Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

2
3
9 4
6
7
8
1
5
10
www.blackanddecker.eu
BEHTS551

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BEHTS551

  • Page 1 BEHTS551...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Your BLACK+DECKER BEHTS551 hedgetrimmers has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4 (Original instructions) ENGLISH 1. Work area safety d. Remove any adjusting key or wrench before turning a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 5: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH Slippery handles and grasping surfaces do not allow for Never touch the blades while the tool is running. safe handling and control of the tool in unexpected Never attempt to force the blades to come to a stand- situations.
  • Page 6: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Vibration When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use. The declared vibration emission values stated in the technical A suitable rated BLACK+DECKER extension cable of up data and the declaration of conformity have been measured to 30 m can be used without loss of power.
  • Page 7: Working Position

    (Original instructions) ENGLISH Level hedges (fig. G) Switching on (fig. B) To turn the tool “ON”, press the lock off button (4) in the To obtain exceptionally level hedges, a piece of string can switch handle (6) to the left or right and squeeze the trig- be stretched along the length of the hedge as a guide.
  • Page 8: Technical Data

    Blades or blade support Straighten blade or blade support. or hot bent. BEHTS551 – Hedge Trimmer blades. Straighten teeth. Bent or damaged teeth. Tighten blade bolts. Black & Decker declares that these products described under Loose blade bolts.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anweisungen) 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands Verwendungszweck Notified Body ID No.: 0344 Ihre BLACK+DECKER Heckenschere BEHTS551 wurde Measured emission sound pressure level (LpA) 87,5 dB(A); zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern uncertainty K: 1,1 dB(A) entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz Guaranteed sound power (LwA) 100 dB(A) vorgesehen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im zu schweren Verletzungen führen. Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand Heckenscheren zu bringen. Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schwerhörigkeit. Elektrische Sicherheit Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Die Verwendung der Heckenschere ohne die richtige Drücken Sie zum Drehen des hinteren Griffs auf den Schutzvorrichtung oder den Griff kann zu schweren Drehknopf (9) und drehen Sie ihn in die gewünschte Richtung, Verletzungen führen. siehe Abbildung D.
  • Page 14: Umweltschutz

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wartung Trimmen der Heckenseiten (Abb. I) Arbeiten Sie immer von unten nach oben. Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Sägeblatt (Abb. J) geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Um Äste zu schneiden, die für das Messer ( 1 ) zu dick sind, verwenden Sie das Sägeblatt ( 8 ).
  • Page 15: Eu-Konformitätserklärung

    Schließen Sie das Ge- Sicherung wurde rät an eine funktionie- ausgelöst. rende Steckdose an. BEHTS551 – Heckenschere Ersetzen Sie die Sicherung. Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten (Wenn dieses Problem wiederholt auftritt, beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: verwenden Sie das 2006/42/EG, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019...
  • Page 16: Garantie

    Utilisation prévue chaleur, des substances grasses, des bords Vos taille-haies BLACK+DECKER BEHTS551 ont été conçu tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons pour tailler les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est endommagés ou emmêlés augmentent les risques de destiné...
  • Page 17: Avertissement De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Outils Électriques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les portée des enfants et ne laissez aucune personne ne casques ou les protections auditives utilisés à bon escient connaissant pas ces outils ou leurs instructions réduisent le risque de blessures.
  • Page 18: Risques Résiduels

