšanas risks ir mazāks un izmantota. Putekļu savākšanas ierīces izmanto- tos ir vieglāk vadīt.
  • Page 104 22. Neizjauciet šo darbarīku. Izmantojot darbarīku ar lielāku izplūdes spiedienu 23. Izmantojiet tikai Makita standarta piederumus. kā darbarīkam noteiktais maksimālais izplūdes Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var spiediens, piepūšamais priekšmets vai darbarīks radīt cilvēkiem traumu risku.
  • Page 105: Funkciju Apraksts

    UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora kasetni ar uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. Atlikušās akumulatora jaudas indikators Ieteikumi akumulatora kalpoša- Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru nas laika pagarināšanai...
  • Page 106 Spiediena mērītājs PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- ► Att.5: 1. Vienības poga 2. Mīnusa poga 3. Plusa poga tējās temperatūras. Ja piepūšamais priekšmets ir savienots ar darbarīku, šā Darbarīka/akumulatora aizsardzības priekšmeta gaisa spiediens ir redzams spiediena mērī- tājā, kad ieslēdzat darbarīku.
  • Page 107: Tehniskā Apkope

    Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- Velosipēda ventiļa adaptera bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, izmantošana un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Atskrūvējiet riepas ventiļa kontruzgriezni. ► Att.11: 1. Kontruzgrieznis Atveriet gaisa vada spīļpatronas skavu.
  • Page 108 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DMP180 Bendrasis ilgis 251–266 mm Didžiausias oro slėgis 830 kPa Apkrovos ciklas 5 min. įjungta / 5 min. išjungta Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 1,4–1,7 kg Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
  • Page 109: Eb Atitikties Deklaracija

    Nelaikykite elektrinių įrankių lietuje ar drė- ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį gmėje. Vanduo, pakliuvęs į elektrinį įrankį, padi- įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo dina elektros smūgio riziką. paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač...
  • Page 110 Visada naudodami elektrinius įrankius užsi- Rankenos ir paėmimo paviršiai turi būti sausi, dėkite apsauginius akinius, kad apsaugotu- švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalo. Jei mėte savo akis nuo sužalojimų. Akiniai turi rankenos ir paėmimo paviršiai bus slidūs, netikėtais atitikti ANSI Z87.1 reikalavimus JAV, EN 166 atvejais negalėsite saugiai naudoti ir valdyti įrankį.
  • Page 111 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- spaustuvo. liatorių išmetimo. 17. Įsitikinkite, kad žarna nesusipainiojusi. Dėl 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais susipainiojusios žarnos galima prarasti pusiaus- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius vyrą ir susižaloti. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti 18.
  • Page 112: Veikimo Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Likusios akumuliatoriaus galios liatorius veiktų kuo ilgiau rodymas Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite ► Pav.2: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo naudoti įrankį ir pakraukite akumuliato- riaus kasetę, kai pastebite, kad įrankio galia mygtukas sumažėjo.
  • Page 113 Pagrindinis maitinimo jungiklis Adapterių laikymas ► Pav.7: 1. Sportinio kamuolio adata 2. „Presta“ vož- ĮSPĖJIMAS: Kai nenaudojate, visada išjunkite tuvo adapteris 3. Adapterio laikiklis pagrindinį maitinimo jungiklį. Adapterius galima laikyti įrankio adapterių laikiklyje. Įkiškite sportinio kamuolio adatą į „Presta“ vožtuvo PERSPĖJIMAS: Nešant įrankį, pagrindinis adapterį, tada juos tvirtinkite prie adapterio laikiklio.
  • Page 114: Techninė Priežiūra

    4. Vožtuvo galvutė turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Tvirtai sulenkite pneumatinio griebtuvo spaustuvą. tas atsargines dalis. Įjunkite įrankį, tada slėgio matuokliu nustatykite padangai tinkamą...
  • Page 115: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DMP180 Üldpikkus 251 – 266 mm Maksimaalne õhurõhk 830 kPa Töötsükkel 5 minutit Sisse / 5 minutit Välja Alalisvool 18 V Nimipinge Netokaal 1,4 – 1,7 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
  • Page 116 Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasu- Vibratsioonitase võib elektritöö- HOIATUS: tage elektrijuhet elektritööriista kandmiseks, riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmba- reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- miseks. Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. teravatest nurkadest või liikuvatest osadest.
  • Page 117 Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade Tööriista kasutamise ajal ärge kandke riidest vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille. töökindaid, kuna need võivad kinni jääda. Prillid peavad vastama USA-s standardile Liikuvate osade külge kinni jäänud riidest töökin- ANSI Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või dad võivad põhjustada kehavigastusi.
  • Page 118 18. Ärge kunagi jätke tööriista järelevalveta, kui 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud too- voolik on eseme külge kinnitatud või seadme detega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud töötamise ajal. toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast 19.
  • Page 119 Vihjeid aku maksimaalse kasu- Aku jääkmahutavuse näit tusaja tagamise kohta Ainult näidikuga akukassettidele Laadige akukassetti enne selle täielikku ► Joon.2: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige vajutage kontrollimise nuppu.
  • Page 120 Toitelüliti Vooliku hoiustamine ► Joon.8: 1. Voolikuhoidik 2. Voolik Mittekasutamise ajal lülitage toi- HOIATUS: Voolikut saab hoida tööriista voolikuhoidiku küljes. telüliti alati välja. Tööriista kandmisel lülitage ETTEVAATUST: TÖÖRIISTA KASUTAMINE peamine toitelüliti välja. Muidu võib tahtmatu pääs- tiklüliti vallandamine põhjustada vigastusi. ►...
  • Page 121 Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 121 EESTI...
  • Page 122: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DMP180 Długość całkowita 251–266 mm Maksymalne ciśnienie powietrza 830 kPa 5 minut wł. / 5 minut wył. Cykl pracy Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Ciężar netto 1,4–1,7 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Page 123: Deklaracja Zgodności We

