Bosch sensixx B10L Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour sensixx B10L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
sensixx B10L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch sensixx B10L

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome sensixx B10L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ‫العربية‬ BOS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE • gebrauchsanleitung vielen Dank für den kauf der Dampfbügelstation sensixx B10l, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 7: Beschreibung

    unsachgemäße und falsche Benutzung Wichtig: zurückzuführen sind. • Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, der Benutzung Dampf, was bei vergewissern Sie sich bitte, dass die unsachgemäßer Nutzung zu Verbrühungen Netzspannung mit den Angaben auf dem oder Verbrennungen führen kann.
  • Page 8: Einstellen Der Temperatur

    4. Wickeln Sie das Netzkabel (4) ab und schließen es immer waagerecht auf die Bügeleisenablage Sie es an eine geerdete Steckdose an. (2). 5. Stellen Sie den Hauptschalter (8) auf Position „I“. abhängig vom modell: 6. Die Leuchtanzeige „Dampf bereit“ (6) leuchtet Die abnehmbare Bügeleisenablage kann an nach ca.
  • Page 9: Bügeln Ohne Dampf

    Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus der 5. reinigen des Boilers Bügeleisensohle tropft, stellen Sie die Temperatur höher. (achten Sie darauf, ob das kleidungsstück bei dieser Temperatur  Siehe ausfaltbare Seiten gebügelt werden darf.) Um die Lebensdauer des Dampfgenerators zu •...
  • Page 10: Aufbewahren Des Geräts

    eventuell vorhandener Kesselstein und/oder sollten Sie den Kontakt mit scharfen Ablagerungen. Dies kann circa 5 Minuten Metallgegenständen vermeiden. Verwenden dauern. Sie für die Reinigung der Bügeleisensohle niemals einen Topfreiniger oder Chemikalien. h) Stellen Sie den Temperaturregler (10) des Bügeleisens auf „max“, ohne dabei die Dampftaste (11) zu drücken.
  • Page 11 Störungsbeseitigung problem mögliche Ursache lösung Der Dampferzeuger 1. Es gibt ein Problem mit dem 1. Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker schaltet nicht ein. Anschluss. und Steckdose. 2. Der Hauptschalter ist nicht 2. Stellen Sie den Hauptschalter (8) auf eingeschaltet. Position „I“. Das Bügeleisen 1.
  • Page 12: General Safety Instructions

    EN • operating instructions Thank you for buying the sensixx B10l steam station, the new steam-ironing system from Bosch. open the leaflet sides Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Page 13: Important

    Important: • This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for ▪ This appliance reaches high temperatures and industrial purposes. This appliance must be produces steam during use, this could cause used only for the purposes for which it was scalds or burns if not used properly.
  • Page 14: Refilling The Boiler

    6. The “Steam ready” indicator lamp (6) will light 2. Setting the temperature up after approximately 7 minutes, indicating that the appliance is ready to use.  7. If the “steam ready” lamp (6) lights and steam See the leaflet sides is not released when pressing the steam 1.
  • Page 15: Ironing Without Steam

    Cork HaNDlE IroN 6. rinsing the iron steam chamber (model dependent)  To get permanent steam, press the lock button See the leaflet sides (14*) and slide it backwards until it locks. To switch off the permanent steam, slide the lock Caution! risk of burns! button forward.
  • Page 16: Cleaning & Maintenance

    Tips to help you save Cleaning & maintenance energy  See the leaflet sides Steam production consumes the most energy. To attention! risk of burns! help minimise the energy used, follow the advice below: always unplug the appliance from the •...
  • Page 17: Possible Causes

    Trouble shooting problem possible causes Solution The steam generator 1. There is a connection problem. 1. Check the mains cable, the plug does not come on. and the socket. 2. The main power button is not 2. Switch the main power button (8) switched on.
  • Page 18: Consignes Générales De Sécurité

    Fr • Notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté la Dépliez les instructions centrale de repassage à vapeur sensixx B10l, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement.
  • Page 19: Information Sur L'élimination Des Déchets

    dommages découlant d’une utilisation indue ou ▪ Le tuyau à vapeur, la station de base, la plaque inadéquate. métallique à la base du repose-fer amovible (2*) et le fer lui-même peuvent devenir chauds • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez pendant l’utilisation.
  • Page 20: Remplissage De La Chaudière

    Tout dommage provoqué par l’emploi des 4. Déroulez le cordon de branchement (4) et branchez-le à une prise équipée d’un système produits mentionnés annulera la garantie. de mise à la terre. • Le fer à repasser n’est pas conçu pour reposer sur son talon.
  • Page 21: Repassage À Sec

