Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

MFL143

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker MFL143

  • Page 1 MFL143...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep Your Black & Decker multi-purpose tool has been designed for cord away from heat, oil, sharp edges or moving a wide range of DIY applications.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with Warning! Additional safety warnings for drills the switch is dangerous and must be repaired. and impact drills c.
  • Page 6: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause Do not let children or pregnant women enter the work the saw to swerve or stall under pressure. Always use the area. appropriate type of saw blade for the workpiece material Do not eat, drink or smoke in the work area.
  • Page 7: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH When assessing vibration exposure to determine safety Electrical safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly Your charger is double insulated; therefore no using power tools in employment, an estimation of vibration earth wire is required. Always check that the exposure should consider, the actual conditions of use and the mains voltage corresponds to the voltage on the way the tool is used, including taking account of all parts of the...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit Fitting and removing the dust extraction adaptor (fig. G) The drill/screwdriver head is fitted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits. Line up the dust extraction adaptor (17) with the sanding Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to head (13) as shown.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Charger diagnostics Sawing If the charger detects a weak or damaged battery, the charg- To switch the tool on, press the variable speed switch (1). ing indicator (19) will flash red at a fast rate. Proceed as The tool speed depends on how far you press the switch.
  • Page 10: Accessories

    ENGLISH (Original instructions) Do not force the saw blade into the workpiece. Note that Unplug the charger before cleaning it. Your charger does cutting sheet metal will normally take more time than saw- not require any maintenance apart from regular cleaning. ing thicker wooden workpieces.
  • Page 11: Technical Data

    Current Approx. charge 5 - 7 Technical data time MFL143 (H1) Level of sound pressure according to EN 60745: Voltage 14.4 Sound pressure (L ) 82.7 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Das Black & Decker Multifunktionswerkzeug wurde für zahlre- Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines iche Heimwerkerarbeiten entwickelt. elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. Mit dem Bohr-/Schraubkopf ist das Gerät für Schraub- und c.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen Geräten Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie den Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Ein Werkstück, Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vibration Verhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere den Arbeitsplatz betreten. Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz. itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 sachgerecht.
  • Page 17: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Ladegeräte Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Gerät. Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzun- gen verursachen.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gebrauch Drücken Sie den Hebel (15) nach unten, und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Halterung, um dieses zu entfernen. Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Anbringen und Entfernen der Schleifblätter (Abb. E) An den Schleifkopf werden zugeschnittene Schleifblätter Achtung! Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden angebracht.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bohren/Schrauben Setzen Sie den Akku (5) erneut ein. Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot Wählen Sie mit dem Vor/Zurückwahlschalter (2) die aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um heraus- Vorwärts- bzw. Rückwärtsdrehung aus. zufinden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß...
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Gerät und den Schraubendrehereinsatz Auf sehr unebenen Oberflächen sowie zum Entfernen stets in gerader Linie zur Schraube. alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen Oberflächen verwenden Sie Sägen zunächst mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und wechseln Sie nach einiger Zeit zu feinem Schleifpapier, die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
  • Page 21: Technische Daten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Technische Daten Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen MFL143 (H1) Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Spannung 14,4 Sicherung: 5 A. Bohren/Schrauben Umweltschutz...
  • Page 22: Garantie

    Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung MFL143 beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 23: Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et Votre outil multi-usage Black & Decker est conçu pour une réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si large gamme d’activités de bricolage.
  • Page 24: Réparations

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de 5. Utilisation de la batterie et précautions vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces fabricant.
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, Attention ! Tout contact ou inhalation de vérifiez l’emplacement des câblages et des tuyaux. poussières pendant la coupe peut représenter Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir un danger pour la santé...
  • Page 26: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience Déclaration/Données techniques de conformité...
  • Page 27: Assemblage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage Chargeurs N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. Installation et retrait de la batterie (figure B) Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- Pour installer la batterie(5), alignez-la avec le boîtier sur...
  • Page 28: Diagnostics Du Chargeur

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait des feuilles de ponçage (figure Charge de la batterie (figure H) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et L’embout de ponçage utilise des feuilles précoupées. chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande pendant la charge.
  • Page 29: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ponçage Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un vitesse (1).
  • Page 30: Accessoires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étalez une fine couche d'huile le long de la ligne de coupe Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun avant de commencer. entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en Pour couper, mettez l’outil en marche et déplacez-le dehors du nettoyage régulier.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Charge 5 - 7 approximative Caractéristiques techniques Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : MFL143 (H1) Pression sonore (L ) 82.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Tension 14,4 Pression sonore (L ) 93.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
  • Page 32: Déclaration De Conformité Ce