    Bezpieczeństwo w miejscu pracy Drgania W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek bądź Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom. osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1: Nie uruchamiać elektronarzędzia w otoczeniu Tryb pracy: Napełnianie (830 kPa) zagrożonym wybuchem, w którym obecne są...
  • Page 124 Używać środków ochrony osobistej. Zawsze Użytkowanie i utrzymywanie elektronarzędzia w nosić okulary ochronne. Odpowiednie środki dobrym stanie ochrony, takie jak maska przeciwpyłowa, Nie przeciążać elektronarzędzia. Stosować ochronne obuwie antypoślizgowe, kask czy elektronarzędzia odpowiednie dla danego ochronniki słuchu, dostosowane do panujących zastosowania.
  • Page 125 Gdy akumulator nie jest używany, należy Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia zabezpieczyć go przed kontaktem z metalo- wyjściowego narzędzia. Zastosowanie ciśnienia wymi przedmiotami, typu spinacze, monety, wyjściowego o wartości większej niż maksymalne klucze, gwoździe, wkręty lub innymi metalo- ciśnienie wyjściowe narzędzia może skutko- wymi drobiazgami, które mogą...
  • Page 126 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może akumulator.
  • Page 127: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- dowania akumulatora. lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Układ zabezpieczenia narzędzia/ ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Page 128 Działanie przełącznika OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu- WSKAZÓWKA: Standardowe adaptery różnią się w latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, zależności od kraju. czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego Używanie adaptera zaworu Dunlopa zwolnieniu. ►...
  • Page 129 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 129 POLSKI...
  • Page 130 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DMP180 Teljes hossz 251 - 266 mm Maximális légnyomás 830 kPa Működési ciklus 5 perc be / 5 perc ki Névleges feszültség 18 V, egyenáram Tiszta tömeg 1,4 - 1,7 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 131: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kerülje el hogy a teste földelt felületekkel A szerszám rezgéskibo- FIGYELMEZTETÉS: érintkezzen mint pl. a vízvezetékek, radiátorok, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- tűzhelyek, hűtőgépek. Nagyobb az áramütés adott értéktől a használat módjától, különösen a veszélye, ha a teste le van földelve. feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 132 Ha lehetősége van porelszívó és gyűjtő berendezések A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A üzemeltetésére, gondoskodjon ezek helyes csatlakoz- megfelelően karbantartott vágóeszköz amelynek tatásáról és megfelelő használatáról. A por összegyűj- élesek a vágóélei kisebb valószínűséggel szorul a tése csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. vágott anyagba és könnyebb a kezelése.
  • Page 133 és Önt is megsértheti. 22. Ne szerelje szét a szerszámot. Ne használja a szerszámot a maximális kime- 23. Csak a Makita által biztosított standard tarto- neti nyomásán túl. Ha a maximális kimeneti nyo- zékokat használjon. Bármilyen más kiegészítő másánál nagyobb kimeneti nyomáson használja a vagy tartozék használata a személyi sérülés...
  • Page 134: A Működés Leírása

    Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumu- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. látoregység elején található gombot, és húzza le a gépről. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- nyelvét a burkolaton található...
  • Page 135 Nyomásmérő MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi ► Ábra5: 1. Mértékegység gomb 2. Mínusz gomb szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. 3. Plusz gomb Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Ha a felfújandó tárgy csatlakoztatva van a szerszám- hoz, akkor a szerszám bekapcsolásakor a nyomásmérő...
  • Page 136 A termék BIZTONSÁGÁNAK és A Presta szelepadapter használata MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Lazítsa meg a szelep szárán lévő rögzítőanyát. ► Ábra11: 1. Rögzítőanya kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
  • Page 137: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DMP180 Celková dĺžka 251 – 266 mm Maximálny tlak vzduchu 830 kPa Zaťažiteľnosť 5 min. zap. / 5 min. vyp. Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Hmotnosť netto 1,4 – 1,7 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Page 138: Návod Na Obsluhu

    Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne- Emisie vibrácií sa môžu počas VAROVANIE: nými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, skutočného používania elektrického nástroja odli- šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti vášho tela hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 139 Používajte primeraný odev. Nenoste voľné Elektrické nástroje a príslušenstvo udržiavajte oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy a obleče- v dobrom stave. Kontrolujte, či na elektrickom nie v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých nástroji nedošlo k vyoseniu alebo ohnutiu častí. Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu pohyblivých častí, prasklinám a akýmkoľvek byť...
  • Page 140 23. Používajte len štandardné príslušenstvo Nepoužívajte nástroj nad rámec jeho maximál- značky Makita. Pri použití iného príslušenstva či neho výstupného tlaku. Používanie nástroja pri nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia vyššom výstupnom tlaku, než je jeho maximálny osôb.
  • Page 141: Opis Funkcií