    Si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le 5. Nettoyage de la chaudière sélecteur de température sur une position de chaleur plus élevée (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé avec ce  voir dépliant réglage de température). Pour prolonger la vie utile du générateur de •...
  • Page 22: Rangement De L'appareil

    h) Régler le sélecteur de température (10) du fer Semelle de protection sur la position “max”, sans enfoncer le bouton textile * de libération de vapeur (11). De l‘eau TextileProtect commencera à s‘évaporer de la chambre de  ver desplegable vapeur.
  • Page 23: Solution Des Pannes

    Solution des pannes problème possibles causes Solution Le générateur de 1. Présence d’un problème de 1. Vérifiez le cordon de branchement, la la vapeur ne connexion. fiche et la prise. s’allume pas. 2. La chaudière n’est pas connecté. 2. Placez l’interrupteur de l’allumage principal (8) sur la position ‘I’.
  • Page 24: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    IT • Istruzioni per l’uso vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da aprire i lati dispiegabili stiro a vapore sensixx B10l, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
  • Page 25 • Il presente apparecchio è stato creato • Non lasciare l’apparecchio alle intemperie esclusivamente per domestico, rimanendo (pioggia, sole, gelo, ecc). quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. Importante: Usare quest’apparecchio solamente per l’uso ▪ Quest’apparecchio raggiunge altissime cui è stato destinato, ossia, come ferro da stiro. temperature e produce vapore durante il suo Qualsiasi altro uso si riterrà...
  • Page 26: Riempimento Della Caldaia

    Non collocare il ferro da stiro sull’apparecchio 6. S’illuminerà la spia luminosa “vapore pronto” (6) approssimativamente dopo 7 minuti, il quale senza il supporto. indica che l’apparecchio è pronto per l’uso. • La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può...
  • Page 27: Stiratura A Secco

    FErro Da STIro CoN Il maNICo DI 5. Scuotere per alcuni istanti la base e svuotarla completamente nel lavandino o in un secchio. SUgHEro 6. Per ottenere migliori risultati, vi raccomandiamo di ripetere quest’operazione due volte. (in base al modello) 7.
  • Page 28: Conservazione Dell'apparecchio

    piastra di protezione 7. Conservazione dell’apparecchio tessili * TextileProtect   vedi elenco a discesa ver desplegable 1. Regolare l’interruttore di accensione in (in base al modello) posizione “0” e scollegare il cavo di rete. La presente protezione si usa per la stiratura a 2.
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi problema possibile causa Soluzione L’apparecchio non si 1. L’apparecchio non è collegato a 1. Controllare il cavo della rete elettrica, accende la rete elettrica la spina e la presa. 2. L’interruttore è nella posizione di 2. Porre l’interruttore principale (8) nella spento (“0”) posizione di acceso (“I”) Non si riscalda il...
  • Page 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    Nl • gebruiksaanwijzing Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx open de ontvouwbare zijkanten B10l, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Page 31 Belangrijk: • Controleer, voordat u het apparaat in het stopcontact steekt, dat de spanning ▪ Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en overeenkomt met de spanning op de produceert stoom gedurende het gebruik. Dit kenmerkenplaat. kan brandwonden veroorzaken bij oneigenlijk • Dit apparaat moet aangesloten worden op een gebruik.
  • Page 32: De Temperatuur Instellen

    • Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan 6. Het indicatorlampje “stoom gereed” (6) zal na ongeveer 7 minuten oplichten, daarmee het ijzer bepaalde dampen en geuren aangevend dat het apparaat klaar is voor produceren, soms met wat witte deeltjes op de gebruik.
  • Page 33: Strijken Zonder Stoom

    Tip: voor een beter strijkresultaat kunt u aan het 4. Vul de stoomtank met een halve liter water. einde een paar halen zonder stoom strijken om 5. Schud de stoomgenerator even en leeg het het kledingstuk te drogen. vervolgens boven een gootsteen of emmer. Om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan dat deze handeling tweemaal wordt allEEN voor moDEllEN mET...
  • Page 34: Het Apparaat Bewaren