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les blessures potentielles liées aux lames peuvent être Rangez l'outil en vous assurant que les lames ne sont pas réduites si le taille-haie est manipulé correctement. à découvert. Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurité Installez toujours le cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie.
  • Page 19: Étiquettes Apposées Sur L'outil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Il faut également tenir compte de toutes les composantes du 6. Poignée-interrupteur cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle 7. Passe-câble l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la 8. Lame de scie durée du déclenchement.
  • Page 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Mise en marche (Fig. E) Taille de nouvelles pousses (Fig. G) Pour mettre l'outil en marche, appuyez le bouton de Un balayage ample faisant passer les dents de la lame verrouillage (4) sur la poignée auxiliaire (3) vers l'arrière dans les rameaux est le moyen le plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du et enfoncez l'interrupteur à gâchette (5). Enfoncez l'interrupteur de sécurité...
  • Page 21: Accessoires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Raccordez le taille-haie à la source d'alimentation Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la électrique et tournez le taille-haie à la verticale, lames borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies vers le sol et faites-le fonctionner quelques secondes pour avec les prises de bonne qualité.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    (Traduzione del testo originale) Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : Uso previsto 2006/42/EC, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019 I tagliasiepi BEHTS551 BLACK+DECKER sono stati 2000/14/CE Taille-haie, Annexe V DEKRA Certification B.V progettati per il taglio di siepi, arbusti e rovi. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all'uso privato.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per Un solo attimo di distrazione durante l'uso riferimenti futuri. Il termine "elettroutensile" che ricorre in dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni alle tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici persone.
  • Page 24 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama di azionare accidentalmente l’elettroutensile. ferma. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi d. Riporre gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla montare sempre il copri-dispositivo di taglio.
  • Page 25: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare in modo Quando si valuta l'esposizione alla vibrazione per determinare le misure di sicurezza richieste dalla Direttiva 2002/44/ anomalo, spegnerlo immediatamente, scollegarlo dalla presa di corrente e controllare se vi sono danni. CE destinata alla protezione delle persone che utilizzano Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
  • Page 26: Accensione E Spegnimento

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO L'utilizzatore deve accertarsi che il dispositivo/i dispositivi di Caratteristiche bloccaggio di qualsiasi componente mobili (ad esempio l'asta Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti allungata e l’elemento girevole) eventualmente presenti, sia/ caratteristiche. siano bloccati. 1. Lama 2. Protezione Accensione e spegnimento 3. Impugnatura a staffa Nota: questo elettroutensile è dotato di un sistema a doppio 4.
  • Page 27: Posizione Di Lavoro

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizione di lavoro I fertilizzanti e gli altri prodotti chimici usati in giardino contengono sostanze che velocizzano notevolmente la Mantenere un appoggio e un equilibrio adeguati e non corrosione dei metalli. Non conservare l'unità su o accanto ai sbilanciarsi.
  • Page 28: Tutela Ambientale

    Raddrizzare la lama o il supporto lama piegato. della lama. Denti piegati o Raddrizzare i denti. danneggiati. BEHTS551 – Tagliasiepi Allentare i bulloni della Serrare i bulloni della lama. lama. Verificare se il pulsante di blocco Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella L'unità...
  • Page 29: Bedoeld Gebruik

    De BLACK+DECKER heggenschaar van het type onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de BEHTS551 is ontworpen voor het snoeien van heggen, war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische heesters en braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend schok. bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 30: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 3. Persoonlijke veiligheid Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap. gerepareerd. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid c.
  • Page 31: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Verwijder geen gesneden materiaal en houd niets Leg het apparaat pas neer wanneer de messen geheel tot stilstand zijn gekomen. vast dat moet worden gesneden wanneer de bladen in beweging zijn. Zorg dat de schakelaar uit staat Controleer de messen regelmatig op beschadigingen en slijtage. Het gereedschap mag niet worden gebruikt wanneer u vastgelopen materiaal verwijderd.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsver- stof dat vrijkomt tijdens het gebruik van het gereedschap (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, met name mogen. eiken, beuken en MDF). Trillingen Elektrische veiligheid De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, daarom is gegevens en de conformiteitverklaring zijn gemeten conform een aardeaansluiting niet vereist. Controleer altijd een standaardtestmethode die door EN 62841 wordt verstrekt.
  • Page 33: Gebruik Van Het Apparaat

