Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

D23700
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D23700

  • Page 1 D23700...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 14 11...
  • Page 7: Tekniske Data

    D A N S K RUNDSAV D23700 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D23700 brugere. WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 8 D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der med, hvad man laver og bruge el-værktøjet risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige fornuftigt.
  • Page 9 D A N S K c Træk stikket ud af stikkontakten inden c Indstil skæredybden til arbejdsemnets indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring tykkelse. Mindre end en hel savtand på klingen af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger må være synlig under arbejdsemnet. reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d Hold aldrig et arbejdsemne i hånden eller over d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns et knæ, når der skal saves i det.
  • Page 10 D A N S K Et tilbageslag (kickback) opstår som følge af forkert g Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et brug eller misbrug af maskinen. Det kan undgås ved “dyksnit“ i et uoverskueligt område, f.eks. i en at tage nedenstående forholdsregler. eksisterende væg.
  • Page 11 Beskrivelse (fig. A) Yderligere sikkerhedsinstruktioner til alle save med spalteklinge Din D23700 rundsav er konstrueret til professionel a Anvend en spaltekniv, der passer til den savning i træ og plast. Der findes slibeskiver til isatte savklinge. Spaltekniven skal være tykkere skæring i metal og sten.
  • Page 12: Samling Og Justering

    D A N S K Hvis systemimpedansen er lavere end 0,25 ø, • Tryk på låseknappen (4) mens spindelen drejes, vil forstyrrelser højst sandsynligt ikke forekomme. indtil klingen holder op med at rotere. • Spænd klingeflangen godt med skruenøglen. Samling og justering Justering af spaltekniven (fig.
  • Page 13 D A N S K Brugervejledning • Før ledningen væk langs med bagenden af værktøjet. • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt. Støvudsugning (fig. A) • Pres kun ganske lidt med værktøjet og Ddit værktøj er udstyret med en adapter til undgå...
  • Page 14 D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • prisliste om yderligere information eller kontakt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. WALT.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    D E U T S C H HANDKREISSÄGE D23700 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte D23700 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 16 D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- kabel, die auch für den Außenbereich ten Anweisungen kann einen elektrischen zugelassen sind.
  • Page 17 D E U T S C H g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorhanden sind, vergewissern Sie sich, vorgesehenen Anwendungen kann zu daß diese angeschlossen sind und richtig gefährlichen Situationen führen. verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch 5 Service Staub.
  • Page 18 D E U T S C H g Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen b Falls das Sägeblatt hängt oder der Schnitt Größe und Form (Diamant kontra rund) der aus irgendeinem anderen Grund unterbro- Wellenbohrungen. Sägeblätter, die nicht zu den chen wird, lassen Sie den Auslöser los und Befestigungsteilen der Säge passen, laufen lassen Sie die Säge bewegungslos im...
  • Page 19 D E U T S C H Sicherheitsanweisungen für Sägen mit einem Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für alle Pendel-Sägeblattschutz Sägen mit Spaltkeil a Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, a Verwenden Sie für das zu verwendende daß die untere Schutzvorrichtung richtig Sägeblatt den entsprechenden Spaltkeil. schließt.
  • Page 20 Bedienungsanleitung gründlich durch. müssen danach fachgerecht entsorgt werden. Beschreibung (Abb. A) Verlängerungskabel Ihr D23700 Kreissäge wurde zum professionellen Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- Sägen von Holz und Kunststoffen konzipiert. kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro- Schleif-/Trennscheiben sind zum Schneiden von werkzeugs ausreichend ist (vgl.
  • Page 21 D E U T S C H Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. D) Justieren der Schnittlinienmarkierungen (Abb. F) • Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein. Die Markierungen für Neigungsschnitte (12) und für • Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels Geradschnitte (13) haben jeweils zwei Rillen: (8) zurück und legen Sie die Säge auf die - schmale Rille: zum Zentrieren von Standard-...
  • Page 22 D E U T S C H • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur • Führen Sie die Anschlußleitung in einer Linie leicht an und üben Sie nie seitlichen hinter dem Werkzeug. Druck auf das Sägeblatt aus. • Vermeiden Sie die Überlastung der Säge. •...
