Philips Provapor GC6026 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Provapor GC6026:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Provapor GC6026

  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH 6 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 23 NEDERLANDS 31 ESPAÑOL 39 ITALIANO 48 PORTUGUÊS 57...
  • Page 6: English

    - If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 7 - If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips. - Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is under pressure.
  • Page 8: Setting The Temperature

    ENGLISH Fast refill First set the on/off switch (D) to 'off'. Press the steam activator button until you no longer hear any steam escaping from the appliance. Keep the steam activator button pressed in and slowly unscrew the cap of the steam tank by turning it anti-clockwise.This will depressurise the steam tank.
  • Page 9: Steam Ironing

    ENGLISH - When you do not know what kind of fabric the article is made of, try to iron a spot which will be invisible when you wear it. - Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 10: Ironing Without Steam

    ENGLISH Types GC6024/6026 only: During steam ironing, pilot light G will come on from time to time to indicate that the steam tank and the iron are being heated up to the right temperature and pressure.You can simply continue ironing while this happens. If you have not used the steaming facility for some time, the steam that was still present in the supply hose will have condensed into water.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX. Press both steam activator button (H) and shot of steam button (N). Variable steam (Types GC6024/6026 only) F Steam control (types GC6024/6026 only).
  • Page 12: After Ironing

    Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 13 ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution Some smoke comes out of the This is normal. Some parts of the iron This phenomenon will cease after a appliance after you have switched the have been greased lightly in the short while. appliance on for the first time. factory.
  • Page 14: Deutsch

    Prüfen Sie regelmäßig den Verbindungsschlauch und das Netzkabel auf Unversehrtheit und Sicherheit. - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von Philips oder von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/ oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Page 15: Vorbereitung Zum Gebrauch

    - Sollte während des Aufheizens aus der Einfüllöffnung Dampf entweichen, so schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie mit einem Philips Händler oder dem Philips Service Center Verbindung auf. - Versuchen Sie niemals den Verschluss der Einfüllöffnung zu öffnen, während der Damptank unter Druck steht.
  • Page 16 DEUTSCH Verwenden Sie im Wassertank keine Duftstoffe,Wäschesteife oder chemisch enthärtetes Wasser.Verwenden Sie auch kein Wasser aus einem Wasserenthärter. Schließen Sie den Dampftank, indem Sie den Verschluss fest zudrehen. Schnell-Nachfüllung Stellen Sie zuerst den Ein-/Ausschalter (D) auf "Off" = Aus. Drücken Sie die Taste für die Dampfzufuhr (D), bis kein entweichender Dampf mehr vernehmbar ist.
  • Page 17 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf die erforderliche Temperatur, indem Sie ihn auf die entsprechende Markierung drehen. - Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur: Synthetics, z. B. Akryl,Viskose, Polyamid, Polyetser Seide Wolle - 3 Baumwolle, Leinen - Wenn Ihnen die Art des Gewebes unbekannt ist, so prüfen Sie die Bügeltemperatur an einem Gewebeteil, das unter normalen Bedingungen nicht sichtbar ist.
  • Page 18 DEUTSCH Dampfbügeln Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser im Dampftank befindet. Dampfbügeln ist nur bei höheren Temperatureinstellungen möglich. Drehen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Position. Vgl. den Abschnitt "Die Temperatur einstellen". Beim Dampfbügeln muss die Drucktaste für die Dampfzufuhr (H) gedrückt bleiben.
  • Page 19: Andere Anwendungen

    DEUTSCH Andere Anwendungen Vertikaler Dampfstoß Hängende Kleidung (Jacken, Kleider, Mäntel) und Vorhänge können mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen aufgedämpft werden. Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen! (Nur Typen GC 6026:) Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckigen Falten zu beseitigen. Stellen Sie den Dampfregler (F) auf Position R (große Wolke) und den Temperaturregler (I) auf Position 3 oder MAX.
  • Page 20: Nach Dem Bügeln

    DEUTSCH Das Bügeleisen Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie ein wenig Spülmittel aufgetragen haben. Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Page 21 Information und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 22 DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Abhilfe Aus dem Gerät kommt nach dem Das ist normal. Einige Teile der Das vergeht nach kurzer Zeit. ersten Einschalten etwas Rauch. Bügeleisens sind in der Fabrik leicht eingefettet worden. Es tropft Wasser aus der Bügelsohle. Der Temperaturregler (I) ist auf eine Stellen Sie die die Temperatur ein, die zum Dampfbügeln zu niedrige...
  • Page 23: Description Générale

    - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips car des outils et/ou composants spéciaux sont nécessaires. - N'utilisez pas d'autre bouchon pour la chaudière que celui fourni avec l'appareil, car ce bouchon fonctionne également comme...
  • Page 24: Préparation À L'emploi

    - Si de la vapeur s'échappe par le bouchon de chaudière lorsque l'appareil chauffe, arrêtez l'appareil et contactez un centre service agréé Philips. - Ne dévissez pas le bouchon de chaudière quand celle-ci est sous pression. Suivez les instructions qui se trouvent sous le chapitre "Remplissage rapide".
  • Page 25: Réglage De La Température

    FRANÇAIS N'utilisez jamais de parfum, de vinaigre, d'amidon ou d'eau détartrée chimiquement. Vissez le bouchon sur l'orifice de remplissage de la chaudière. Remplissage rapide D'abord positionnez le bouton marche/arrêt (D) sur 'arrêt'. Maintenez le bouton vapeur appuyé jusqu'à ce que la vapeur soit complètement éliminée de l'appareil.
  • Page 26: Repassage À La Vapeur

    FRANÇAIS Fibres synthétiques (par ex. acrylique, viscose, polyamide, polyester) Soie Laine - 3 Coton, lin - Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et invisible de l'extérieur. - La soie, la laine et autres fibres synthétiques doivent être repassés sur l'envers pour éviter les taches.
  • Page 27: Repassage Sans Vapeur

    FRANÇAIS Mettez le bouton de réglage de la température sur la position conseillée. Voir le chapitre "Réglage de la température". Maintenez appuyé le bouton vapeur (H) pendant le repassage à la vapeur. Attendez jusqu'à ce que le témoin 'chauffage chaudière' s'éteigne.
  • Page 28: Autres Caractéristiques

    FRANÇAIS Autres caractéristiques Défroissage vertical Les draperies et les vêtements (vestes, costumes, tailleurs, manteaux) peuvent être repassés en tenant le fer en position verticale. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes. Jet de vapeur (Pour GC6026 uniquement) Un puissant jet de vapeur permet d'enlever les faux plis résistants.
  • Page 29: Après Le Repassage

    La chaudière est dotée de poignées pour faciliter le transport. Vérifiez régulièrement si le cordon d'alimentation et le cordon secteur ne sont pas endommagés. Informations et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs...
  • Page 30: En Cas De Problèmes

    FRANÇAIS Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 31: Algemene Beschrijving

    Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang nog steeds onbeschadigd en veilig zijn. - Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, mag het uitsluitend worden vervangen door Philips of een door Philips aangewezen servicecentrum, omdat hiervoor speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 32: Klaarmaken Voor Gebruik

    - Als er stoom vanonder de dop van de stoomtank ontsnapt, schakel dan het apparaat uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. - Verwijder nooit de dop van de stoomtank wanneer die onder druk staat.Volg de instructies voor 'Snel bijvullen'.
  • Page 33: Temperatuur Instellen

    NEDERLANDS Snel bijvullen Zet eerst de aan/uit schakelaar (D) op 'uit'. Druk op de stoomtoevoerknop (H) totdat u geen stoom meer uit het apparaat hoort ontsnappen. Houd de stoomtoevoerknop ingedrukt en verwijder langzaam de dop van de stoomtank door hem linksom te draaien. Dit zal de overdruk laten ontsnappen.
  • Page 34 NEDERLANDS - Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen. - Strijk eerst de kledingstukken die op de laagste temperatuur gestreken moeten worden, zoals kleding gemaakt van synthetische stoffen. Steek de stekker in het stopcontact en laat het apparaat opwarmen door de aan/uit schakelaar (D) op 'aan' te zetten.
  • Page 35: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Wacht tot het 'stoomtank warmt op' controlelampje is uitgegaan. Het apparaat begint te stomen zodra het de ingestelde temperatuur heeft bereikt Alleen bij types GC6024/26:Tijdens het stoomstrijken zal het temperatuurcontrolelampje (G) nu en dan aanspringen om aan te geven dat de stoomtank en het strijkijzer worden opgewarmd tot de juiste temperatuur en druk.
  • Page 36: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Stoomstoot (alleen bij type GC6026) Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. Zet voor een stoomstoot de stoomregelaar (F) op R (de grote wolk) en de temperatuurregelaar (I) op stand 3 of MAX. Druk de stoomtoevoerknop (H) en de stoomstoot (N) samen Variabele stoom (alleen types GC6024/6026).
  • Page 37: Na Het Strijken

    Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 38: Hulp Bij Het Oplossen Van Problemen

    Lees de betreffende hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
  • Page 39: Descripción General

    - Si el cable de red de este aparato se deteriora, debe siempre ser sustituido por Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 40 - Si se escapa vapor por debajo del tapón del depósito del vapor mientras el aparato está calentándose, paren el aparato y contacten con un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. - No quiten el tapón del depósito del vapor cuando el depósito de vapor esté...
  • Page 41: Cómo Ajustar La Temperatura

    ESPAÑOL Si el agua del grifo es muy dura en su zona, les aconsejamos que mezclen agua del grifo y agua destilada a partes iguales o que solo usen agua destilada. No usen perfume, vinagre, almidón o agua químicamente descalcificada. Enrosquen el tapón en la abertura de llenado del depósito del vapor.
  • Page 42 ESPAÑOL El soporte y la suela de la plancha se calientan mucho y pueden provocar quemaduras al tocarlos. Si quiere retirar el depósito de vapor no toque el soporte. Girándolo hasta la apropiada indicación de la temperatura, ajusten el mando de la temperatura a la requerida temperatura de planchado - Para la requerida temperatura de planchado, comprueben la etiqueta de la prenda...
  • Page 43 ESPAÑOL Al planchar con vapor tejidos de lana, pueden producirse manchas brillantes. Pueden evitarlo usando un paño seco intermedio o volviendo la prenda hacia dentro y planchándola por el reverso. El terciopelo y otros tejidos que tienen tendencia a crear manchas brillantes deben plancharlos solo en una dirección (Siguiendo el pelo) mientras aplican una presión muy pequeña.
  • Page 44: Otras Funciones

    ESPAÑOL No presionen el botón activador de vapor (H). Si, accidentalmente, presionan el botón del vapor mientras están planchando, se escapará un poco de vapor. Si el depósito del vapor está vacío o no se ha calentado todavía, oirán un "click" en el interior del depósito.
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Antical (Solo en modelo GC 6026) Para asegurar una más larga vida útil de la plancha. Usen el embudo antical cuando llenen el depósito del vapor con agua. Limpieza y mantenimiento Desenchufen el aparato de la red y dejen que la plancha se enfríe o sigan los 4 primeros pasos del procedimiento indicado en la sección "Llenado rápido".
  • Page 46: Cómo Guardar La Plancha

    Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su distribuidor Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 47 ESPAÑOL Problema Posible(s) causa(s) Solución Sale un poco de humo del aparato Esto es normal. Algunas piezas de la Este fenómeno cesará al cabo de un después de haberlo enchufado por vez plancha han sido ligeramente corto tiempo. primera. engrasadas en la fábrica. Se escapan gotitas de agua por la El mando de la temperatura (I) ha sido Seleccionen la adecuada temperatura...
  • Page 48: Italiano

    - Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito con un cavo originale disponibile presso i centri Assistenza o i rivenditori autorizzati Philips in quanto sono necessari pezzi e/o utensili speciali. - Per il serbatoio di vapore, utilizzate esclusivamente il tappo fornito con l'apparecchio, che funziona anche da valvola di sicurezza.
  • Page 49: Come Preparare L'apparecchio Per L'uso

    - Nel caso di fuoriuscita di vapore dal tappo del serbatoio durante la fase di riscaldamento dell'apparecchio, spegnete subito il ferro e rivolgetevi ad un Centro Autorizzato Philips. - Non togliete il tappo dal serbatoio mentre quest'ultimo è ancora sotto pressione. Seguite le istruizioni riportate in "Riempimento veloce".
  • Page 50 ITALIANO Nel caso l'acqua della vostra zona fosse particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata o di usare solo acqua distillata. Non usate profumi, aceto, amido o acqua decalcificata chimicamente. Avvitate il tappo sull'apertura di riempimento del serbatoio. Riempimento rapido Per prima cosa mettete l'interruttore on/ff (D) in posizione "off".
  • Page 51 ITALIANO Impostate la temperatura richiesta ruotando il termostato nella posizione corretta. - Leggete l'etichetta apposta sui vestiti per conoscere l'esatta temperatura di stiratura. Fibre sintetiche (es. acrilico, viscosa, poliammide, poliestere) Seta - 2 Lana - 3 Cotone, lino - Se non conoscete la composizione di un tessuto, per stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando indossato.
  • Page 52: Stiratura A Vapore