    à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de MFL143 Libre Échange Européenne. Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Si un produit Black &...
  • Page 33: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un L'elettroutensile multiuso Black & Decker è stato ideato per elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse un'ampia gamma di applicazioni Fai da te.
  • Page 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature Attenzione! Avvisi di sicurezza addizionali per i isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio seghetti da traforo e le seghe alternative possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di alimentazione.
  • Page 36: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui. Sicurezza elettrica Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi Ulteriori istruzioni di sicurezza per batterie e residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi alimentatori di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Serrare fermamente il mandrino portapunta (9) ruotando in senso antiorario la parte anteriore con una mano e Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti tenendo al tempo stesso quella posteriore con l’altra. caratteristiche. Per rimuovere la punta di cacciavite dal portapunta, sol- 1.
  • Page 38: Diagnostica Dell'alimentatore

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione dell'adattatore di raccolta Batteria lasciata nell’alimentatore della polvere (fig. G) L’alimentatore e il battery pack possono essere lasciati col- Allineare l'adattatore di estrazione della polvere (17) alla legati con il LED sempre acceso. L’alimentatore manterrà il testa di levigatura (13) come illustrato.
  • Page 39: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per bloccare l’elettroutensile, regolare il cursore avanti/ Tenere sempre l’elettroutensile e la punta del cacciavite in indietro sulla posizione centrale. posizione perpendicolare rispetto alla vite. Avvitatura/trapanatura Segatura Selezionare la rotazione avanti o indietro usando il Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da cursore avanti/indietro (2).
  • Page 40: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Su superfici rugose, o quando si rimuovono degli strati Collegare il filo blu al morsetto neutro. di vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto grossa. Su superfici di altro tipo, cominciare con una di terra.
  • Page 41: Dati Tecnici

    (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Pressione sonora (L ) 82.7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) MFL143 (H1) Potenza acustica (L ) 93.7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Tensione 14,4...
  • Page 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 43: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik 2. Elektrische veiligheid a. De netstekker van het gereedschap moet in het Uw Black & Decker-gereedschap voor meerdere toepassin- stopcontact passen. De stekker mag in geen geval gen is ontworpen voor veel verschillende doe-het-zelftoepass- worden omgebouwd.
  • Page 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of schakelaar in de uit-stand staat voordat u het bewegende delen van het gereedschap correct gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking...
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Zet het werkstuk met klemmen of een andere prak- elektrisch gereedschap tische manier vast op een stabiel platform. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is Waarschuwing! Aanvullende veiligheids- het niet stabiel en kunt u de controle over het gereedsc- waarschuwingen voor boormachines en...
  • Page 46: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico's Zet het werkstuk met klemmen of een andere prak- tische manier vast op een stabiel platform. Als u het Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook werkstuk met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde het niet stabiel en kunt u de controle over het gereedsc- veiligheidswaarschuwingen worden vermeld.
  • Page 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het gereedschap Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervan- gen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecen- Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen: trum om gevaren te voorkomen. Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- tiehandleiding lezen om het risico op letsel te Onderdelen...
  • Page 48: De Stofafzuigingsadaptor Plaatsen En Verwijderen (Fig. G)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De stofafzuigingsadaptor plaatsen en verwijderen Draai de spanknop (9) stevig aan door het voorste ge- (fig. G) deelte met uw ene hand tegen de klok in te draaien terwijl u het achterste gedeelte vasthoudt met de andere hand. Richt de stofafzuigingsadapter (17) op de schuurkop (13) Til de schroefbit uit de uitsparing om de schroefbit uit de zoals weergegeven.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen met de accu U schakelt het gereedschap in door op de schakelaar met variabele snelheden (1) te drukken. De snelheid van Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of be- het gereedschap hangt af van hoe ver u de schakelaar schadigd is, gaat het oplaadlampje (19) snel rood knipperen.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires Boor zo nodig een gat vlakbij het beginpunt voor het zagen. De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de gebruikte accessoires. Accessoires van Black & Decker en Het is niet nodig om een proefgat te boren wanneer u Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te houten werkstukken zaagt.: voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen.
  • Page 51: Technische Gegevens

    Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker- product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het MFL143 (H1) product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. Spanning...
  • Page 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv- icecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank- MFL143 oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black Black &...
  • Page 53: Uso Específico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de La herramienta multifunción Black & Decker ha sido diseñada descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje.
  • Page 54: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las especifique en la batería. El uso de otras baterías puede piezas móviles.
  • Page 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Evite tocar la punta de una broca inmediatamente ¡Atención! El contacto o la inhalación del polvo después de taladrar, ya que puede estar caliente. procedente de las aplicaciones de corte de la si- En este manual de instrucciones se describe el uso erra puede poner en peligro la salud del usuario para el que se ha diseñado el aparato.
  • Page 56: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Las personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta de características técnicas y en la declaración de conformi- herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o for- dad se ha calculado según un método de prueba estándar mación con respecto al uso del aparato por parte de una...
  • Page 57: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Cargadores Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería la batería de la herramienta con la que fue suministrado. de la herramienta. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería (fig. H) Para retirar la hoja de sierra, presione la palanca (15) hacia abajo y extraiga la hoja de sierra del soporte. Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para Montaje y desmontaje de las hojas de lija (fig.
  • Page 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lijado Si el cargador muestra la misma indicación con la batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que Para encender la herramienta, pulse el interruptor de lo revisen. velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta Nota: es posible que hagan falta 60 minutos para depende de la presión que se aplique al interruptor.
  • Page 60: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Para cortar planchas de metal: Para obtener un corte limpio, sujete una plancha de Este aparato o herramienta con o sin cable de Black & Decker contrachapado o madera suave a la parte posterior de la se ha diseñado para que funcione durante un largo período pieza de trabajo y sierre el conjunto.
  • Page 61: Ficha Técnica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su MFL143 (H1) reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye Voltaje 14,4 a evitar la contaminación medioambiental y reduce Taladro/destornillador la demanda de materias primas.
  • Page 62: Declaración De Conformidad De La Ce

    El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. Se hayan realizado reparaciones por parte de personas MFL143 que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica"...
  • Page 63: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e A ferramenta multiusos Black & Decker foi concebida para frigoríficos. Existe um maior risco de choque eléctrico se diversas aplicações de bricolage.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas 5. Utilização e manutenção da bateria nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo afastados de peças em movimento. Roupas largas, fabricante.
  • Page 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique a Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras localização de cablagem e tubos. originadas pelas aplicações de corte poderá Evite tocar na ponta de uma broca logo após a per- colocar em perigo a saúde do operador ou furação, uma vez que esta poderá...
  • Page 66: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de- sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os clarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Page 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e remover as cabeças da ferramenta (fig. O carregador deverá ser utilizado apenas em espaços interiores. Bloqueie a ferramenta colocando a patilha para a frente/ para trás (2) na posição central. Para retirar uma cabeça da ferramenta, pressione o botão Leia o manual de instruções antes da utilização.
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Nunca utilize a cabeça de lixadora sem um Para carregar a bateria (5), encaixe-a no carregador (18). acessório ou folha de lixa no respectivo local. A bateria só pode ser encaixada no carregador de uma forma.
  • Page 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se ainda não souber qual a posição apropriada, proceda Pouco antes de a ponta da broca alcançar o lado oposto da seguinte forma: do material, reduza a pressão exercida na ferramenta. Coloque o botão (8) na posição 1. Utilize um bloco de madeira para proteger materiais que Aperte o primeiro parafuso.
  • Page 70: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando cortar laminados: Limpe regularmente o compartimento do motor com um Corte laminados finos com a superfície de fundo virada pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza para cima visto que há mais probabilidade de se abrasivo ou a base de solvente.
  • Page 71: Dados Técnicos

    Tempo de carga 5 - 7 aprox. Dados técnicos Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745: MFL143 (H1) Pressão acústica (L ) 82.7 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Tensão 14,4 Potência acústica (L ) 93.7 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte sladden för att bära eller dra elverktyget och inte Det här multiverktyget från Black & Decker är avsett för en rad heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll gör det själv-tillämpningar.
  • Page 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för kan startas och stängas av med strömbrytaren är farligt borrmaskiner och slagborrmaskiner och måste repareras.
  • Page 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid sågning i rör och liknande ska du se till att de inte Släng damm och annat avfall på miljösäker plats. innehåller vatten, elledningar, osv. Verktyget ska inte användas av personer (eller barn) med Undvik att vidröra arbetsstycket eller sågbladet direkt efter nedsatt fysisk, mental förmåga eller bristande erfarenhet sågning.
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma Elsäkerhet vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspännin- i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under gen överensstämmer med värdet på...
  • Page 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort en borr- eller skruvbit Montera och ta bort adaptern för dammsugning (fig. G) Borr-/skruvdragarhuvudet är utrustat med en nyckelfri chuck så att du enkelt kan byta bits. Passa in adaptern för dammsugning (17) med sliphuvudet Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i (13) som bilden visar.
  • Page 78 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddardiagnostik Sågning Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar Slå på verktyget genom att trycka in strömbrytaren för laddningsindikatorn (19) att blinka rött snabbt. Gör så här: variabel hastighet (1). Verktygets hastighet beror på hur Sätt i batteriet (5) igen.
  • Page 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid sågning i metallplåt: Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan Tvinga fast en plywoodbit eller en bit mjukträ på arbetssty- avstängningen. cket och såga genom alltihop för att få ett rent snitt. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
  • Page 80: Tekniska Data