  • Page 23 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- können Sie es unter Vorlage des Original- recht entsorgt werden müssen.
  • Page 24: Technical Data

    E N G L I S H CIRCULAR SAW D23700 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for D23700 professional power tool users.
  • Page 25 E N G L I S H General safety rules Do not use a power tool while you are tired or Warning! Read all instructions. Failure to follow under the influence of drugs, alcohol or all instructions listed below may result in electric medication.
  • Page 26 E N G L I S H d Store idle power tools out of the reach of e Hold power tool by insulated gripping children and do not allow persons unfamiliar surfaces when performing an operation where with the power tool or these instructions to the cutting tool may contact hidden wiring or operate the power tool.
  • Page 27 E N G L I S H b When blade is binding, or when interrupting a c Lower guard should be retracted manually cut for any reason, release the trigger and only for special cuts such as „plunge cuts“ hold the saw motionless in the material until and „compound cuts.“...
  • Page 28: Package Contents

    (3) is holding the Description (fig. A) outer sheath of the cable firmly and that the two Your D23700 circular saw has been designed for leads are correctly fixed at the terminal screws. professional sawing of wood and plastic.
  • Page 29: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • Retract the blade guard using the lever (8) and Cable length (m) place the saw on the blade side. • Loosen the bevel adjustment knob (11). Voltage Amperes Cable rating (Amperes) • Place a square against the blade and shoe to 0 - 2.0 adjust the 90°...
  • Page 30 E N G L I S H • Firmly tighten the screw (20). • Press the lock-off button to unlock the tool. Both cutting line marks are now correctly adjusted. • To run the tool, press the on/off switch (1). As soon as the on/off switch is released the lock-off Mounting and adjusting the parallel fence (fig.
  • Page 31 E N G L I S H Maintenance GUARANTEE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • of maintenance. Continuous satisfactory operation If you are not completely satisfied with the depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 32: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 33 E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Advertencia! Lea íntegramente estas cable de red para transportar o colgar el instrucciones. En caso de no atenerse a las aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de instrucciones de seguridad siguientes, ello la toma de corriente.
  • Page 34 E S P A Ñ O L f Lleve puesta una vestimenta de trabajo Considere en ello las condiciones de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. y la tarea a realizar. El uso de herramientas Mantenga su pelo, vestimenta y guantes eléctricas para trabajos diferentes de aquellos alejados de las piezas móviles.
  • Page 35 E S P A Ñ O L f Al realizar cortes en paralelo utilice siempre El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia una guía rectilínea, o una guía de borde recto. atrás, pero el usuario puede hacer frente a esta Esto permite un corte más preciso y además fuerza de retroceso siempre que haya tomando reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.
  • Page 36: Descripción (Fig. A)

    La sierra circular D23700 ha sido diseñado para b Ajuste el abridor de la forma indicada en este el corte profesional de madera y plástico.
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Montaje y ajustes 3 Empuñadura delantera 4 Inmovilizador del husillo 5 Salida para extracción de polvo Desenchufe la herramienta antes de 6 Suela de sierra proceder con el montaje y los ajustes. 7 Abridor 8 Palanca de retracción de la protección inferior Regulación de la profundidad de corte (fig.
  • Page 38: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Enrosque a mano el tornillo de fijación de la hoja Ajuste (16) para sujetar la arandela en su posición. • Afloje el tornillo de bloqueo (25) y ajuste la guía Gire en el sentido de las agujas del reloj. paralela (15) al ancho deseado.
  • Page 39 E S P A Ñ O L Mantenimiento • No ponga la herramienta en marcha ni Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada la detenga mientras la hoja de sierra esté en contacto con la pieza o con otro para funcionar mucho tiempo con un mínimo de material.
  • Page 40 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D23700 professionnels.
  • Page 42 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. chaleur, des parties grasses, des bords Le non-respect des instructions indiquées tranchants ou des parties de l’appareil en ci-dessous peut entraîner une électrocution, rotation.
  • Page 43 F R A N Ç A I S Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux g Utilisez les outils électroportatifs, longs peuvent être attrapés dans les pièces en les accessoires, les outils à monter etc. mouvement. conformément à ces instructions et aux g Si des dispositifs servant à...