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Zet de beschermkap op z'n plaats, zoals in Afb. A. wordt De achterste handgreep draaien (Afb. D) getoond. Let erop dat de sleuven van de beschermkap in De achterste handgreep kan 180° draaien. U kunt de groeven (12) op het apparaat passen.
  • Page 34: Het Milieu Beschermen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires van BLACK+DECKER zijn ontworpen om aan Heggen waterpas knippen (Afb. H) U kunt uitzonderlijk strakke heggen krijgen door te maaien hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen. Door deze accessoires te langs een stuk draad dat u als leidraad over de gehele gebruiken kunt u uw gereedschap nog beter laten presteren.
  • Page 35: Problemen Oplossen

    Zekering stroomvoor- Vervang zekering ziening doorgebrand. stroomvoorziening. BEHTS551 – Heggenschaar (Als het product er herhaaldelijk de Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden oorzaak van is dat de beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: zekering doorbrandt, moet u het gebruik 2006/42/EC, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019...
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, El cortasetos BEHTS551 de BLACK+DECKER aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los sido diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta cables dañados o enredados aumentan el riesgo de herramienta ha sido concebida únicamente para uso...
  • Page 37 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL c. Impida que la herramienta se ponga en marcha Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor se personas no capacitadas. encuentre en la posición de apagado antes de e.
  • Page 38: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La correcta manipulación del cortasetos reducirá las Si la herramienta comienza a vibrar de manera inusual, posibles lesiones personales ocasionadas por las hojas apáguela inmediatamente, desconéctela del suministro de corte. de corriente y, a continuación, compruebe que no haya Cuando transporte o guarde el cortasetos, colóquele sufrido ningún daño.
  • Page 39: Etiquetas En La Herramienta

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante Se puede utilizar un cable de prolongación de el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede BLACK+DECKER con la potencia adecuada de hasta 30 diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha m, sin sufrir pérdida de potencia.
  • Page 40: Instrucciones De Corte

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si corta o daña el cable, desenchúfelo de la toma de ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. corriente inmediatamente, antes de inspeccionar o reparar el cable. No la sobrecargue. Compruebe que no haya objetos extraños en los setos y arbustos, por ejemplo, alambrados y cables ocultos. Posición de trabajo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y el equilibrio y Antes de utilizar el cortasetos, el usuario debe asegurarse no haga estiramientos excesivos.
  • Page 41: Protección Del Medio Ambiente

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Si la cuchilla está doblada, la carcasa está agrietada o se han Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en paño seco.
  • Page 42: Declaración De Conformidad Ce

    Enchufe el cable en una toma de corriente que funcione. El fusible del circuito Cambie el fusible del BEHTS551 – Cortasetos está fundido. circuito. (Si el producto hace fundir en continuación Black & Decker declara que los productos descritos en “datos...
  • Page 43: Utilização Pretendida

    Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar Utilização pretendida livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A Os aparadores de sebes BEHTS551 da BLACK+DECKER utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre foram concebidos para aparar sebes, arbustos e rubos. Esta reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secas, g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que limpas e sem qualquer óleo ou gordura. Se o cabo estão ligados e que são utilizados de forma correcta.
  • Page 45: Riscos Residuais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Mantenha todos os cabos e fios de alimentação Ferimentos causados pelo contacto com peças em afastados da área de corte. Os cabos ou fios de rotação/movimento. alimentação podem ficar escondidos em sebes ou Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas arbustos e podem ser cortados acidentalmente pela ou acessórios.
  • Page 46: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Posicione a protecção no respectivo local, como indicado Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade na Fig. A, certificando-se de que as ranhuras da protecção elevada. encaixam nas ranhuras (12) da unidade. Insira o parafuso de fixação da protecção (11) na abertura na parte lateral da protecção e aperte-o com firmeza, A potência sonora está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE. como indicado na Fig.
  • Page 47 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Rodar a pega traseira (Fig. D) Lâmina da serra (Fig. J) A pega traseira tem capacidade para rodar 180°. Existem Se houver ramos demasiado compridos para serem batentes opcionais nos ângulos 0°, 45° e 90°, ideais para cortados pela lâmina (1), utilize a lâmina da serra (8).
  • Page 48: Dados Técnicos

    Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação ao Dados técnicos terminal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. BEHTS551 Tipo 1 Protecção do ambiente Tensão Alimentação Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias assinalados com este símbolo não...
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ce

    DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o novo produto Black & Decker e manter-se atualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. BEHTS551 – Aparador de sebes SVENSKA (Översättning av originalanvisn- ingarna) A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos”...
  • Page 50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, Användning av dammuppsamling kan minska värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad dammrelaterade risker. risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent jordad. användning av verktyg låta dig bli för självsäker och c.
  • Page 51: Återstående Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om verktyget skulle börja vibrera onormalt måste du Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg omedelbart stänga av det, bryta nätanslutningen och Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för därefter kontrollera eventuella skador. häcksaxar Stäng av verktyget direkt om det kör fast. Koppla bort det från nätuttaget innan du försöker ta bort eventuella Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet.
  • Page 52 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i 8. Sågblad arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går 9. Knapp för vridning på tomgång såväl som när det faktiskt används. 10. Skydd Montering Etiketter på...
  • Page 53 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA För att stänga av verktyget, släpp avtryckaren. Sågblad (bild J) Varning! Försök aldrig låsa en brytaren i påslaget läge. Använd sågbladet (8) vid för stora grenar att klippa för bladet (1). Placera sågbladet så nära grenens fäste som möjligt. Placera sågbladsfoten (9) mot grenen. Slå på...
  • Page 54: Skydda Miljön

    Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841: Bladet eller bladets Räta ut bladet eller fäste är böjt. bladets fäste. ) 3.8 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s Vibrationsvärde (a h, D Böjda eller skadade Räta ut tänderna. tänder. EG-försäkran om överensstämmelse Bladbultar lösa. Spänn fast bladbul- tarna. MASKINDIREKTIVET BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS BEHTS551 – Häcktrimmer...
  • Page 55: Tiltenkt Bruk

    NORSK ningarna) instruksjonene) Tiltenkt bruk Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska data" uppfyller: BLACK+DECKER BEHTS551-hekksakser er designet for 2006/42/EG, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019 trimming av hekker, busker og kratt. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. 2000/14/EC, häcksax, Annex V, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 Sikkerhetsinstruksjoner 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederländerna...
  • Page 56: Personlig Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer støt. risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares 3. Personlig sikkerhet utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av a.
  • Page 57 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Uventet start av hekksaksen mens du fjerner Restrisikoer fastkjørt materiale eller foretar vedlikehold kan føre til Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende personskader. Unngå å bruke hekksaksen i dårlig vær, spesielt sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil dersom det er fare for lyn og torden. Dette reduserer bruk, langvarig bruk osv.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forsikre deg om at beskyttelsen føres inn i sporene (12) Ta umiddelbart ledningen ut av støpselet hvis på enheten. den blir skadet eller kuttet av. Sett inn to av de seks skruene (11) i åpningene på siden av beskyttelsen, skru godt til.
  • Page 59 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Korrekt håndstilling (figur E) Det er ikke nødvendig å fjerne dette hakket dersom det Hold alltid trimmeren som vist i figurene i denne ikke hindrer bevegelse av bladet. Dersom hakket hindrer bevegelse av bladet, ta ut batteriet og bruk en fin fil eller bruksanvisningen, med en hånd på bryterhåndtaket og en hånd på sikkerhetshåndtaket (figur E). Hold aldri enheten i et bryne for å slipe ned hakket. Dersom du mister ned trimmeren, inspiser den nøye for å se etter skader. Dersom bladbeskyttelsen.
  • Page 60: Tekniske Data