    Textielbeschermzool * 7. Het apparaat bewaren TextileProtect   Zie de ontvouwbare zijkanten ver desplegable 1. Zet de schakelaar voor netspanning uit en haal (afhankelijk van het model) de stekker uit het stopcontact. De textielbeschermzool wordt gebruikt voor het 2. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het stoomstrijken van delicate kledingstukken op apparaat opbergt.
  • Page 35: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken oplossing 1. Er is een aansluitingsprobleem. 1. Controleer het netsnoer, de plug, en stoomgenerator het stopcontact. doet het niet. 2. De boiler is niet ingeschakeld. 2. Zet de schakelaar van de netvoeding (8) aan (“I”). Het ijzer wordt 1.
  • Page 36: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Da • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B10l – det nye dampstrygningssystem fra Åbn udfoldningssiderne Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Page 37 vigtigt: • Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel ▪ Apparatet når høje temperaturer og producerer brug er absolut forbudt. Apparatet må kun damp under brug, hvilket kan forårsage anvendes til det formål, det blev fremstillet – skoldning eller forbrænding i tilfælde af ukorrekt dvs.
  • Page 38 6. Indikatoren “damp klar” (6) vil lyse efter cirka 7 • Når strygejernet anvendes første gang, kan det minutter og indikerer derved, at apparatet er afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan klar til brug. drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er normalt og vil ophøre efter nogle få...
  • Page 39 STrYgEJErN mED korkHÅNDTag 6. Skylning af dampkammeret i strygejernet (afhængigt af model)  Tryk på låseknappen (14*), og glid den baglæns, Se udfoldnings siderne indtil den låser for at få konstant damp. For at afbryde konstant damp skal du glide låseknappen Forsigtig! risiko for forbrændinger! fremad.
  • Page 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    rengøring og Tips til at hjælpe dig med vedligeholdelse at spare energi  Se udfoldnings siderne Damp forbruger meget energi. Følg Forsigtig! risiko for forbrændinger! nedenstående råd for at minimere energiforbruget: Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedligeholdelse påbegyndes. • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur.
  • Page 41: Fejlfinding

    Fejlfinding problem mulige årsager løsning Dampgeneratoren 1. Der er problemer med 1. Kontroller netledning, stik og stikkontakt. tænder ikke. forbindelsen. 2. Damptanken er ikke tændt. 2. Tænd på hovedknappen (8) (position “I”). Strygejernet bliver 1. “0/I”-knap er på “0”. 1. Tænd på hovedknappen (8) (position “I”) ikke varmt.
  • Page 42: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    No • Bruksanvisning vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B10l, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Brett ut utbrettssidene Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Page 43 viktig: • Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til ▪ Apparatet når høye temperaturer og produserer industrielt bruk. Apparatet skal kun brukes til damp mens det brukes, noe som kan resultere det formål det var tiltenkt, som strykejern. Alt i skolding eller forbrenning ved uforsiktig bruk.
  • Page 44 6. Indikatorlampen vil lyse når den er “dampklar” 2. regulering av temperaturen (6) etter omlag 7 minutter, dette indikerer at strykejernet er klart til bruk.  7. Hvis lampen “damp klar” (6) lyser og dampen Se utbrettssidene ikke kommer ut når du trykker på dampknappen 1.
  • Page 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    kalkpartikler ut av strykesålen etter en lang Stryking uten damp periodes bruk med meget hardt vann. a) Se til at strykejernet har kjølt seg ned. b) Still temperaturvelgeren (10) på strykejernet på 1. Still inn nødvendig stryketemperatur. “min”. 2. Begynn å stryke uten å trykke på c) Fyll tanken med vann fra springen.
  • Page 46 dampen og gnir av rester umiddelbart med en Tips for å hjelpe deg å tykk, brettet, tørr bomullsklut. spare energi 5. Slipe- eller oppløsingsmiddel må ikke brukes. For å holde sålen (13) glatt bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri en Produksjon av damp forbruker mest energi.
  • Page 47 Feilsøking problem mulige årsaker løsning Dampgeneratoren 1. Problemer med tilkoblingen. 1. Undersøk strømledningen, starter ikke. stikkontakten og støpselet. 2. Damptanken er ikke slått på. 2. Sett hovedbryteren (8) på “på”. “I”. Strykejernet blir 1. Hovedbryteren på strykejernet står 1. Sett hovedbryteren (8) på “på”. “I”. ikke varmt.
  • Page 48: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Sv • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen sensixx B10l från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Fäll ut sidostyckena Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Page 49 • Apparaten är gjord endast för användning i viktigt: hushållet, varför industriellt bruk utesluts. ▪ Den här apparaten uppnår höga temperature Den här apparaten får endast användas till de och producerar ånga under användningen, syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn. vilket kan orsaka brännskador vid oaktsamt Alla andra användningsområden är olämpliga användande.
  • Page 50 7. Om lampan för ”ånga redo” (6) tänds och ånga 2. Temperaturinställning inte kommer ut när du trycker på ångutsläppsknappen (11) bör du fylla på vattentanken.  Se de utfällbara sidostyckena 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att 1. Fyll på strykstationens bestämma rätt temperatur för strykning.
  • Page 51 6. Spolning av strykjärnets Strykning utan ånga ångkammare  Se de utfällbara sidostyckena 1 Ställ in önskad stryktemperatur. 2. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp varning! risk för brännskador! (11). Med den här metoden avlägsnar du kalkpartiklar från ångkammaren. Den här rengöringsproceduren kan utföras 4.
  • Page 52: Rengöring & Underhåll

