Makita HS7601 Manuel D'instructions
Makita HS7601 Manuel D'instructions

Makita HS7601 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour HS7601:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

GB
Circular Saw
F
Scie Circulaire
D
Handkreissäge
I
Sega circolare
NL
Handcirkelzaag
E
Sierra Circular
P
Serra Circular
DK
Rundsav
GR Δισκοπρίονο
TR
Sunta Kesme
HS7601
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015318

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita HS7601

  • Page 1 Circular Saw Instruction manual Scie Circulaire Manuel d’instructions Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso Handcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Manual de instrucciones Serra Circular Manual de instruções Rundsav Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης Sunta Kesme Kullanım kılavuzu HS7601 015318...
  • Page 2 000157 000154 000156 000194 000147 000029 015319 015320...
  • Page 3 015321 015322 015323 015324 015328 011230 15.88 15.88 011231 014598...
  • Page 4 015325 015326 015327 015329 015330 015333 015331 015332...
  • Page 5 001145 015334...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    With Cutting procedures appropriate Makita genuine saw blades, other materials DANGER: Keep hands away from cutting area can also be sawed. and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
  • Page 7 Lower guard function 8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially 1. Check the lower guard for proper closing before designed for your saw, for optimum performance and each use. Do not operate the saw if the lower safety of operation.
  • Page 8: Functional Description

    • Use only the Makita wrench to install or remove the blade. Adjusting depth of cut To remove the blade, press the shaft lock so that the...
  • Page 9: Optional Accessories

    When you wish to perform clean cutting operation, Make sure all levers and screws are tightened. Slightly connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the loosen the screw as illustrated. While opening the lower dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a...
  • Page 10 If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Saw blades • Rip fence (Guide rule) • Guide rail • Guide rail adapter • Rule bar • Dust nozzle • Hex wrench NOTE: •...
  • Page 11: Utilisations

    CONSIGNES DE SECURITE POUR angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme avec la pièce à travailler. Avec des lames d’origine Makita SCIE CIRCULAIRE GEB133-2 adaptées, il est également possible de couper d’autres matériaux.
  • Page 12 5. N’utilisez pas des lames émoussées ou électrique, pouvant ainsi causer un choc électrique chez l’utilisateur. endommagées. Les lames mal affûtées ou mal 6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un guide posées produisent un trait de scie étroit, entraînant longitudinal ou un guide de chant.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    13. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour la trajectoire. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la gâchette coupe du matériau de travail. libérée. 14. Utilisez uniquement des lames de scie sur 5.
  • Page 14: Montage

    • Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil. (accessoire en option) (Fig. 18 et 19) • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un retirer la lame.
  • Page 15: Entretien

    être effectués dans un centre d’entretien (accessoire en option) (Fig. 21) Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes rechange Makita.
  • Page 16 de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en...
  • Page 17: Technische Daten

    Gehrungsschnitte mit Winkeln, die in Holz bei Bezugnahme auf. engem Kontakt zum Werkstück durchgeführt werden. Mit geeigneten Original-Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien gesägt werden. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku...
  • Page 18 Rückschlag kommen kann. Nehmen Sie eine 5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Überprüfung vor, und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, denen die Gefahr besteht, dass das um die Ursache von Sägeblatt-Klemmen zu Schneidwerkzeug verborgene Kabel oder das beseitigen.
  • Page 19: Funktionsbeschreibung

    das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt 2. Überprüfen Sie die Funktion der Feder der unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und Feder nicht zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten einwandfrei funktionieren, müssen die Teile vor des Materiallieferanten. der Benutzung gewartet werden. Falls beschädigte 8.
  • Page 20 Sie vorher den Entriegelungsknopf UHRZEIGERSINN FEST AN. drücken müssen. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, WARNUNG: um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. • Bevor Sie das Sägeblatt auf der Welle anbringen, •...
  • Page 21 Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Klemmschraube an der Vorderseite des Gleitschuhs. Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Damit sind auch wiederholte Schnitte gleicher Breite Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und möglich. ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 22 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    (in senso longitudinale e trasversale) sia obliqui, futuro. mantenendo un saldo contatto con il pezzo in lavorazione. Con le lame della sega originali Makita appropriate, si possono segare anche altri materiali. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento...
  • Page 24 risalire o produrre un contraccolpo dal pezzo in correttamente il pezzo in lavorazione per ridurre al minimo l’esposizione del corpo, gli inceppamenti della lavorazione quando la sega viene riavviata. lama o la perdita di controllo. (Fig. 1) 4. Supportare i pannelli di grandi dimensioni per 5.
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    13. Utilizzare sempre una lama destinata al taglio del 4. Accertarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di posare la sega sul banco di materiale che si intende tagliare. lavoro o sul pavimento. Una lama non protetta in 14.
  • Page 26 BULLONE ESAGONALE RUOTANDOLO IN SENSO accensione senza premere contemporaneamente la ORARIO. sicura di accensione. PRIMA DI utilizzare nuovamente l’utensile, rivolgersi a un centro di assistenza Makita AVVERTENZA: per le necessarie riparazioni. • Prima di montare la lama sul mandrino, assicurarsi •...
  • Page 27: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile MANUTENZIONE Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso • Prima di effettuare controlli e operazioni di dichiarato.
  • Page 28 • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base a una stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di avviamento).
  • Page 29: Technische Gegevens