    ITALIANO Non usate il vapore per stirare la seta colorata, per evitare di macchiare il tessuto. Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. La stiratura a vapore è possibile solo alle alte temperature: Impostate il termostato alla temperatura desiderata. Vedere la sezione "Come impostare la temperatura".
  • Page 53: Altre Caratteristiche

    ITALIANO Se dopo aver stirato ad un'alta temperatura decidete di ridurre quest'ultima usando l'apposito termostato (I), aspettate fino a quando non si sarà riaccesa la spia della temperatura (G) prima di continuare a stirare, per evitare di rovinare i tessuti. Altre caratteristiche Come stirare in posizione verticale Per stirare a vapore le tende e i capi appesi (giacche, cappotti),...
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Pulizia e manutenzione Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro, oppure seguite le prime quattro fasi della procedura "Riempimento rapido". Ferro Pulite il ferro con un panno umido. Togliete i residui di calcare dalla piastra usando un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo.
  • Page 55: Garanzia E Assistenza

    Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci...
  • Page 56 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Dopo aver acceso l'apparecchio per la E' del tutto normale, in quando alcune Questo fenomeno scomparirà da solo prima volta, si nota la fuoriuscita di parti del ferro sono state leggermente nel giro di poco tempo. fumo.
  • Page 57: Português

    - Se o cabo de alimentação estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips ou por um concessionário Philips autorizado, porque é necessário usar ferramentas e/ou peças especiais. - Não se sirva de qualquer outra tampa no reservatório do vapor além da que é...
  • Page 58: Preparação Do Aparelho

    - Se sair vapor por debaixo da tampa do reservatório de vapor quando o aparelho está em aquecimento, desligue o aparelho e contacte um centro de assistência autorizado pela Philips. - Não retire a tampa do reservatório de vapor quando o reservatório está...
  • Page 59: Selecção Da Temperatura

    PORTUGUÊS Enrosque a tampa da abertura de enchimento do reservatório do vapor. Enchimento rápido Comece por colocar o botão ligar/desligar (D) na posição 'off'. Prima o botão activador do vapor até deixar de ouvir o vapor a escapar-se do aparelho. Mantenha o botão activador do vapor premido e lentamente desaperte a tampa do reservatório do vapor, rodando para a esquerda.
  • Page 60 PORTUGUÊS Regule o controlo da temperatura para a posição pretendida, rodando-o até à indicação correspondente. - Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura indicada: Tecidos sintéticos (por ex.: acrílico, viscose, poliamide, poliester) Seda Lã - 3 Algodão, linho - Quando não souber de que tipo de material é...
  • Page 61 PORTUGUÊS Passar com vapor Verifique se o reservatório do vapor tem água suficiente. Passar com vapor só é possível em temperaturas elevadas. Regule o botão da temperatura para a posição recomendada. Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'. Mantenha o botão activador do vapor (H) premido quando estiver a passar com vapor.
  • Page 62: Outras Características

    PORTUGUÊS Outras características Passar com vapor na vertical. Pode passar os cortinados e a roupa (casacos, fatos, blusões) pendurados, colcoando o ferro na vertical. Nunca dirija o vapor na direcção das pessoas. Jacto de vapor (Apenas nos mod. GC6026) Um potente 'jacto' de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis. Para o jacto de vapor: regule o controlo do vapor (F) para R (nuvem maior) e regule a temperatura (l) para a posição 3 ou MAX.
  • Page 63 PORTUGUÊS Ferro Limpe o ferro com um pano húmido. Limpe o calcário e quaisquer outros vestígios de impurezas da base do ferro com um pano húmido e um produto de limpeza não abrasivo (líquido). Nunca mergulhe o ferro dentro de água nem o enxague à torneira. Reservatório do vapor Limpe o reservatório do vapor após cada 10 utilizações.
  • Page 64: Resolução De Problemas

    Informações e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips na Web em www.philips.com ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se a um agente...
  • Page 68 4222 001 95293...

Table des Matières