  • Page 44 F R A N Ç A I S f Utilisez toujours une butée ou un guidage Cependant l’utilisateur peut contrôler les forces droit de bords pour des coupes longitudinales. de contrecoup en respectant les précautions Ceci améliore la précision de la coupe et réduit adéquates.
  • Page 45: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité pour les scies dotées b Réglez le refendeur conformément aux d’un carter de protection pendulaire instructions de ce manuel. Un espacement, a Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture un positionnement et un alignement incorrects correcte du carter inférieur de protection.
  • Page 46: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Description (fig. A) Câbles de rallonge Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble le sciage professionnel du bois et du plastique.
  • Page 47 F R A N Ç A I S • Placer une équerre contre la lame et la semelle Les deux repères de ligne de coupe sont désormais pour régler l’angle de 90°. correctement réglés. - Desserrez l’écrou (14) de la butée (15). - Réglez la butée (15) selon les besoins.
  • Page 48: Entretien

    F R A N Ç A I S • Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage de Votre revendeur pourra vous renseigner sur les l’interrupteur pour débloquer l’interrupteur. accessoires qui conviennent le mieux pour votre • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur travail.
  • Page 49 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 50: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGA CIRCOLARE D23700 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D23700 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati professionale.
  • Page 51 I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni. a È importante concentrarsi su ciò che si sta La mancata osservazione delle presenti istruzioni facendo e maneggiare con giudizio potrà...
  • Page 52 I T A L I A N O b Non utilizzare elettroutensili con interruttori b Mai afferrare con le mani la parte inferiore del difettosi. Un elettroutensile che non può essere pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del controllato mediante l’interruttore è...
  • Page 53 I T A L I A N O - un contraccolpo è la reazione improvvisa c Volendo avviare nuovamente una segatrice provocata da una lama da taglio rimasta che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, agganciata, che si blocca oppure che non è stata centrare la lama nella fessura del taglio ed regolata correttamente comportando un accertarsi che la dentatura della segatrice...
  • Page 54: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) secondo le descrizioni contenute nel Manuale di istruzioni per l’uso. Uno spessore, La sega circolare D23700 è stata concepita per una posizione ed un allineamento non conformi lavorazioni professionali su legno e plastica. Sono possono rendere inefficace il coltello fenditore nel disponibili dischi da taglio abrasivi per metallo e pietra.
  • Page 55: Norme Di Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O 4 Blocca-albero Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per 5 Bocchetta per l’aspirazione delle polveri l’intera lunghezza. 6 Scarpa della sega Cadute di voltaggio 7 Coltello fenditore 8 Leva di azionamento della calotta di protezione Le correnti di entrata causano cadute di voltaggio inferiore di breve durata.
  • Page 56 I T A L I A N O - Allentare il dado (14) del finecorsa (15). A questo punto entrambi gli indicatori della linea - Regolare il finecorsa (15) secondo le necessità. di taglio sono correttamente regolati. - Serrare il dado (14) e il pomello di regolazione (11).
  • Page 57 I T A L I A N O Accensione e spegnimento (fig. A) Nel tagliare metalli non utilizzare Per motivi di sicurezza, l’interruttore di on/off (1) l’aspiratore in assenza di un’adeguata dell’elettroutensile è dotato di un pulsante di blocco protezione parascintille. interruttore (2).
  • Page 58 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 59: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S CIRKELZAAG D23700 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare D23700 partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer vergroten het risico van een elektrische schok. de volgende voorschriften niet in acht worden e Wanneer u buitenshuis met elektrisch genomen, kan dit een elektrische schok, brand gereedschap werkt, dient u alleen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 61 N E D E R L A N D S g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- g Gebruik elektrische gereedschappen, voorzieningen kunnen worden gemonteerd, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Page 62 N E D E R L A N D S f Gebruik bij het schulpen altijd een Bij een terugslag kan de zaagmachine achteruit parallelaanslag of een langsgeleider. Dit springen. De bedienende persoon kan de verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de terugslagkrachten echter beheersen wanneer mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt.