    Strömstyrka till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Laddningstid, 5–7 cirka Tekniska data Ljudnivå enligt EN 60745: MFL143 (H1) Ljudnivå (L ) 82.7 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Spänning 14,4 Ljudeffekt (L ) 93.7 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Borr/skruvdragare Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:...
  • Page 81 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 82: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller Dette flerbruksverktøyet fra Black & Decker er konstruert for til å trekke ut støpselet. Hold ledningen unna varme, mange typer gjør det selv-oppgaver.
  • Page 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på 6. Service og av med bryteren. Et elektroverktøy som ikke kan a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert personell og kun med originale reservedeler. Dette kontrolleres med bryteren, er farlig og må...
  • Page 84 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold hendene borte fra skjæreområdet. Du må aldri Fjern alt støv grundig etter sliping. gripe under arbeidsstykket av noen som helst årsak. Ikke Vær ekstra forsiktig når du pusser maling som kan in- før fingre eller tommel inn i nærheten av bladet som går neholde bly, eller metall som kan avgi giftig støv: frem og tilbake, og bladfestet.
  • Page 85: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vibrasjon Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Skift ut defekte ledninger umiddelbart. Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data Ikke utsett laderen for vann. og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard Ikke åpne laderen.
  • Page 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta av og sette på verktøyhoder (figur C) Bytte den ruterformede slipetuppen (figur F) Lås verktøyet ved å sette glidebryteren for fremover/bako- Det følger to ruterformede reservetupper med slipepapiret. ver (2) i midtstillingen. Den ruterformede tuppen kan snus når den er slitt. Når begge Når du skal ta av et verktøyhode, trykker du inn hodeut- sidene er slitt, må...
  • Page 87 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Velge rotasjonsretning (figur J) Ladningen er fullført når ladningsindikatoren(19)lyser grønt kontinuerlig. Laderen og batteriet kan være tilkoblet så lenge Ved boring, saging, sliping og stramming av skruer bruker du du vil mens LED-en lyser. LED-en begynner å blinke grønt rotasjon fremover (med klokken).
  • Page 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk som skrutrekker På veldig ujevne overflater, eller når du skal fjerne flere lag med maling, begynner du med et grovere slipepapir. Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit. På andre overflater begynner du med et middels grovko- Hvis skruer er vanskelige å...
  • Page 89: Tekniske Data

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljø Tekniske data Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke MFL143 (H1) kastes sammen med husholdningsavfall. Spenning 14,4 Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller Drill/skrutrekker du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall.
  • Page 90: Ef-Samsvarserklæring

    Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. MFL143 For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
  • Page 91: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod Dit Black & Decker multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i af gør-det-selv-opgaver.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj 6. Service a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette a. Få altid elværktøjet repareret af kvalificerede fagfolk elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres med udelukkende identiske reservedele. Dermed arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet opretholdes elværktøjets sikkerhed.
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger Børn og gravide kvinder må ikke betræde kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug arbejdsområdet. altid den rigtige type savklinger til materialet og formålet. Man må...
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Ladere Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt batterier kan eksplodere og forårsage personskade og i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan materielle skader.
  • Page 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Påsætning og aftagning af slibeark (fig. E) Slibehovedet anvender tilskårne slibeark. Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden det samles. Lås værktøjet ved at sætte skyderen til skift af retning (2) i Isætning og udtagning af batteriet (fig. B) midterstilling.
  • Page 96 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk: Opladeren oplader ikke et batteri, hvis dets Skru den første skrue i. temperatur er under ca. 0°C eller over 40°C. Hvis det ønskede resultat ikke opnås, skal du øge Batteriet bør blive siddende i opladeren, som automatisk ringens indstilling og fortsætte med at skrue skruen i.
  • Page 97: Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug smøremiddel ved boring i andre typer metal end Anvend ekstra finkornet slibepapir mellem påføring af støbejern og messing. malingslag. Lav en fordybning med en kørner i midten af det hul, der På meget ujævne overflader, eller når man fjerner lag af skal bores, for at forbedre nøjagtigheden.
  • Page 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Miljøbeskyttelse Tekniske data Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke MFL143 (H1) bortskaffes sammen med almindeligt husholdn- ingsaffald. Spænding 14,4 Bor / skruetrækker Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må...
  • Page 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre MFL143 end et autoriseret Black & Decker-værksted. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen "Tekniske data"...
  • Page 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Black & Decker -monitoimityökalu on tarkoitettu käytettäväksi pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kodin nikkarointitöihin. loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja Pora- ja ruuvinväänninpäällä varustettuna työkalu soveltuu liikkuvista osista.
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen kosketa sitä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua.
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiinnitä työstettävä kappale esimerkiksi ruuvipuristi- Varoitus! Hiontatyöstä syntyvä pöly voi aiheut- mella tukevaan alustaan. Kappaleen kannatteleminen taa terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille käsin tai sen tukeminen omaa vartaloa vasten voi johtaa sivullisille. Käytä kasvosuojusta, joka on erityis- kappaleen irtoamiseen ja vaaratilanteeseen.
  • Page 103: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja. kuulovauriot työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Laturit tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
  • Page 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hiomapaperien kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva 12. Sahausjalka 13. Hiomapää 14. Hioma-alusta Hiomapäässä käytetään valmiiksi leikattuja hiomapapereita. Lukitse työkalu siirtämällä eteen-/taaksepäin-liukusäädin Kokoaminen (2) keskelle. Varoitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Ennen uuden paperin kiinnittämistä poista siitä kaksi ylimääräistä...
  • Page 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle Jos kytkin luistaa ennen halutun tuloksen +10 °C tai yli +40 °C. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 saavuttamista, suurenna kartion asetusta ja jatka °C. ruuvin kiristämistä. Toista menettelyä, kunnes asetus Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon läm- on oikea.
  • Page 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä leikkuujäähdytysnestettä, kun poraat muita met- Aloita karkealla hiomapaperilla hioessasi epätasaisia alleja kuin valurautaa ja messinkiä. pintoja tai poistaessasi maalia. Kun hiot muunlaisia Tee kolo porattavan kohdan keskipisteeseen, sillä tämä pintoja, aloita keskikarkealla hiomapaperilla. Molemmissa parantaa tarkkuutta. tapauksissa vaihda asteittain hienompaan hiomapaperiin tasaisen pinnan saavuttamiseksi.
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. MFL143 (H1) Jännite 14,4 Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien Pora/ruuvinväännin erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää...
  • Page 108: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. MFL143 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Page 109: Ενδεδειγμένη Χρήση

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ενδεδειγμένη χρήση 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων Black & Decker έχει πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών DIY. επιτρέπεται...
  • Page 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε "OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό τοποθετήσετε...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Σέρβις Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να μόνο...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, περιγράφεται η Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν ενδεδειγμένη χρήση. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε...
  • Page 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την Μην επιχειρείτε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να μπαταρίες. διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με το τρόπο που Αν κάποιο καλώδιο φθαρεί, αντικαταστήστε το αμέσως. χρησιμοποιείται...
  • Page 114 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. B) Τοποθέτηση και αφαίρεση φύλλων λείανσης (εικ. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (5), ευθυγραμμίστε την με την υποδοχή στο εργαλείο. Ολισθήστε την μπαταρία Η κεφαλή λείανσης χρησιμοποιεί προδιάτρητα φύλλα μέσα στην υποδοχή και σπρώξτε την μέχρι να ασφαλίσει λείανσης.
  • Page 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή Εάν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης συνεχίσει να ταβανιών, ελέγχετε για τυχόν διερχόμενα καλώδια και αναβοσβήνει κόκκινη με γρήγορο ρυθμό, χρησιμοποιήστε σωλήνες. μια άλλη μπαταρία για να εξακριβώσετε εάν η διαδικασία φόρτισης...
  • Page 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα. Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω χρησιμοποιώντας τον ολισθητήρα κίνησης προς τα Πριόνισμα εμπρός/πίσω (2). Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο πριονόλαμας Για...
  • Page 117: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λείανση Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (εφόσον Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. εφαρμόζεται). Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του φύλλου λείανσης. Να...
  • Page 118: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ανακύκλωσης της περιοχής σας. Ρεύμα Χρόνος φόρτισης Τεχνικά χαρακτηριστικά 5 - 7 κατά προσέγγιση MFL143 (H1) Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τάση 14,4 Ηχητική πίεση (L ) 82.7 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Τρυπάνι / Κατσαβίδι...
  • Page 119: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής MFL143 Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 123 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 124 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Table des Matières