    červený indikátor. V opačnom POZOR: látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vám alebo osobám v okolí. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Pri inštalovaní akumulátora nepou- POZOR: požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 142 Manometer POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie ► Obr.5: 1. Tlačidlo jednotiek 2. Tlačidlo mínus mierne odlišovať od skutočnej kapacity. 3. Tlačidlo plus Systém na ochranu nástroja/ Ak je nafukovaný predmet pripojený k nástroju, tlak vzduchu predmetu sa po zapnutí...
  • Page 143 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Povoľte zaisťovaciu maticu na drieku ventilu. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné ► Obr.11: 1. Zaisťovacia matica diely značky Makita. Odklopte páčku hustiacej koncovky.
  • Page 144 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DMP180 Celková délka 251 – 266 mm Max. tlak vzduchu 830 kPa Pracovní cyklus 5 minut Zap / 5 minut Vyp Jmenovité napětí 18 V DC Hmotnost netto 1,4 – 1,7 kg •...
  • Page 145: Prohlášení Es O Shodě

    Elektrická bezpečnost POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných Zástrčka elektrického nářadí musí dosáhnout vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní k elektrické zásuvce. Zástrčku nikdy žádným zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí způsobem neupravujte. Při použití elektric- mezi sebou. kého nářadí...
  • Page 146 Nepřeceňujte vlastní schopnosti. Udržujte Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte vždy správný postoj a rovnováhu. To umožňuje mimo dosah dětí a nedovolte s ním pracovat osobám, které nejsou s tímto nářadím nebo lepší ovládání elektrického nářadí v nenadálých s těmito pokyny obeznámeny. V rukou nepovo- situacích.
  • Page 147 Nenafukujte předmět za jeho hranici maximál- 23. Používejte pouze standardní příslušenství ního tlaku. Jinak může dojít k poškození nářadí dodané společností Makita. Při použití jiného nebo předmětu a vašemu zranění. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Nepoužívejte nářadí při tlaku větším, než je zranění...
  • Page 148: Popis Funkcí

    červený indikátor vidět. Jinak mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí zranění obsluze či přihlížejícím osobám. a nabíječku Makita.
  • Page 149: Práce S Nářadím

    Tlakoměr POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na ► Obr.5: 1. Tlačítko jednotky 2. Tlačítko mínus podmínkách používání a teplotě prostředí. 3. Tlačítko plus Systém ochrany nářadí a Je-li nafukovaný předmět připojen k nářadí, zobrazuje se tlak vzduchu v předmětu na tlakoměru, když...
  • Page 150 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Použití adaptéru na Presta ventilek seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Povolte pojistnou matici na dříku ventilku. náhradních dílů Makita. ► Obr.11: 1. Pojistná matice Roztáhněte svorku pneumatického sklíčidla.
  • Page 151: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DMP180 Celotna dolžina 251–266 mm Največji zračni tlak 830 kPa Obratovalni cikel 5 minut vklop./5 minut izklop. Nazivna napetost D.C. 18 V Neto teža 1,4 – 1,7 kg • Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.
  • Page 152: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    Električna varnost OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja Vtič električnega orodja se mora ujemati vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi z vtičnico. Nikoli ne spreminjajte vtiča. Ne metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primer- uporabljajte vmesniških vtičev z ozemljenim javo orodij.
  • Page 153 Uporabljajte ustrezna oblačila. Ne nosite Rezalno orodje more biti ostro in čisto. Ustrezno ohlapnih oblačil ali nakita. Ne približujte las in vzdrževano električno orodje z ostrimi rezalnimi obleke gibljivim delom. Ohlapna oblačila, nakit robovi se ne bo zatikalo in ga je lažje upravljati. in dolgi lasje se lahko zataknejo v premične dele.
  • Page 154 Orodja ne uporabljajte pod izhodnim tlakom, 23. Uporabljajte samo standardno dodatno ki je višji od najvišjega dovoljenega. Če upo- opremo, ki jo nudi Makita. Pri uporabi drugega rabljate orodje pod izhodnim tlakom, ki je višji od pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih najvišjega dovoljenega, lahko poči predmet ali...
  • Page 155: Opis Delovanja