  • Page 63 Beschrijving (fig. A) a Gebruik het juiste spouwmes bij het toegepaste zaagblad. Voor een juiste werking moet het Uw D23700 cirkelzaag is ontwikkeld voor het spouwmes dikker zijn dan het zaagblad maar professioneel zagen van hout en plastic. dunner dan de tandbreedte van het blad.
  • Page 64 N E D E R L A N D S 6 Zaagschoen Zaagdiepte-instelling (fig. A & B) 7 Spouwmes • Draai de zaagdiepte-instelling (14) los. 8 Hefboom van onderste beschermkap • Beweeg de bodemplaat (6) totdat de gewenste 9 Onderste beschermkap zaagdiepte bereikt wordt.
  • Page 65: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik Instellen van het spouwmes (fig. E) De juiste instelling van het spouwmes (7) is afgebeeld in de inzet in fig. E. Stel de speling van het spouwmes •...
  • Page 66 N E D E R L A N D S • Leid het snoer naar achteren weg, in lijn met de GARANTIE machine. • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om Stofafzuiging (fig. A) welke reden dan ook niet geheel aan uw Uw machine is voorzien van een stofafzuigadapter (5).
  • Page 67 N O R S K SIRKELSAG D23700 Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D23700 brukere. WALT erklærer at dette utstyret er konstruert...
  • Page 68 N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, fornuftig fram når du arbeider med et kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller elektroverktøy.
  • Page 69 N O R S K c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du c Juster skjæredybden i henhold til tykkelsen utfører innstillinger på maskinen, skifter av arbeidsemnet. På undersiden av emnet skal tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. mindre enn en hel sagtann være synlig. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet d Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast starting av maskinen.
  • Page 70 N O R S K Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk Sikkerhetsinstrukser for sager med pendel- av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede bladvern sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt.
  • Page 71 Beskrivelse (fig. A) Montering og justering Din D23700 sirkelsag er konstruert for profesjonell saging av tre og plast. Slipende kappeskiver kan leveres for kapping av metall og stein. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før 1 Strømbryter...
  • Page 72 N O R S K • Still inn vinkelen ved å vippe sagskoen (6) til Bladene justeres på denne måten: merket indikerer riktig vinkel på skalaen. • Lås bladet på 90°, og gjør et prøvesnitt på ca. • Trekk til rattet (11) igjen. 400 mm.
  • Page 73 N O R S K Vedlikehold Skru på og av (fig. A) Av sikkerhetsgrunner er strømbryteren (1) på Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det verktøyet utstyrt med en sperre (2). kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. •...
  • Page 74 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 75: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA CIRCULAR D23700 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram D23700 da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para...
  • Page 76 P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Advertência! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir pode para áreas externas.
  • Page 77 P O R T U G U Ê S 4 Utilização e manutenção da ferramenta 5 Reparação eléctrica a A sua ferramenta eléctrica só deve ser a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. reparada por pessoal qualificado e só devem Use para o seu trabalho a ferramenta ser colocadas peças sobressalentes originais.
  • Page 78 P O R T U G U Ê S h Nunca utilize arruelas ou parafusos de Nunca tente remover a lâmina da peça de lâminas danificados ou inapropriados. trabalho ou puxar a serra para trás, enquanto As arruelas e os parafusos foram concebidos a lâmina estiver em movimento ou enquanto especialmente para a sua serra, para uma puder ocorrer um contra-golpe.
  • Page 79: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) lâmina utilizada. Para a cunha abridora funcionar, terá que ser mais espessa do que a lâmina, A sua serra circular D23700 foi projectada para mas mais fina do que os dentes da lamina. serrar profissionalmente madeira e plástico.
  • Page 80: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica Para um óptimo resultado, deixe a folha O motor eléctrico foi concebido para uma única da serra ultrapassar a peça a trabalhar tensão. Verifique sempre se a tensão da rede à...
  • Page 81: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Solte os parafusos (19) e puxe a cunha abridora • Aplique apenas uma pressão suave para fora, até atingir o comprimento máximo. sobre a ferramenta e não exerça pressão • Regule a folga e aperte o parafuso. lateral sobre a lâmina da serra.