    Bøyde eller skadde Rett ut tennene. tenner. Løsne bladboltene. Stram til bladboltene. BEHTS551 – Hekktrimmer Enheten starter ikke. Låsen ikke helt i lås. Kontroller at låsen er trykket helt frem før du Black & Decker erklærer at disse produktene, som er bruker hovedavtrek- keren.
  • Page 61: Tilsigtet Brug

    Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen Tilsigtet brug for elektrisk stød. Dine BLACK+DECKER BEHTS551 hækkeklippere er designet til klipning af hække, buske og brombærbuske. 3. Personsikkerhed Værktøjet er kun beregnet til privat brug. a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver og brug elværktøjet fornuftigt. Betjen ikke værktøjet, hvis Sikkerhedsinstruktioner du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Page 62 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med lettere at styre. fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er g. Brug elværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser osv. i tændt, giver det anledning til ulykker. overensstemmelse med disse instruktioner under d.
  • Page 63: Tilbageværende Risici

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hvis skæreblade kommer i kontakt med en strømførende Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende, eller tilbehør. så brugeren får stød. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et apparat. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i Hold alle strømledninger og kabler væk fra skæreområdet.
  • Page 64 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Elektricitet og sikkerhed Fold forlængerledningen til en løkke nær enden af forlængerledningen. Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er Før løkken ind i ledningsholderhuset, som vist på fig. B. jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, Hægt løkken på ledningsholderen (7), så den hviler i at strømforsyningen svarer til spændingen på ledningsholderen.
  • Page 65: Vedligeholdelse