    Met geschikte, originele Makita- zaagbladen kunnen ook andere materialen worden De term “elektrisch gereedschap” in de gezaagd.
  • Page 30 zaagblad in het midden van de zaagsnede zodat 5. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen de tanden niet in het materiaal grijpen. Als het wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagblad is vastgelopen, kan wanneer de zaag wordt snijgarnituur met verborgen bedrading of zijn ingeschakeld het zaagblad uit het werkstuk lopen of eigen snoer in aanraking kan komen.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    zaagblad en verhoogt de kans op terugslag. Houd het Bij alle andere typen zaagsneden, dient de onderste beschermkap automatisch te werken. zaagblad schoon door dit eerst van het gereedschap 4. Let er altijd op dat de onderste beschermkap het te demonteren en het vervolgens schoon te maken zaagblad bedekt voordat u de zaag op een met een reinigingsmiddel voor gom en hars, heet werkbank of vloer neerlegt.
  • Page 32: De Onderdelen Monteren

    (zie afb. 18 en 19) gereedschap omhoog wijzen. Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. de stofafzuigaansluitmond op het gereedschap met Als u het zaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst de behulp van de bout.
  • Page 33: Breedtegeleider (Liniaal) (Optioneel Accessoire) (Zie Afb. 21)

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen LET OP: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is...
  • Page 34 Geluid ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841: Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Trillingen ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: Gebruikstoepassing: zagen van hout Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s...
  • Page 35: Explicación De Los Dibujos

    Con discos de sierra originales de Makita adecuados también se pueden serrar otros materiales. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con...
  • Page 36 de forma que los dientes del mismo no estén minimizar la exposición del cuerpo, el estancamiento del disco, o la pérdida de control. (Fig. 1) enganchados en el material. Si un disco se estanca, 5. Cuando realice una operación en la que el podrá...
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    13. Utilice siempre el disco que ha sido previsto para cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando por inercia, hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortar el material que usted va a cortar. cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga 14.
  • Page 38 (Fig. 18 y 19) herramienta. Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte • Utilice solo la llave de Makita para instalar o extraer el un aspirador Makita a la herramienta. Instale la boquilla disco. para el polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del...
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    (Fig. 21) mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros El útil tope lateral permite realizar cortes rectos de gran de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre precisión. Solo tiene que deslizar el tope lateral repuestos Makita. cómodamente hasta el lateral de la pieza de trabajo y fijarlo en posición con el tornillo de sujeción de la parte...
  • Page 40 ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la...
  • Page 41: Descrição Geral

    Procedimentos de corte Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área também podem ser serrados outros materiais.
  • Page 42 regulação da lâmina se alterar durante o corte, pode 7. Use sempre lâminas com o tamanho e forma (diamante versus redonda) corretos de orifícios causar encravamento e recuo. do eixo. As lâminas que não correspondem ao 7. Tenha cuidado especialmente ao serrar em equipamento de montagem da serra desviar-se-ão do paredes existentes ou outras áreas ocultas.
  • Page 43: Descrição Do Funcionamento

    EN847-1. sem premir o botão de bloqueio. Devolva a ferramenta a um centro de assistência Makita para que seja GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. correctamente reparada ANTES de utilizar. • NUNCA coloque fita-cola ou desactive o objectivo e AVISO: função do botão de bloqueio.
  • Page 44 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, dos ponteiros do relógio. De seguida, remova o parafuso ligue um aspirador de pó Makita à sua ferramenta. Instale sextavado, flange exterior e lâmina. (Fig. 12) o bocal do pó na ferramenta utilizando o parafuso. De Quando mudar a lâmina, certifique-se de que limpa...
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    MANUTENÇÃO Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. PRECAUÇÃO: • Lâminas da serra • Certifique-se sempre de que a ferramenta está • Vedação para escarificação (guia paralela) desligada no interruptor e da tomada antes de •...
  • Page 46: Specifikationer