    škode. S takšno uporabo baterija ni ustrezno zaklenjena. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita. Vedno namestite akumulatorsko POZOR: baterijo tako, da rdeči indikator ni več...
  • Page 156 Delovanje stikala Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti Preden vstavite akumulatorsko OPOZORILO: Sveti Ne sveti Utripa baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo Akumulator deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop je morda (OFF), ko ga spustite. okvarjen.
  • Page 157 Odvijte zaskočno matico na cevi ventila. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja ► Sl.11: 1. Zaskočna matica Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. Odvijte sponko vpenjalne glave za zrak. Pritrdite priključek za ventil Presta na cev ventila, nato pa pritrdite vpenjalno glavo za zrak na priključek za...
  • Page 158 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DMP180 Gjatësia totale 251 – 266 mm Presioni maksimal i ajrit 830 kPa Cikli i përdorimit 5 minuta aktive / 5 minuta joaktive Tensioni nominal D.C. 18 V Pesha neto 1,4 - 1,7 kg •...
  • Page 159 Mbajini larg fëmijët dhe personat aty pranë Dridhja ndërkohë që përdorni veglën elektrike. Shpërqendrimi mund të shkaktojë humbje të Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) kontrollit. përcaktohet sipas EN62841-1: Siguria elektrike Regjimi i punës: Fryrja (830 kPa) Spina e veglës elektrike duhet të...
  • Page 160 Hiqni çelësat rregullues përpara se të ndizni Mbajini veglat elektrike të fikura larg fëmijëve veglën. Çelësat e mbetur në pjesët rrotulluese të dhe mos i lejoni personat që nuk e njohin veglën ose këto udhëzime ta përdorin atë. veglës elektrike mund të rezultojnë në lëndim personal. Veglat elektrike janë...
  • Page 161 Përndryshe, vegla ose objekti mund të 23. Përdorni vetëm aksesorët standardë të ofruar dëmtohen dhe mund të lëndoheni. nga Makita. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave Mos e përdorni veglën përtej presionit të të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik saj maksimal dalës.
  • Page 162 Llambat të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime treguese ndizen për pak sekonda. personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Llambat treguese Kapaciteti i ngarkuesin.
  • Page 163 Manometri SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ► Fig.5: 1. Butoni i njësisë 2. Butoni minus 3. Butoni ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. plus Sistemi i mbrojtjes së veglës/ Nëse objekti për t’u fryrë është i lidhur me veglën, presioni i ajrit i objektit shfaqet në...
  • Page 164 4. Bishti i valvulës kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të Palosni fort fashetën e mandrinos pneumatike. shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Ndizni veglën dhe më pas caktoni vlerën e përshtatshme të...
  • Page 165 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DMP180 Обща дължина 251 – 266 мм Максимално въздушно налягане 830 kPa Работен цикъл 5 минути вкл./5 минути изкл. Номинално напрежение Постоянно напрежение 18 V Нето тегло 1,4 – 1,7 кг • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат...
  • Page 166: Предупреждения За Безопасност

    Безопасност в работната зона Вибрации Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Безпорядъкът и тъмнината предиз- Общата стойност на вибрациите (сума от три осови викват злополуки. вектора), определена съгласно EN62841-1: Не работете с електрически инструменти във Работен режим: Надуване(830 kPa) взривоопасна...
  • Page 167 Не допускайте неочаквано стартиране. Ползване и грижи за електрическите инструменти Уверете се, че ключът е в положение Никога не насилвайте електрическите "Изключено", преди да свържете захранва- инструменти. Ползвайте инструмент, пред- нето и/или батериите, когато вземате или назначен за съответната цел. С правилния носите...
  • Page 168 Използвайте електрическите инструменти Не напомпвайте изделието над допустимото само с акумулаторни батерии, конкретно за него максимално налягане. В противен предназначени за тях. Използването на други случай инструментът или изделието може да акумулаторни батерии може да създаде риск от се повредят и да се нараните. нараняване...
  • Page 169 изгаряния и даже до експлозии. използване на различни от акумулаторните бате- Ако в очите ви попадне електролит, изплак- рии на Makita или стари акумулаторни батерии нете ги с чиста вода и веднага потърсете може да се получи пръскане на акумулаторната...
  • Page 170: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА Светлинни индикатори Оставащ заряд на батерията ФУНКЦИИТЕ Свети Изкл. Мига 75% до 100% ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали инструментът е изключен и касетата с акуму- 50% до 75% латорната батерия е извадена, преди да регу- лирате или проверявате дадена функция на 25% до...
  • Page 171 Главен превключвател на Включване на предната лампичка захранването ► Фиг.6: 1. Лампа 2. Главен превключвател на захранването ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте ВНИМАНИЕ: Не гледайте директно в свет- главния превключвател на захранването, линния източник. когато не използвате инструмента. Когато включите инструмента чрез натискане на ВНИМАНИЕ: Когато...
  • Page 172 Натиснете пусковия прекъсвач и го задръжте упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- натиснат, докато инструментът спре. Гумата е трове на Makita, като винаги трябва да използвате напомпана с посоченото налягане. резервни части от Makita. Отстранете накрайника на компресора и адап- тера...
  • Page 173 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DMP180 Ukupna dužina 251 – 266 mm Maksimalni tlak zraka 830 kPa 5 minuta uključen / 5 minuta isključen Radni ciklus Nazivni napon DC 18 V Neto težina 1,4 – 1,7 kg Zahvaljujući našem stalnom programu razvoja i istraživanja, navedene specifikacije podložne su promjenama bez obavijesti.
  • Page 174 Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom ne koristite kabel za nošenje, povlačenje ili stvarnog korištenja električnog ručnog alata se isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel može razlikovati od deklariranih vrijednosti emi- podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili sije, ovisno o načinu na koji se alat rabi, posebice pomičnih dijelova.
  • Page 175 Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zašti- Prilikom upotrebe alata nemojte nositi tili oči od ozljeđivanja električnim uređajima. tekstilne rukavice koje se mogu zaplesti. Naočale moraju biti u skladu s normom ANSI Zaplitanje rukavica u pokretne dijelove može Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS/NZS dovesti do ozljeda.
  • Page 176 50 cm od zida ili nekog baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- predmeta koji bi mogao ograničiti protok zraka nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti do otvora za prozračivanje. do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu 22.
  • Page 177 Savjeti za održavanje najduljeg Žaruljice indikatora Preostali kapacitet vijeka trajanja baterije Napunite bateriju prije nego što se potpuno Svijetli Isključeno Treperi isprazni. Uvijek zaustavite alat i napunite bate- 75 % do riju kad primijetite da alat slabije radi. 100 % Nikad ne punite već...
  • Page 178: Uključivanje I Isključivanje