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold altid forlængerledningen bag trimmeren og væk fra Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, som trimningen, som vist på figur F. Før den aldrig over en øger rustdannelse på metal. Opbevar ikke enheden på eller hæk, der trimmes. ved siden af gødning og kemikalier. Hvis du klipper eller beskadiger ledningen, skal du Smøring af klinger (fig.
  • Page 66: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kontroller, at startspær- korrekt. reknappen er helt frem- ad, før hovedudløseren bevæges. Kablet er ikke tilsluttet. Slut ledningen til en BEHTS551 – Hækklipper fungerende stikkontakt. Kredsløbssikring er Udskift kredsløbssik- Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under sprunget. ringen. (Hvis sikringen springer "Tekniske data"...
  • Page 67 SUOMI tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Käyttötarkoitus kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER BEHTS551 -pensasleikkurit on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun pensaiden leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain vaaraa. yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä...
  • Page 68 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat kypärän ja kuulonsuojaimen käyttäminen vähentää onnettomuuksia. henkilövahinkojen vaaraa. f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat hallita.
  • Page 69 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen Pitele sähkötyökalua vain sen eristävistä tartuntapinnoista, sillä terä voi osua piilossa oleviin pitkäaikaisen käytön aikana. sähköjohtoihin tai laitteen virtajohtoon. Terien Kuulon heikkeneminen. kosketus jännitteisen johtimen kanssa voi tehdä myös Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti työkalun paljaista metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen sähköiskun käyttäjälle. pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa leikkausalueelta.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta silmukka johtopidikkeen koteloon kuvan B Sähköturvallisuus mukaisesti. Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä maa- Kiinnitä silmukka johtopidikkeeseen (7), jotta se pysyy doitusta ei tarvita. Tarkista aina, että verkkovirran johtopidikkeessä. jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Kiinnitä jatkojohto laitteeseen. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Käyttö turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. ylikuormita sitä. Käyttäessäsi työkalua ulkona käytä ainoastaan Tarkista pensaikot vieraiden kohteiden varalta (esim. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Voit käyttää...
  • Page 71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käytä leikkuria muutaman sekunnin ajan voiteluaineen Asento käytön aikana Seiso tukevasti ja tasapainossa, älä kurkottele. levittämiseksi. Pidä kädet poissa terästä, liu’uta suojus 10 terän päälle, Käytä suojalaseja, luisumattomia jalkineita ja kunnes se napsahtaa paikoilleen kuvan L mukaisesti. kumikäsineitä leikkaamisen aikana. Pitele työkalua tukevasti molemmilla käsillä ja käynnistä Lisävarusteet se. Pidä trimmeriä aina kuvan D mukaisesti pitäen yhtä kättä kytkinkahvassa ja toista kättä lisäkahvassa. Älä Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. koskaan pidä kiinni työkalun terän suojuksesta. Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä.
  • Page 72: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Vianetsintä BEHTS551 – Pensasleikkuri Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Hidas käynti, huomat- Kuivat, ruostuneet terät. Voitele terät. kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien tavaa melua tai kuumat Taipuneet terät tai Suorista terä...
  • Page 73: Προβλεπόμενη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKER BEHTS551 έχουν πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή θάμνων και βάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για κινούμενα μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή ερασιτεχνική χρήση.
  • Page 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ. σύμφωνα ζ.
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μη αναμενόμενη ενεργοποίηση του θαμνοκοπτικού Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε στις λεπίδες την κατά τον καθαρισμό υλικού που έχει σφηνώσει ή κατά το παρεχόμενη θήκη λεπίδων. Αποθηκεύστε το εργαλείο, σέρβις μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. αφού βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν είναι εκτεθειμένη. Μη χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό σε κακές Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι όλα τα προστατευτικά είναι καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος τοποθετημένα στο εργαλείο όταν το χρησιμοποιείτε. ηλεκτρικών φαινομένων. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο εάν σας χτυπήσει κεραυνός. λείπουν εξαρτήματα από αυτό ή εάν έχει υποβληθεί σε μη Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από μονωμένες εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις. επιφάνειες κρατήματος, επειδή η λεπίδα κοπής Μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιήσουν το...