  • Page 82 P O R T U G U Ê S GARANTIA Extracção do pó (fig. A) • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A sua ferramenta está equipada com uma saída Se não estiver completamente satisfeito com a de extracção de pó (5). sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de •...
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    S U O M I PYÖRÖSAHA D23700 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D23700 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Page 84 S U O M I Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt 3 Henkilöturvallisuus Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, loukkaantumiseen.
  • Page 85 S U O M I c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin b Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät pysty suojaamaan käsiä sahanterältä, jos ne ovat sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä työkappaleen alapuolella. turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun c Säädä...
  • Page 86 S U O M I Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai sahan Turvallisuusohjeet sahoille, joissa on kääntyvä käytöstä väärään tarkoitukseen tai väärissä teränsuojus olosuhteissa. Se voidaan estää sopivin varotoimin, a Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi joita selostetaan seuraavassa. suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja a Pidä...
  • Page 87 Mikäli järjestelmän sähkönsaannin estyminen on Kuvaus (kuva A) pienempi kuin 0,25 ø, häiriöitä ei todennäköisesti Pyörösaha D23700 on suunniteltu ammattimaiseen havaita. puun ja muovin sahaukseen. Hiovia laikkoja on Asennus ja säädöt saatavana metallin ja kiven sahaamiseen.
  • Page 88 S U O M I • Säädä vinosahauskulma kallistamalla pohjalevyä Säädä seuraavasti: (6), kunnes asteikolta näkyy haluttu kulma. • Lukitse terä 90° kulmaan ja tee noin 400 mm:n • Kiristä vinosahauksen säätönuppi (11). koesahaus. • Vedä sahaa hieman taakse. Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten (kuva D) •...
  • Page 89 S U O M I Huolto-ohjeita Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) Turvallisuussyistä sähkötyökalusi virtakytkin (1) on WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi varustettu käynnistyksen varmistinnupilla (2). pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • Paina käynnistyksen varmistinnuppia. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
  • Page 90 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 91: Tekniska Data

    S V E N S K A CIRKELSÅG D23700 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella D23700 användare.
  • Page 92 S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår a Var uppmärksam, se på vad du gör och till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan använd elverktyget med förnuft. Använd inte orsaka elchock, brand och/eller allvarliga elverktyget när du är trött eller om du är kroppsskador.
  • Page 93 S V E N S K A d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt e Håll fast sågen endast vid de isolerade elverktyget inte användas av personer som handtagen när sågning utförs på ställen där inte är förtrogna med dess användning eller sågklingan kan skada dolda elledningar eller inte läst denna anvisning.
  • Page 94 S V E N S K A a Håll stadigt i sågen med båda händerna och Kläm eller bind inte fast det undre håll armarna i ett läge som möjliggör att hålla klingskyddet i öppet läge. Om sågen av stånd mot de bakslagskrafter som eventuellt misstag faller ner på...
  • Page 95 Vid ogynnsamma nätförhållanden kan Beskrivning (fig. A) annan utrustning påverkas. Din D23700 cirkelsåg är konstruerad för professionell sågning av trä, och plast. Kapskivor för metall och Om nätimpedansen är lägre än 0,25 ø, är det inte sten finns som extra tillbehör.
  • Page 96 S V E N S K A • Ställ in fasvinkeln genom att luta sågbordet (6) • Lossa på skruven (20) och placera snittet (21) i tills märket anger önskad vinkel på skalan. linje med markeringen (13). • Drag åt lutningen (11). •...
  • Page 97 S V E N S K A Strömbrytare (fig. A) Varaktig och tillfredsställande användning erhålles Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (1) på verktyget endast genom noggrann skötsel och regelbunden utrustad med en startspärr (2). rengöring. • Tryck in spärren för att frigöra strömbrytaren. •...
  • Page 98 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 99: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E DAİRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline D23700 getirmektedir.