    NAPOMENA: Ovaj alat ima funkciju automatskog isključivanja. Kako bi se izbjeglo neželjeno pokreta- nje, glavni prekidač napajanja automatski se isklju- NAPOMENA: Standardni prilagodnici razlikuju se čuje ako se uključno/isključna sklopka ne povuče ovisno o državi. tijekom određenog razdoblja nakon uključivanja glavnog prekidača napajanja.
  • Page 179 Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 179 HRVATSKI...
  • Page 180 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DMP180 Вкупна должина 251 – 266 мм Максимален притисок на воздух 830 kPa Работен циклус 5 минути вклучено/5 минути исклучено Номинален напон D.C. 18 V Нето тежина 1,4 - 1,7 кг • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на...
  • Page 181 Безбедност на работната област Вибрации Користете чист и добро осветлен работен простор. Ако просторот е натрупан и темен, Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на полесно може да се случи незгода. три оски) одредена во согласност со EN62841-1: Не работете со електричните алати во Работен...
  • Page 182 Користете лична заштитна опрема. Секогаш Користење и грижа за електричниот алат носете заштита за очите. Заштитната опрема, Не форсирајте го електричниот алат. како на пример маска за прав, заштитни чевли Користете правилен електричен алат што не се лизгаат, тврда капа или заштита за за...
  • Page 183 Исклучиво користете ги електричните Не пумпајте го предметот повеќе од алати со конкретно наменети батерии. неговиот максимален притисок. Во Користењето други батерии може да создаде спротивно, може да дојде до оштетување на ризик од повреда или пожар. алатот или предметот и може да се повредите. Кога...
  • Page 184 Користете само оригинални батерии на Makita. Користењето неоригинални Ако оперативното времето станало батерии на Makita или батерии што се изменети прекумерно кратко, престанете веднаш со може да резултира со распукување на батеријата, работа. Тоа може да резултира со ризик од...
  • Page 185 ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ Индикаторски ламбички Преостанат капацитет ВНИМАНИЕ: Запалено Исклучено Трепка Пред секое нагодување или проверка на алатот, проверувајте дали е 75% до 100% исклучен и батеријата е извадена. 50% до 75% Монтирање или отстранување на касетата за батеријата 25% до 50% 0% до...
  • Page 186 Прекинувач за главно напојување Вклучување на предната ламба ► Сл.6: 1. Ламба 2. Прекинувач за главно ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш напојување исклучувајте го прекинувачот за главно напојување кога не се користи. ВНИМАНИЕ: Не гледајте директно во светлината или во изворот на светлина. ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 187 на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени Продолжете да го влечете прекинувачот за сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш стартување додека алатот не сопре. Гумата е со резервни делови од Makita. напумпана до назначениот притисок.
  • Page 188: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DMP180 Укупна дужина 251 – 266 мм Максимални ваздушни притисак 830 kPa Радни циклус 5 минута у укљученом стању / 5 минута у искљученом стању Номинални напон DC 18 V Нето тежина 1,4 – 1,7 кг...
  • Page 189 Деца и посматрачи не смеју бити у близини Вибрације док се ради електричним алатом. Ствари које одвлаче пажњу могу да изазову губитак контроле. Укупна вредност вибрација (векторски збир по три Заштита од струје осе) одређена је према стандарду EN62841-1: Режим рада: Надувавање (830 kPa) Утикачи...
  • Page 190 Немојте се нагињати. Увек морате имати Одложите електрични алат који се не одговарајући ослонац и одржавати равнотежу. користи тако да буде ван домашаја деце и немојте да дозволите особама које не То омогућава бољу контролу електричног алата у знају да користе електрични алат или нису непредвиђеним...
  • Page 191 22. Немојте да растављате алат. предмета, као и телесне повреде. 23. Користите само стандардну опрему Немојте да премашујете максимални компаније Makita. Употреба друге опреме и излазни притисак алата. Коришћење алата прибора може да доведе до телесних повреда. при излазном притиску који премашује његову...
  • Page 192 батерије тако да се црвени индикатор не види. 12. Батерије користите само са производима У супротном, он случајно може испасти из алата и које је навела компанија Makita. Постављање повредити вас или неку особу у вашој близини. батерије на производе који нису усаглашени...
  • Page 193 Мерач притиска НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет ► Слика5: 1. Дугме за промену јединица 2. Дугме са може донекле да се разликује од стварног. знаком минус 3. Дугме са знаком плус Систем за заштиту алата/батерије Ако...
  • Page 194 само ако поправке, свако друго одржавање или 2. Пнеуматска стезна глава 3. Полуга подешавање, препустите овлашћеном сервису пнеуматске стезне главе 4. Осовина компаније Makita или фабричком сервису, уз вентила употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Преклопите полугу пнеуматске стезне главе до...
  • Page 195 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DMP180 Lungime totală 251 - 266 mm Presiunea maximă a aerului 830 kPa Ciclu de funcționare 5 minute Pornit / 5 minute Oprit Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 1,4 - 1,7 kg Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Page 196: Manual De Instrucţiuni