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το επίπεδο κραδασμών μπορεί να αυξηθεί πάνω από το Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο επέκτασης επίπεδο που έχει δηλωθεί. BLACK+DECKER με τα κατάλληλα ονομαστικά χαρακτηριστικά, μήκους έως 30 m, χωρίς απώλειες Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον ισχύος. καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας σύμφωνα Η ασφάλεια έναντι ηλεκτροπληξίας μπορεί να βελτιωθεί με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που ακόμα περισσότερο με τη χρήση μιας διάταξης χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία τους, παραμένοντος ρεύματος (RCD) 30 mA υψηλής μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς ευαισθησίας. πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης Χαρακτηριστικά και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω όπως τα χρονικά διαστήματα που το εργαλείο ήταν εκτός χαρακτηριστικά. λειτουργίας και τα διαστήματα λειτουργίας χωρίς φορτίο, 1. Λεπίδα επιπλέον του χρόνου πίεσης της σκανδάλης. 2. Προστατευτικό 3. Λαβή λειτουργίας Ετικέτες πάνω στο εργαλείο 4. Κουμπί ασφάλισης Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω εικονογράμματα μαζί με τον 5. Διακόπτη σκανδάλης κωδικό ημερομηνίας: 6.
  • Page 77: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Περάστε τη θηλιά μέσα στο περίβλημα του συγκρατητήρα Ποτέ μην κρατάτε τη μονάδα από το προστατευτικό της καλωδίου όπως δείχνει η Εικ. B. λεπίδας. Αγκιστρώστε τη θηλιά στο συγκρατητήρα καλωδίου (7) Γενικές οδηγίες κοπής και περιποίησης ώστε να βρίσκεται μέσα στο συγκρατητήρα καλωδίου. Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης στη μονάδα. Καλώδιο επέκτασης (Εικ. F) Χρήση Πάντα να διατηρείτε το καλώδιο επέκτασης πίσω από Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το το κοπτικό και μακριά από τη λειτουργία κοπής, όπως δικό του ρυθμό. Μην την υπερφορτώνετε. δείχνει η εικόνα F. Ποτέ μην το απλώσετε πάνω στο Ελέγχετε τους φυτικούς φράχτες και τους θάμνους για φράκτη από θάμνους που κόβετε. ξένα αντικείμενα π.χ. συρμάτινους φράχτες και κρυφές Αν κόψετε το καλώδιο ή του προξενήσετε ζημιά, καλωδιώσεις. αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα, πριν το Πριν τη χρήση του θαμνοκοπτικού, ο χρήστης πρέπει να επιθεωρήσετε ή το επισκευάσετε. βεβαιώνεται ότι η διάταξη (ή οι διατάξεις) ασφάλισης τυχόν Θέση εργασίας κινούμενων στοιχείων (π.χ. του εκτεταμένου άξονα και του περιστρεφόμενου στοιχείου), αν υπάρχουν, είναι στην Διατηρείτε την κατάλληλη στήριξη με τα πόδια και την ασφαλισμένη θέση. ισορροπία σας και μην τεντώνεστε υπερβολικά. Φοράτε ειδικά προστατευτικά γυαλιά ασφαλείας, Ενεργοποίηση...
  • Page 78: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποιήστε το θαμνοκοπτικό όπως περιγράφεται Λάδι λίπανσης διατίθεται από τα εμπορικά σημεία πώλησης παραπάνω, επιτρέποντας στο εργαλείο να λειτουργήσει προϊόντων BLACK+DECKER (αρ. κατ. A6102-XJ). με τον κανονικό του ρυθμό έως ότου κοπεί πλήρως το κλαδί. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Οι λεπίδες κοπής είναι κατασκευασμένες από υψηλής συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία ρεύματος/μπαταρίας: ποιότητας, σκληρυμένο χάλυβα και με κανονική χρήση δεν Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο θα χρειαστούν νέο τρόχισμα. Ωστόσο, αν χτυπήσετε κατά από την πρίζα. λάθος ένα φράκτη από συρματόπλεγμα (Εικ. L), πέτρες, Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από γυαλί ή άλλα σκληρά αντικείμενα, μπορεί να δημιουργηθεί τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει μια εγκοπή στη λεπίδα. Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε ξεχωριστό πακέτο μπαταρίας. αυτή την εγκοπή εφόσον δεν επηρεάζει την κίνηση της Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει λεπίδας. Αν όμως την επηρεάζει, αποσυνδέστε το καλώδιο εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε. και χρησιμοποιήστε μια λίμα με ψιλά δόντια ή μια πέτρα Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον τροχίσματος για να αφαιρέσετε την εγκοπή. Αν σας πέσει καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη το κοπτικό, επιθεωρήστε το προσεκτικά για ζημιές. Αν έχει συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού. λυγίσει η λεπίδα, ραγίσει το περίβλημα ή έχουν σπάσει οι Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της λαβές ή αν δείτε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα που μπορεί να συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή επηρεάσει τη λειτουργία του κοπτικού, επικοινωνήστε με το με ένα στεγνό πανί. τοπικό σας Κέντρο σέρβις BLACK+DECKER για επισκευές, Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με πριν το θέσετε πάλι σε χρήση. ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που Λιπάσματα και άλλα χημικά κήπου περιέχουν παράγοντες...
  • Page 79: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    BLACK+DECKER ή σε εξουσιοδο- τημένη εταιρεία σέρβις.) Ζημιά στο καλώδιο ή Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο στο διακόπτη. σέρβις της BLACK+ DECKER ή σε εξουσιοδοτημένη εταιρεία σέρβις για αντικατάσταση του καλωδίου ή του διακόπτη. Becky Cotsworth Τεχνικά χαρακτηριστικά Διευθύντρια – Ομάδας προϊόντων εξωτερικού χώρου Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, BEHTS551 Τύπος 1 Berkshire, SL1 4DX Τάση United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) Κατανάλωση ισχύος Π 11/10/2019 Διαδρομές των λεπίδων 1840 Εγγύηση (χωρίς φορτίο) Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των Μήκος λεπίδας προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση...
  • Page 80 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table des Matières