  • Page 100 T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar d Kabloyu kendi amac d ş nda Uyar ! Bütün talimatlar okuyun. kullanmay n. Aleti kablodan tutarak Aşağ daki talimatlara uyulmamas , taş may n, aleti kablo ile asmay n elektrik çarpmalar yang n ve/veya ağ r veya kablodan çekerek fişi prizden yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 101 T Ü R K Ç E e Öne doğru aş r eğilmeyin. e Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. işlev görüp görmediklerini ve Bu sayede aletinizi beklenmedik s k şmad klar n , parçalar n k r k veya durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
  • Page 102 T Ü R K Ç E d Kesilen iş parças n hiçbir zaman - testere b çağ kesilen hat içinde tak l r elinizle tutmay n veya bacağ n z n veya s k ş rsa, bloke olur. Böyle bir üzerine koymay n.
  • Page 103 T Ü R K Ç E c İş parças içinde bulunan bir testereyi Testere yanl şl kla yere düşecek olursa, tekrar çal şt rmak isterseniz, testere alt koruyucu kapak bükülebilir. b çağ n kesme hatt nda içinde Koruyucu kapağ geri çekme kolu ile merkezleyin ve testere dişlerinin iş...
  • Page 104 Eğer güç sağlay c n n sistem empedans 0,25 ø’dan düşükse, aksakl k olmas Tan m (şekil A) ihtimali yoktur. D23700 dairesel testereniz profesyonel ahşap ve plastik kesme işleri için tasarlanm şt r. Törpüleyici kesim çarklar metal ve taş kesmek için mevcuttur.
  • Page 105: Montaj Ve Ayarlar

    T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlar • Rondeleyi tespit etmek için b çak s k şt rma vidas n (16) elle çevirin. Montaj ve ayarlardan önce Saat yönünde çevirin. mutlaka aletin fişini çekin. • Mili, b çak durana kadar çevirirken b çak tespit düğmesine (4) bas n.
  • Page 106 T Ü R K Ç E Ayarlama Aletin tutulmas ve kullan lmas (şekil A) • Kilitleme vidas n (25) gevşetin ve • Aleti ana tutma kolundan kavray n ve ön paralel zgaray (15) istenen genişliğe kolundan (3) tutarak yönlendirin. ayarlay n. Ayar s kala (26) üzerinde •...
  • Page 107 T Ü R K Ç E GARANTİ Temizlik • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • olmas na dikkat edin ve aletin gövdesini WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ D23700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DeWALT. EÓˆÛË ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DeWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÌÔÚ›...
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ‰ ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ªËÓ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ ÌÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÚÈfiÓÈ· g ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘˜ Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ Î·È Ì ηٿÏÏËÏË ÙÚ‡· ∫π¡¢À¡√™: ˘Ô‰Ô¯‹˜ (. ¯. Ì ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ‹ ·ÛÙÂÚÔÂȉ‹ ÙÚ‡·). ¶ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔÈ Ô˘ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó Ì ·...
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ · ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÛÙ ¶ÚÈÓ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÊ›ÍÙ ηϿ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Ó· ‰›ÓÂÙ ÛÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ¤˜ Û·˜ ÌÈ· ı¤ÛË, Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÔ‹˜. ÛÙËÓ...
  • Page 113 fiÙ·Ó ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÎÔ¤˜ ‚‡ıÈÛ˘. ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ÛÊ‹Ó· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÎÔ‹ ‚‡ıÈÛ˘. ™Â fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ÎÔ¤˜ Ë ∆Ô ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Û·˜ D23700 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÛÊ‹Ó· ·ÔÙÂÏ› ÂÌfi‰ÈÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÔ˘ Î·È Ï·ÛÙÈÎÔ‡. ÚÔηϤÛÂÈ ÎÏfiÙÛËÌ·.
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· (6) ÁÈ· Ó· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ • ™Ê›ÍÙ ÙË Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (14). ¿ÓÙÔÙÂ...
  • Page 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (4) ÂÓÒ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ë ÏÂ›‰· Ó· • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (15) ÛÙÔ ¿„ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ¤‰ÈÏÔ ÚÈÔÓÈÔ‡ (6) fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È. •...
  • Page 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¯ˆÚ›˜ ηٿÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÈÓı‹ÚˆÓ fiÙ·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ̤ٷÏÏ·. • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on-off (1). ªfiÏȘ ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ô ‰È·ÎfiÙ˘...
  • Page 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 120 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Table des Matières