    Siguranţa electrică NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Fişele maşinii electrice trebuie să se potri- de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- vească la prize. Nu modificaţi niciodată fişele, mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi sub nicio formă.
  • Page 197 Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Ţineţi-vă Verificaţi posibila aliniere incorectă sau posi- părul şi îmbrăcămintea departe de piesele bila blocare a pieselor mobile, deteriorarea mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung se componentelor sau orice alte condiţii care pot pot prinde în piesele aflate în mişcare.
  • Page 198 și v-ați putea 23. Utilizați doar accesorii standard furnizate accidenta. de Makita. Utilizarea oricăror alte accesorii sau Nu utilizaţi maşina peste limita maximă a presi- piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare unii de evacuare a mașinii. Utilizarea mașinii la corporală.
  • Page 199: Descrierea Funcţiilor

    Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita că a fost introdus incorect. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Indicarea capacităţii rămase a provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De acumulatorului asemenea, anulează...
  • Page 200 Acţionarea întrerupătorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Înainte de a introduce cartuşul AVERTIZARE: Iluminat Oprit Iluminare acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna intermitentă dacă butonul declanşator funcţionează corect şi Este posibil revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. ca acumu- latorul să fie ►...
  • Page 201 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Desfaceți dispozitivul de strângere al pistolului de suflat. reglare trebuie executate de centre de service Makita Atașați adaptorul pentru valva Presta la vârful autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de valvei și apoi atașați pistolul de suflat la adaptorul pen-...
  • Page 202: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DMP180 Загальна довжина 251–266 мм Максимальний тиск повітря 830 кПа Робочий цикл 5 хвилин працює / 5 хвилин вимкнуто Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,4–1,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Page 203 Збережіть усі інструкції з тех- Вібрація ніки безпеки та експлуатації на Загальна величина вібрації (векторна сума трьох майбутнє. напрямків) визначена згідно з EN62841-1: Режим роботи: Накачування (830 кПа) Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з Вібрація (a ): 3,6 м/с техніки безпеки, стосується електроінструмента, який Похибка...
  • Page 204 Особиста безпека Будьте уважні, слідкуйте за тим, що ви робите, та будьте обережними при роботі з електроінструментом. Не працюйте з електроінструментом, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотиків, алкоголю чи ліків. Одна мить неуважності при роботі з електроінструментами може призвести до...
  • Page 205 Ручки та поверхні держаків повинні бути сухими, Заходи безпеки під час використання чистими та без мастила. Слизькі руки та поверхні акумуляторного насоса держаків заважають безпечній роботі та контролю інструментів у непередбачуваних ситуаціях. Під час накачування виробу надійно при- Коли ви використовуєте інструмент, не одягайте кріпіть...
  • Page 206 строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) лятори Makita. Використання акумуляторів, інших виробів, що працюють від акумулятора. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не слід розбирати касету з акумулятором. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Якщо період роботи дуже покоротшав, слід...
  • Page 207: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Page 208 Головний вимикач живлення УВАГА: У разі перегріву інструмента починає мигтіти лампа. Зачекайте, доки інструмент пов- ністю охолоне, перш ніж продовжувати роботу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вими- кайте вимикач живлення, коли пристрій не ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- використовується. чування протріть її сухою тканиною. Будьте обережні, щоб...
  • Page 209: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування 2. Пневматичний патрон 3. Затискач пне- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- вматичного патрона 4. Шток клапана ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Щільно закрийте затискач пневматичного патрона.
  • Page 210: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DMP180 Общая длина 251–266 мм Максимальное давление воздуха 830 кПа Рабочий цикл 5 минут работает / 5 минут отключен Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 1,4–1,7 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь...
  • Page 211: Декларация О Соответствии Ес

    Безопасность в месте выполнения работ Вибрация Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое освещение Суммарное значение вибрации (сумма векторов могут стать причиной несчастных случаев. по трем осям), определенное в соответствии с Не пользуйтесь электроинструментом во EN62841-1: взрывоопасной...
  • Page 212 Используйте индивидуальные средства Эксплуатация и обслуживание защиты. Всегда надевайте защитные очки. Такие электроинструмента средства индивидуальной защиты, как маска от Не прилагайте излишних усилий к элек- пыли, защитная нескользящая обувь, каска или троинструменту. Используйте инструмент, наушники, используемые в соответствующих усло- соответствующий выполняемой вами виях, позволяют...
  • Page 213 Эксплуатация и обслуживание электроинстру- Меры безопасности при использовании мента, работающего на аккумуляторах аккумуляторного насоса Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, указанным изготовителем. При накачивании изделий надежно подсое- Зарядное устройство, подходящее для одного диняйте пневматический патрон, переход- типа аккумуляторов, может привести к пожару ник...
  • Page 214 воды и немедленно обратитесь к врачу. Это взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- может привести к потере зрения. дению имущества. Это также автоматически анну- Не замыкайте контакты аккумуляторного лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное блока между собой: устройство Makita. Не прикасайтесь к контактам какими-либо токопроводящими...
  • Page 215: Описание Работы