    rengöring & underhåll Tips för att spara energi  Se de utfällbara sidostyckena Det går åt mest energi när man använder varning! risk för brännskador! ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: Dra alltid ut strykjärnets kontakt ur vägguttaget innan du utför några •...
  • Page 53 Felsökning problem möjliga orsaker lösning Ånggeneratorn 1. Det är problem med anslutningen. 1. Kontrollera sladden, kontakten och sätter inte igång. uttaget. 2. Ångtanken är inte på. 2. Ställ huvudströmbrytaren (8) i påsatt läge (“I”). Strykjärnet värms 1. Huvudströmbrytaren befinner sig i 1.
  • Page 54: Yleiset Turvaohjeet

    FI • käyttöohjeet kiitämme teitä sensixx B10l -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on avaa levitettävät sivut Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet • Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä...
  • Page 55 Tärkeää: • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä missään tapauksessa ▪ Laite tulee hyvin kuumaksi ja tuottaa höyryä teollisuuskäyttöön. käytön aikana, tämä saattaa aiheuttaa Laitetta saa käyttää ainoastaan sen palohaavoja tai –vammoja, jos laitetta ei suunniteltuun käyttötarkoitukseen, eli käytetä oikein. silittämiseen.
  • Page 56: Lämpötilan Säätäminen

    7. Jos “höyry valmis” -merkkivalo (6) syttyy eikä 2. lämpötilan säätäminen höyryä tule höyrytyspainiketta (11) painaessa, täytä vesisäiliö.  katso käytettävät puolet 1. kuumavesisäiliön 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi täyttäminen oikean silityslämpötilan. 2. Valitse lämpötila (10):  katso käytettävät puolet •...
  • Page 57: Laitteen Säilytys

    Tärkeää: 6. Silitysraudan höyrykammion • Höyryletku saattaa kuumentua, jos silität pitkiä huuhteleminen aikoja. Tämä on normaalia.  katso käytettävät puolet Huomio! palovammavaara! Silittäminen ilman höyryä Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta oistetaan kalkkihiukkaset. 1. Aseta vaadittu silityslämpötila Tämä puhdistustoiminto voidaan suorittaa 2. Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä (11). satunnaisesti (noin kerran vuodessa), kun pitkän kovalla vedellä...
  • Page 58: Puhdistus & Huolto

    puhdistus & huolto pohjan kangassuoja * TextileProtect   katso käytettävät puolet ver desplegable varoitus! palovammavaara! (mallista riippuen) kytke laite aina irto verkkovirrasta ennen Kangassuojaa käytetään silitettäessä höyryllä puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden arasta materiaalista valmistettuja verhoja suoritusta. maksimilämpötilalla ilman, että ne vahingoittuvat. 1.
  • Page 59: Vianmääritys

    vianmääritys ongelma mahdolliset syyt ratkaisu Höyrygeneraattori ei 1. Kyseessä on kytkentäongelma. 1. Tarkista virtajohto, pistoke ja käynnisty. pistorasia. 2. Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. 2. Aseta virtakytkin (8) päälle. (“I”). Silitysrauta ei 1. Silitysraudan virtakytkintä ei ole 1. Aseta virtakytkin (8) päälle. (“I”). lämpene.
  • Page 60: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso le agradecemos la compra de la estación de abrir los desplegables laterales planchado a vapor sensixx B10l, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
  • Page 61 • Este aparato debe conectarse a una toma con ▪ No dirija el vapor a personas o animales. conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, ▪ No permitir que el cable entre en contacto con asegúrese de que dispone de una toma de 16 la base de la plancha cuando ésta se A bipolar con conexión a tierra.
  • Page 62: Regulación De La Temperatura

    No coloque la plancha sobre el aparato sin cual indica que el aparato está listo para su uso. el soporte • Durante su primer uso, la plancha puede 7. Si el indicador luminoso “vapor listo” (6) se producir ciertos vapores u olores, así como ilumina y no se produce vapor al presionar el botón de salida de vapor (11), rellene el partículas blancas en la suela;...
  • Page 63: Planchado Vertical