    Der kan også saves i andre materialer ved Fremgangsmåder for skæring brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. FARE: Hold hænderne på god afstand af skæreområdet og klingen. Hold den anden hånd Strømforsyning...
  • Page 47 Savklingen, som stikker frem, kan komme til at skære i 7. Brug altid klinger med akselhuller af den korrekte størrelse og form (kantede eller runde). Klinger, der genstande, der kan medføre tilbageslag. ikke svarer til savens monteringsdele, vil rotere skævt, 8.
  • Page 48: Funktionsbeskrivelse

    Brug ALDRIG maskinen, hvis den kører, når Brug altid en klinge, der overholder EN847-1. du trækker i afbryderkontakten uden at trykke på sikringsknappen. Indlever maskinen til et Makita- GEM DISSE FORSKRIFTER. servicecenter til reparation, FØR den benyttes igen.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger opad foran på maskinen. FORSIGTIG: • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at • Sørg for at flytte maskinen lige fremad uden at bruge montere eller afmontere klingen. magt. Hvis maskinen tvinges eller vrides, kan det For at afmontere klingen skal du trykke på...
  • Page 50: Ekstraudstyr

    Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Savklinger •...
  • Page 51 Εξάγωνο κλειδί 16. Δακτύλιος 25. Καπάκι υποδοχής των Ασφάλεια άξονα 17. Στόμιο σκόνης καρβουνακιών Ξεσφίξτε 18. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HS7601 Διάμετρος δίσκου 190 mm στις 0° 66 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 46 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Ολικό...
  • Page 52 εργασίας κατάλληλα για να ελαχιστοποιήσετε την 3. Όταν ξεκινάτε ξανά την κοπή ενός τεμαχίου έκθεση του σώματός σας, την εμπλοκή της λάμας ή εργασίας, κεντράρετε τη λάμα πριονιού στην την απώλεια ελέγχου. (Εικ. 1) εγκοπή με τρόπο ώστε τα δόντια της λάμας να 5.
  • Page 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μόλις η λάμα εισέλθει στο υλικό, ο κάτω προστατευτικού, γεγονός που μπορεί να έχει ως προφυλακτήρας πρέπει να ελευθερωθεί. Για όλα τα αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. άλλα πριονίσματα, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει να 11. Κρατάτε τη λάμα κοφτερή και καθαρή. Η κόλλα και λειτουργεί...
  • Page 54 δόντια στραμμένα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 18 και 19) του εργαλείου. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί της Makita για να Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε τον δίσκο.
  • Page 55: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    τεμαχίου εργασίας και ασφαλίστε τον στην θέση του με τη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βίδα σύσφιξης στο μπροστινό μέρος της βάσης. Έτσι είναι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση επίσης δυνατή η επαναλαμβανόμενη κοπή κομματιών ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 56: Εκ - Δήλωση Συμμόρφωσης

    κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Θόρυβος ENG905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Page 57: Genel Görünüm

    GEB133-2 enlemesine ve çaprazlamasına ve ayrıca köşe bentlerde düz kesimler yapılması için tasarlanmıştır. Uygun orijinal Kesim prosedürleri Makita testere bıçakları kullanılarak başka malzemeler de TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve kesilebilir. bıçaktan uzak tutun. Diğer elinizi yardımcı tutamak veya motor mahfazası üstünde tutun. Her iki el de Güç...
  • Page 58 8. Asla hasarlı ya da yanlış bıçak rondelalarını veya tepme olursa, testere kolayca geriye elinizin üstüne cıvatasını kullanmayın. Bıçak rondelaları ve cıvatası sıçrayarak ciddi yaralanmalara neden olabilir. testereniz için, optimum performans ve çalışma (Şekil 4) güvenliği sağlamak amacıyla özel olarak 9.
  • Page 59 Kilitleme düğmesine basmadığınız halde açma/ kapama düğmesine bastığınızda makine çalışıyorsa, BU TALİMATLARI MUHAFAZA makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. Makineyi EDİNİZ. kullanmadan ÖNCE bir Makita servis merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. UYARI: • Kilitleme düğmesini KESİNLİKLE bantlamayın veya Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) amaç...
  • Page 60 • Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. nozülünü makinenin üzerine takın. Ardından, elektrik süpürgesinin hortumunu şekilde gösterildiği gibi toz...
  • Page 61: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    (Şekil 26) Yalnızca Avrupa ülkeleri için Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A’sında sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita verilmiştir. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885382B996...

Table des Matières