    Советы по обеспечению мак- Индикация оставшегося заряда симального срока службы аккумулятора аккумулятора Только для блоков аккумулятора с Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной индикатором разрядкой. Обязательно прекратите работу с ► Рис.2: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если Нажмите...
  • Page 216 Защита от переразрядки Включение передней лампы Эта защита срабатывает, когда уровень заряда акку- ► Рис.6: 1. Лампа 2. Главный переключатель мулятора становится низким. В этой ситуации извле- питания ките аккумулятор из инструмента и зарядите его. ВНИМАНИЕ: Главный переключатель питания Не смотрите непосредственно на...
  • Page 217 ным давлением. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Снимите пневматический патрон и переходник изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita для клапана Presta и затяните контргайку. или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. 217 РУССКИЙ...
  • Page 218: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DMP180 Жалпы ұзындығы 251 - 266 мм Максималды ауа қысымы 830 кПа Жұмыс циклі 5 минут қосулы / 5 минут өшірулі Номиналды кернеу 18 В ТТ Таза салмағы 1,4 - 1,7 кг • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар...
  • Page 219 Электрлік құралды айналасында тез Діріл тұтанатын сұйықтық, газ немесе шаң сияқты заттардан тұратын жарылыс қаупі EN62841-1 сәйкес анықталған дірілдің жалпы мәні бар орталарда пайдаланбаңыз. Электрлік (үш осьтік векторлық сома): құралдар шаң немесе газды тұтандыратын Жұмыс режимі: Үрлеу (830 кПа) электр ұшқындарын шығарады. Дірілдің...
  • Page 220 Кездейсоқ іске қосудың алдын алыңыз. Электрлік құралды пайдалану және күтім жасау Құралды қуат көзіне және/немесе Электрлік құралға артық күш түсірмеңіз. аккумулятор блогына қоспас бұрын, оны Орындалатын жұмысқа сәйкес келетін жинап немесе тасымалдамас бұрын, электрлік құралды пайдаланыңыз. Дұрыс ауыстырып-қосқыш өшірулі күйде екеніне таңдалған...
  • Page 221 Электрлік құралдарды тек көрсетілген Нысанды максималды қысымынан асыра аккумулятор блоктарымен пайдаланыңыз. үрлеуге болмайды. Болмаса, құрал не нысан Кез келген басқа аккумулятор блоктарын зақымдалып, сізді жарақаттауы мүмкін. пайдалану жарақат алу мен өрт шығу қапуін Құралды максималды шығыс қысымынан тудыруы мүмкін. асыра пайдалануға болмайды. Құралды Аккумулятор...
  • Page 222 қаптамада және таңбалауда арнайы талаптар шектелуі мүмкін. сақталуы тиіс. 22. Құралды бөлшектеуге болмайды. Жіберілетін өнімді дайындау үшін қауіпті заттар 23. Тек Makita қамтамасыз еткен стандартты бойынша сарапшы маманмен кеңесу керек. керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз. Сонымен қатар ұлттық ережелерді де толық Басқа керек-жарақтарды немесе...
  • Page 223 ФУНКЦИОНАЛДЫҚ Индикатор шамдары Қалған қуат СИПАТТАМАСЫ Жанып тұру Өшірулі Жыпылықтау 75% - 100% САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құралдың функциясын реттемес және тексермес бұрын, әрдайым 50% - 75% құралдың өшірулі екендігіне және аккумулятор картриджінің алынғанына көз жеткізіңіз. 25% - 50% Аккумулятор картриджін орнату 0% - 25% немесе...
  • Page 224 Басты қуат ауыстырып-қосқышы НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Құрал шамадан тыс қызған кезде, шам жыпылықтайды. Құралды қайта пайдаланбас бұрын, оны толықтай ЕСКЕРТУ: басты қуат ауыстырып- суытыңыз. қосқышын пайдаланбаған кезде оны әрдайым өшіріп жүріңіз. ЕСКЕРТПЕ: Шамның линзасын тазалау үшін құрғақ шүберекті пайдаланыңыз. Шамның САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құралды...