    Consejo: para obtener un mejor resultado del 3. Sujete el generador de vapor en posición planchado, se recomienda realizar las últimas invertida y vacíelo completamente pasadas de la plancha en seco, sin emisión de 4. Llene la caldera con 500 ml de agua. vapor, con el fin de secar la prenda.
  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Tras concluir cada ciclo Suela de protección textil * de planchado TextileProtect   ver desplegable ver desplegable (según modelo) 1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición de apagado (“0”) y desenchufe la conexión. Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas a temperatura 2.
  • Page 65 Soluciones para pequeños problemas problema Causas posibles Solución No se enciende el 1. Hay un problema de conexión. 1. Compruebe el cable de red, el generador de vapor. enchufe y la toma. 2. El generador de vapor no está 2. Ponga el interruptor (8) en la posición conectado.
  • Page 66: Instruções Gerais De Segurança

    • Instruções de serviço agradecemos a compra da estação de abra os lados móveis engomagem a vapor sensixx B10l, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Page 67 • O presente aparelho foi desenhado podem causar escaldões ou queimaduras em exclusivamente para uso doméstico, ficando caso de utilização indevida. por isso excluído o seu uso industrial. ▪ A mangueira de vapor, a estação de base, a Utilize este aparelho só para os fins para os chapa metálica na parte de baixo do suporte quais foi desenhado, ou seja, como uma tábua do ferro amovível (2*) e, em particular, o ferro,...
  • Page 68: Regulação Da Temperatura

    5. Coloque o interruptor (8) na posição “I”. Dependiente do modelo: 6. Irá iluminar-se o indicador luminoso “vapor O suporte pode colocar-se na abertura pronto” (6) aproximadamente depois de 7 especialmente desenhada no aparelho ou em minutos, que indica que o aparelho está pronto qualquer ponto adequado na área de para uso.
  • Page 69: Limpeza Da Caldeira

    • No início de cada utilização, é possível que, 1. Desligue o aparelho da rede electrica, deixe além de vapor, pingue água do ferro. Como tal, arrefecer o aparelho durante mais de 2 horas, deve começar por passar o ferro pela tábua de e comprove que a caldeira está...
  • Page 70: Guardar O Aparelho

    Cobertura de protecção 7. guardar o aparelho em tecido * TextileProtect   ver os lados móveis ver desplegable 1. Colocar o botão de alimentação electrica sobre (dependiente do modelo) a posição “0”e desligue os cabos. Este protector utiliza-se para engomar com vapor 2.
  • Page 71: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema Causas possíveis Solução O gerador de 1. Há um problema de ligação. 1. Teste o cabo da electricidade, a ligação vapor não acende. e a tomada. 2. A caldeira de vapor não está 2. Coloque o interruptor (8) na posição “I”. conectada.
  • Page 72: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    El • oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος sensixx B10l, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. άνοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 73 Σημαντικό: • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. ▪ Η συσκευή αυτή αποκτά υψηλή θερμοκρασία Να, χρησιμοποιειτε τη, συσκευη αυτη μονον για και παράγει ατμό κατά τη λειτουργία, μπορεί να τον σκοπο για τον οποίο έχει σχεδιασθεί, προκαλέσει...
  • Page 74: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    Για την παράταση της ιδανικής λειτουργίας με Προετοιμασία ατμό, αναμιγνύετε νερό βρύσης με αποσταγμένο νερό 1:1. Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, αναμιγνύετε με αποσταγμένο νερό 1:2. 1. Αφαιρέστε οποιαδήπστε ετικέτα ή καπάκι Το βαθμό σκληρότητας του νερού μπορείτε να προστασίας...
  • Page 75 σιδερώνοντας ένα μικρό κομμάτι του ρούχου 1. Βάλτε το κουμπί θερμoκρασίας στη θέση “••” ή από τη μεριά που συνήθως δεν φαίνεται. “máx”. 2. Μπορείτε να σιδερώσετε κουρτίνες και ρούχα που κρέμονται (σακάκια, κοστούμια, παλτό...) 3. Σιδερώματος με ατμό τοποθετώντας το σίδερο σε κάθετη θέση και πατώντας...
  • Page 76 f) Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη ή σκληρή επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην ένα δοχείο για να μαζέψετε το νερό. χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας g) Πατήστε το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (11) του...
  • Page 77: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες λύση Δεν ανάβει η 1. Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. 1. Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος το βύσμα γεννήτρια ατμού. και την πρίζα. 2. Το vτεπόζιτο ωμού δεν είναι 2. Ανάψτε το διακόπτη γενικής συνδεμένο. λειτουργίας (8) θέση. (“I”). Δεν...
  • Page 78: Genel Güvenlik Talimatları

    Tr • kullanma talimatı Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme ayrılabilir sayfaları açınız sistemi, sensixx B10l buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Page 79: Cihazın Atılması

    Önemli: • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. ▪ Bu alet kullanım sırasında yüksek sıcaklıklara Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, yani ulaşır ve buhar üretir, bu dikkatsiz ve yanlış bir ütü olarak, kullanılmalıdır. Başka şekilde kullanımda yanmalara sebep olabilir.
  • Page 80: Sıcaklığın Ayarlanması

    • İlk kullanım sırasında ütü, taban levhasında 6. Yeflil “buhar hazır” gösterge lambası (6) yaklaflık 7 dakika sonra yanarak aletin beyaz parçacıklarla birlikte, belli buharlar ve kullanılmaya hazır olduğunu gösterecektir. kokular çıkarabilir, bu normaldir ve birkaç dakika sonra duracaktır. 7. “Buhar hazır” lambası (6) yanarken buhar bırakma düğmesine (11) bastığınızda buhar çıkmıyorsa, su haznesini yeniden doldurunuz.
  • Page 81 maNTar SaplI ÜTÜ 6. En iyi sonucu elde etmek için bu işlemi iki kere yapmanızı tavsiye ederiz. (modele göre değişiklik gösterir) 7. Kapağı kapatın. Sürekli buhar almak için kilit düğmesine (14*) basın ve kilitlenene kadar geriye doğru kaydırın. 6. Ütünün buhar haznesinin Sürekli buharı...
  • Page 82: Temizleme Ve Bakım

    Enerji tasarrufu yapmanıza Temizleme ve Bakım yardımcı olacak öneriler  ayrılabilir sayfalara bakınız Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji Dikkat! Yanma tehlikesi! harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye aletin üzerinde herhangi bir temizlik ederiz: veya bakım yapmadan önce daima fiflini prizden çekin.
  • Page 83: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun olası Nedeni çözüm Buhar üreteci 1. Bir bağlantı sorunu var. 1. Güç kablosunu, fifli ve prizi kontrol edin. çalıflmıyor. 2. Ana güç anahtarını (8), (“I”) açık 2. Buhar tankının güç anahtarı konumuna getirin. açık değil. Ütü ısınmıyor. 1.
  • Page 84: Pl Instrukcja Obsługi

    • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem otworzyć składaną instrukcję pary sensixx B10l, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
  • Page 85 niebezpieczne. Producent nie ponosi samo żelazko mogą się mocno nagrzewać odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek podczas używania. Jest to normalne. nieodpowiedniego lub nieprawidłowego użycia. ▪ Nie kieruj strumienia pary w stronę osób lub • Przed podłączeniem urządzenia do sieci zwierząt.
  • Page 86: Regulacja Temperatury

    • Przy pierwszym użyciu z żelazka może 6. Po około 7 minutach, zapali się wskaźnik świetlny “para gotowa” (6), wskazując, że wydobywać się para lub zapachy oraz pojawić urządzenie jest gotowe do pracy. się mogą białe cząsteczki na stopie; jest to normalne i po kilku minutach znika.
  • Page 87 ŻElaZko Z korkoWą rąCZką 5. Potrząśnij stacją bazową przez chwilę, a następnie opróżnij ją całkowicie nad zlewem (w zależności od modelu) lub wiadrem. Aby uzyskać stały dopływ pary, należy nacisnąć 6. Dla uzyskania najlepszego rezultatu, polecamy przycisk blokady wylotu pary (14*) i przesunąć go powtórzyć...
  • Page 88: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Podczas przesuwania urządzenia należy Wskazówki, które pomogą wykorzystać uchwyty umieszczone na bokach oszczędzić energię urządzenia, wskazane na rys. jako pkt. (16). Generowanie pary powoduje największe zużycie Czyszczenie i konserwacja energii podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej energii należy postępować...
  • Page 89: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem możliwe przyczyny rozwiązanie Generator pary 1. Podłączenie jest wadliwe. 1. Sprawdź kabel sieciowy, wtyczkę i nie włącza się. gniazdko. 2. Generator pary nie jest podłączony. 2. Ustaw główny włącznik zasilania (8) w pozycji .(“I”). Żelazko nie 1. Wyłącznik “0/I” żelazka jest w 1.
  • Page 90: Általános Biztonsági Előírások

    Hajtsa ki a kihajtható oldalakat Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások • A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Page 91: Hulladékkezelés

    Fontos: • Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és tilos ipari célokra ▪ A készülék magas hőmérsékleten működik és használni. gőzt termel használat közben, ezért forrázást A készüléket csak az előírt rendeltetésére vagy égési sebeket okozhat, helytelen használja, vagyis vasalóként. Minden másfajta használat esetén.
  • Page 92: A Hőmérséklet Beállítása