  • Page 225: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Патрон қысқышты мықтап жинаңыз. басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу Құралды қосып, манометр көмегімен шинаға әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану сәйкес қысым мәнін орнатыңыз. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе Ауыстырып-қосқыш шүріппесін құрал зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан...
  • Page 226: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 型號: DMP180 全長 251 – 266 mm 最大氣壓 830 kPa 工作週期 5 分鐘開啟/5 分鐘關閉 額定電壓 D.C. 18 V 淨重 1.4 - 1.7 kg 生產者保留變更規格不另行通知之權利。 • 規格和電池組可能因銷往國家之不同而異。 • 重量可能有所不同,視附件(包含電池組)而定。上表顯示符合EPTA-Procedure • 01/2014的最輕及最重組合。 適用的電池組與充電器 電池組 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /...
  • Page 227 電氣安全 振動 1. 電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能以 振動總值(三軸失量和)(根據EN62841-1 任何方式改裝插頭。需接地的電動工具不 測定): 能使用任何轉換插頭。使用未經改裝的插 工作模式: 打氣(830 kPa) 頭和與之匹配的插座將減少觸電危險。 振動值(a ): 3.6 m/s 2. 工作時,身體不可接觸到接地的金屬 不確定度(K): 1.5 m/s 體,例如鐵管、散熱器、火爐和冷凍 機。如果身體接地會增加觸電危險。 注: 聲明的總振動值係根據標準測試方法 測定,可用於相互比較工具。 3. 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 若有水進入電動工具將增加觸電危險。 注: 聲明的總振動值亦可用於暴露的初步 4. 不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具或 評估。 拉導線拔出插頭。還須避免使導線觸及高 熱物體、油脂、尖銳邊緣或運動部件。受 警告: 實際使用電動工具時的振動 損或纏繞的導線會增加觸電危險。 值,可能因使用方法(尤其是處理的工件 種類)而不同於聲明的振動值。...
  • Page 228 切勿因頻繁使用本工具而自認熟練導致 9. 使用此工具時,請勿穿戴可能會捲入的 您大意輕忽工具的安全原則。一時的疏 布質工作手套。布質工作手套捲入移動 忽隨即會造成人員重傷。 零件中,會導致嚴重的人身傷害。 9. 使用電動工具時,請務必配戴護目鏡,以 用電池驅動的電動工具的使用和注意事項 防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 ANSI 1. 僅使用製造商指定的充電器進行充電。 Z87.1 標準、歐洲 EN 166 標準或澳洲/紐 使用適用於某一類型電池組的充電器給 西蘭 AS/NZS 1336 標準。若於澳洲/紐西 其他電池組充電可能會引起火災。 蘭地區,法定需配戴面罩以保護臉部。 2. 僅使用專門設計的電池組給電動工具供 電。使用任何其他電池組可能會造成人 身傷害及火災。 3. 不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬幣、 鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體放 置。這些物體可能會使電池端子短路。短 接電池端子可能會引起燃燒或起火。 4. 使用過度時,電池中可能溢出液體;請避 免接觸。如果意外接觸到電池漏液,請用 水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請就醫。 電池漏液可能會導致過敏發炎或灼傷。 5.
  • Page 229 塵土可能會飛散,並造成傷害。 有關運輸項目的準備作業,諮詢危險品 13. 請勿替大容量物體打氣。若替大容量物體打 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 氣,工具可能會非常燙而造成皮膚燙傷。 詳盡的國家法規。 14. 替物體打氣後,請勿立刻碰觸工具、軟 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資訊, 管、打氣頭或轉接頭。金屬零件可能會 並牢固封裝電池,使電池在包裝內不可動。 非常燙而造成皮膚燙傷。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 15. 請勿在濕手時使用工具。 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 16. 摺疊打氣頭的固定夾時,請注意不要將手 指置於打氣頭和固定夾之間,以免夾傷。 品。將電池裝入非相容產品中可能會導致 起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 17. 請確保軟管未纏繞。纏繞的軟管可能導 致失去平衡,並造成傷害。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 移出。 18. 將軟管裝到物體上,或運轉期間,嚴禁 讓工具處於無人看管的狀態。 妥善保存這些手冊。 19. 請勿將工具作為呼吸裝置。 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田)...
  • Page 230 功能描述 指示燈 剩餘電量 小心: 調節或檢查工具功能之前,請 亮起 關閉 閃爍 務必關閉工具電源開關並取下電池組。 電池可 能存在 安裝或拆卸電池組 故障。 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 關閉工具電源。 可能於實際電量有稍許不同。 小心: 安裝或拆卸電池組時請握緊工 具和電池組。未握緊工具和電池組可能會 工具/電池組保護系統 導致它們從您的手中滑落,損壞工具和電 本工具配備工具/電池保護系統。此系統可 池組,造成人身傷害。 自動切斷電源,以延長工具和電池使用壽 ► 圖片1: 1. 紅色指示燈 2. 按鈕 3. 電池組 命。若本工具或電池在操作期間出現下列任 拆卸電池組時,要在滑動電池組前側按鈕的 一情況,工具將自動停止運轉: 同時將其從工具中抽出。 過載保護 安裝電池組時,將電池組舌片對準電池倉槽...
  • Page 231 開關操作 操作 警告: 注: 標準轉接頭視國家而異。 將電池組插入工具之前,請務 必確認扳機開關是否能扣動自如,釋放後 使用英式氣嘴轉接頭 能夠退回至「OFF」(關閉)位置。 ► 圖片4: 1. 開關扳機 1. 解開打氣頭固定夾。 2. 將英式氣嘴轉接頭插入打氣頭。 扣動開關扳機即可啟動工具。釋放開關扳機 便可停止工具。 3. 牢牢摺疊打氣頭固定夾。 ► 圖片9: 1. 英式氣嘴轉接頭 2. 打氣頭 壓力計 3. 打氣頭固定夾 4. 氣嘴桿 ► 圖片5: 1. 單位按鈕 2. 減少按鈕 3. 增 4.
  • Page 232 注意: 替游泳圈打氣時,由於游泳圈的壓力 低於 20 kPa (3 PSI),因此壓力計不會顯示準 確的數值。替游泳圈打氣時,請勿參考壓力計 數值,而是一邊打氣,一邊查看游泳圈狀態。 扣住開關扳機,直到工具停止。替物體 打氣,達到指定壓力。 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium DMP180-31L-1909 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT,...

Table des Matières