    6. A „gőzölés“ jelzőlámpa (6) körülbelül 7 perc 2. a hőmérséklet beállítása múlva kigyúl, jelezvén, hogy a készülék készen áll a használatra.  7. Ha a „gőzölésre kész” jelzőfény (6) világít, de a lásd a kihajtható oldalakat gőzkioldó gomb (11) megnyomásakor nem 1.
  • Page 93 paraFa FogaNTYúS vaSalÓ 6. A legjobb eredmény érdekében ajánljuk a művelet megismétlését. (modelltől függően) 7. Zárja vissza a sapkát. Folyamatos gőzöléshez nyomja le, és hátracsúsztatva zárja le a zárgombot (14*).A 6. vasaló gőzrekeszének folyamatos gőzölés kikapcsolásához csúsztassa kiöblítése előre a zárgomb Fontos: ...
  • Page 94: Tisztítás És Karbantartás

    Energiatakarékossági Tisztítás és karbantartás tanácsok  lásd a kihajtható oldalakat A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A Figyelem! égésveszély! felhasznált energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról mindenfajta tisztítási vagy • A vasalást a legalacsonyabb vasalási karbantartási művelet előtt.
  • Page 95: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás probléma lehetséges okok megoldás A gőzképző nem 1. Kontakthiba. 1. Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt működik. és a dugaszoló aljzatot. 2. A gőztartály nincs bekapcsolva. 2. Kapcsolja a főkapcsolót (8) bekapcsolt állásba („I“). A vasaló nem 1. A vasaló 0/I kapcsológombja „0“ 1.
  • Page 96: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Uk • Інструкція з використання Дякуємо Вам за придбання парової станції sensixx B10l професійного класу, нової Розгорніть складені сторінки системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 97: Рекомендації З Утилізації

    • Перед тим, як підключити пристрій контакту з гарячими поверхнями чи парою у доелектромережі, перевірте, щоб випадку не недоцільного використання. напругаструму відповідала напрузі, ▪ У процесі використання шланг для пари, зазначенійна табличці з характеристиками. парова станція, металева пластина в основі •...
  • Page 98: Регулювання Температури

    У деяких моделях: 6. Приблизно через 7 хвилин засвітиться індикатор “готовності пари” (6), що свідчить Підкладку для праски можна розміщувати у про готовність пристрою до використання. спеціальному заглибленні на корпусі пристрою або у будь-якому зручному місці 7. Якщо індикатор готовності пари (6) світиться, але...
  • Page 99 • Щоразу на початку використання праски 5. Очищення бака разом із парою можуть виходити краплі води. парогенератора Тому спочатку рекомендується провести праскою по дошці для прасування або по  Див. складені сторінки непотрібній тканині. Щоб подовжити термін служби вашого Порада: для отримання оптимальних парогенератора...
  • Page 100: Зберігання Пристрою

    залишки вийдуть з гарячою водою та парою. Насадка для Це може зайняти біля 5 хвилин. делікатних тканин * h) Установіть регулятор температури (10) праски TextileProtect на позначку max, не натискаючи на кнопку  ver desplegable випуску пари (11). Вода у паровій камері почне...
  • Page 101: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не 1. Проблеми зі з’єднанням. 1. Перевірте кабель живлення, вмикається. штепсель та розетку. 2. Не увімкнено головний вимикач. 2. Установіть головний вимикач (8) на позначку “I”. Праска не 1. Не увімкнено кнопку головного 1.
  • Page 102: Общие Инструкции По Безопасности

    • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции sensixx B10l, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Разверните сложенные страницы Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 103: Утилизация Отходов

    • Перед включением прибора в сеть убедитесь, может вызвать ожоги при неправильной что напряжение в сети соответствует эксплуатации прибора. значению, указанному на табличке с ▪ В процессе использования паровой шланг, техническими характеристиками прибора. паровая станция, металлическая пластина в • Этот прибор должен включаться в основании...
  • Page 104: Установка Температуры

    В некоторых моделях: 6. Приблизительно через 7 минут загорится индикатор готовности пара (6), который Подставка для утюга может помещаться в показывает, что прибор готов к работе. специально подготовленную нишу на приборе или в любое подходящее место 7. Если световой индикатор готовности пара (6) загорелся, но...
  • Page 105 Если через подошву утюга будет 5. чистка бака просачиваться вода, увеличьте температуру парогенератора (предварительно проверьте, можно ли гладить данное изделие в более высоком  См. сложенные страницы температурном режиме). Чтобы продлить срок эксплуатации • Каждый раз в начале использования утюга парогенератора...
  • Page 106: Хранение Прибора

    g) Нажмите на кнопку выпуска пара из подошвы помощью сухой хлопчатобумажной ткани, (11) и осторожно потрясите утюг. Из подошвы сложенной в несколько слоев. польётся кипяток и начнёт выходить пар, 5. Никогда не пользуйтесь абразивными удаляя имеющиеся частички накипи и средствами или растворителями. Для отложений.
  • Page 107: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Решение Парогенератор не 1. Плохое сетевое соединение. 1. Проверьте шнур, вилку и розетку. включается. 2. Не нажата кнопка главного 2. Включите главный выключатель выключателя. питания (8) (положение «I»). Утюг не 1. Выключатель утюга находится в 1.
  • Page 108: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    • Instrucţiuni de folosire vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur sensixx B10l, noul sistem de călcat de la Bosch. Deschideţi clapetele rabatabile Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Page 109 • Acest aparat trebuie utilizat numai în scopurile ▪ Furtunul de abur, staţia de bază, plăcuţa pentru care a fost proiectat, şi anume ca fier de metalică de pe fundul suportului metalic călcat. Orice altă utilizare este considerată detaşabil (2*) dar mai ales fierul de călcat se neadecvată...
  • Page 110 6. Lampa indicatoare “abur gata de utilizare” (6) În funcţie de model: se va aprinde după aproximativ 7 minute, Placa suport poate fi aşezată în adâncitura indicând faptul că aparatul este gata de specială de pe aparat sau într-un loc adecvat utilizare.
  • Page 111 • La începutul fiecărei utilizări, este posibil să fie Nu utilizaţi substanţe anticalcar pentru a clăti boilerul, deoarece pot provoca deteriorarea eliberate picături de apă odată cu aburul. Prin acestuia. urmare, vă recomandăm ca înainte de a începe 1. Verificaţi ca aparatul să fie rece şi scos de sub să...
  • Page 112: Depozitarea Aparatului

    Talpă de protecţie textilă * 7. Depozitarea aparatului TextileProtect   a se observa clapetele rabatabile a se observa clapetele rabatabile 1. Aduceţi comutatorul de alimentare în poziţia “0” (în funcţie de model) şi deconectaţi cablul de alimentare de la Această...
  • Page 113 Depanare problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur 1. Există o problemă de 1. Verificaţi cablul de alimentare, ştecherul nu porneşte. conectare. şi priza. 2. Butonul pentru alimentarea cu 2. Aduceţi butonul de alimentare principal tensiune nu este pornit. (8) în (poziţia “I”). Fierul nu se 1.
  • Page 114 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫1. تأكد من سلك الشبكة الكهربائية، الوصلة وقاعدة‬ ‫1. هناك مشكلة في التوصيل الكهربائي‬ ‫يعمل مولد البخار‬ ‫الربط‬ ‫2. اضبط مفتاح الكهرباء الرئيسي )8( على وضع‬ ‫2. خزان البخار غير موصل بالتيار‬ .(“I”) ‫التشغيل‬ ‫1.
  • Page 115 ‫إرشادات تساعدك على توفير الطاقة‬ ‫التنظيف والصيانة‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة المستخدمة ألدنى حد خالل عملية‬ :‫توليد البخار اتبع اإلرشادات التالية‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ ‫• ابدأ بكي المالبس التي تتطلب أقل درجة حرارة للكي. راجع‬ ‫إفصلوا...
  • Page 116 ‫6. شطف حجيرة بخار المكواة‬ ‫الكي بدون بخار‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .‫1. اضبط درجة حرارة الكي المرغوبة‬ .(11) ‫2. ابدأوا في الكي دون الضغط على زر خروج البخار‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ .‫هذه العملية تساعد على إزالة الرواسب الجيرية من حجيرة البخار‬ ‫يمكن...
  • Page 117 ‫2. ضبط الحرارة‬ !‫1. تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬   ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫1. تأكدوا من خالل فحص عالمة إرشادات الكي لللباس، الحرارة‬ ‫ك��ن ح � �ري � �ص � �ا ع � �ن � �د ف � �ت � �ح ال � �غ � �ط � �اء، ف � �ق � �د ي � �خ � �رج منه‬ ‫بعض...
  • Page 118 :‫هام‬ .‫• هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال في‬ ▪ ‫هذا الجهاز يصل إلى درجات حرارة مرتفعة ويخرج منه بخار‬ .‫األغراض التجارية غير مسموح به‬ ‫أثناء االستخدام، وهذا قد يسبب اإلصابة باكتواءات أو حروق‬ .‫في...
  • Page 119 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar sensixx B10l ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬...
  • Page 124 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 011 B10L..02/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Ce manuel est également adapté pour:

Tds1624000Tds1624000/04

Table des Matières