Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 142

Liens rapides

Brine to Water Heat Pump
EHGT17D-YM9ED
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the heat pump unit.
English is the original language. The other languages versions are translation of the original.
ANVÄNDARHANDBOK
Läs noga igenom denna användarhandbok för att säkerställa att värmepumpen används på ett
säkert och korrekt sätt. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är
översättningar av originalet.
KÄYTTÖOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
lämpöpumpun käyttöä. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen
käännöksiä.
BRUKSANVISNING
For sikker og korrekt bruk, les denne bruksanvisningen grundig før du bruker varmepumpeenhet-
en. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelse av originalen.
BETJENINGSMANUALEN
For sikker og korrekt anvendelse skal denne betjeningsmanual læses grundigt igennem, inden
varmepumpeenheden startes. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er over-
sættelser af originalen.
KASUTUSJUHEND
Ohutuks ja õigeks kasutamiseks lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui asute soojus-
pumpa kasutama. Algkeel on inglise keel. Muud keeleversioonid on algkeele tõlked.
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Pirms uzsākat darbību ar siltumsūkņa iekārtu, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu pilnībā, lai tā
lietošana būtu droša un pareiza. Instrukciju oriģināls ir rakstīts angļu valodā. Varianti citās valodās
ir oriģināla tulkojums.
EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
Užtikrindami saugų ir teisingą naudojimą, prieš naudodami šilumos siurblį atidžiai perskaitykite šią
eksploatacijos instrukciją. Originali instrukcijos versija parašyta anglų kalba. Versijos kitomis kalbo-
mis yra originalo vertimai.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
bevor Sie die Wärmepumpeneinheit verwenden. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprach-
versionen sind vom Original übersetzt.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en correct gebruik moet u eerst grondig deze bedieningshandleiding lezen voordat
u de warmtepomp bediend. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalin-
gen van het origineel.
MODE D'EMPLOI
Pour garantir une utilisation sûre et appropriée, lisez attentivement le présent mode d'emploi avant
d'utiliser l'unité de la pompe à chaleur. L'anglais est la langue originale. Les versions fournies dans
d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dla zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego użytkowania proszę dokładnie zapoznać się z tą instrukcją
obsługi przed rozpoczęciem obsługi jednostki pompy ciepła. Oryginał dokumentu jest dostępny w języku
angielskim. Inne wersje językowe są tłumaczeniami oryginału.
NÁVOD K OBSLUZE
Pro bezpečné a správné používání si pozorně přečtěte tento návod k obsluze, než začnete tepel-
né čerpadlo používat. Jazyk originálu je angličtina. Jiné jazykové verze jsou překlady z originálu.
FOR USER
TILL ANVÄNDAREN
KÄYTTÄJÄLLE
FOR BRUKER
TIL BRUGEREN
KASUTAJALE
LIETOTĀJAM
NAUDOTOJUI
FÜR NUTZER
VOOR DE GEBRUIKER
POUR LES UTILISATEURS
DLA UŻYTKOWNIKÓW
PRO UŽIVATELE
English
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Deutsch
Nederlands
Français
Polski
Čeština

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric ecodan geodan EHGT17D-YM9ED

  • Page 1 Brine to Water Heat Pump EHGT17D-YM9ED OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the heat pump unit. English is the original language. The other languages versions are translation of the original. ANVÄNDARHANDBOK TILL ANVÄNDAREN Svenska...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents 1. Safety Precautions ......2 2. Introduction .......... 4 3. Technical information ......4 4. Customising Settings for Your Home ........5 5. Service and Maintenance....13 6. Serial number........13 Accessories (Included) Adjustable feet SD memory card Copper liner for DHW pipe Gasket O-ring *For 3-Way valve: O-ring Inner diameter 15.8mm...
  • Page 3: Safety Precautions

    Safety Precautions ► Before operating this unit, it is important to read the safety precau- tions. ► The following safety points are provided to prevent injury to your- self and damage to the unit please adhere to them. Used in this manual WARNING: CAUTION: Precautions listed under this...
  • Page 4 Safety Precautions WARNING • This appliance is not intended for use by persons (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 5: Disposal Of The Unit

    20 Information for end- electrical and electronic products, users and Annex II. batteries and accumulators. Your Mitsubishi Electric heating sys- Please dispose of this equipment, tem products have been manufac- batteries and accumulators correctly tured with high quality materials and...
  • Page 6: Customising Settings For Your Home

    Customising Settings for Your Home Main remote controller <Main remote controller parts> Letter Name Function Screen Screen in which all information is displayed. Menu Access to system settings for initial set up and modifications. Back Return to previous menu. Confirm Used to select or save.
  • Page 7: General Operation

    Customising Settings for Your Home General Operation In general operation the screen displayed on the main remote control- ler will be shown as in the figure on the right. This screen shows the target temperature, space heating mode, DHW mode, any additional heat sources being used, holiday mode, and the date and time.
  • Page 8 Customising Settings for Your Home <[Room sensor settings]> For room sensor settings it is important to choose the correct room sensor depending on the heating mode the system will operate in. 1. From the Initial settings menu select Room sensor settings. 2.
  • Page 9 Customising Settings for Your Home [Domestic Hot Water (DHW)/Legionella Prevention] The domestic hot water and legionella prevention menus control the operation of DHW tank heat ups. <DHW mode settings> 1. Highlight the hot water icon and press CONFIRM. 2. Use button F1 to switch between Normal and Eco heating modes. 3.
  • Page 10 Customising Settings for Your Home Legionella Prevention Mode settings (LP mode) 1. Use button F3 to choose legionella mode active YES/NO. 2. To edit the legionella function, press down the MENU button for 3 sec- onds and select “hot water”, then press F4 key. 3.
  • Page 11 Customising Settings for Your Home [Heating] The heating menus deal with space heating using normally either a radiator, fan-coil, or underfloor heating system depend- ing on the installation. There are 3 heating modes Heating room temp. (Auto adaptation) ( ● Heating flow temp.
  • Page 12 Customising Settings for Your Home [Holiday Mode] Holiday mode can be used to keep the system running at lower flow temperatures and thus reduced power usage whilst the property is unoccupied. Holiday mode can run either flow temp., room temp., heating, compensation curve heating and DHW all at reduced flow temperatures to save energy if the occupier is absent.
  • Page 13: [Service] Menu

    Customising Settings for Your Home The preview screen allows you to view the current settings. Days of the week are displayed across the top of the screen. Where day appears underlined the settings are the same for all those days underlined. Hours of the day and night are represented as a bar across the main part of the screen.
  • Page 14: Service And Maintenance

    Service and Maintenance Troubleshooting for heat pump unit The following table is to be used as a guide to possible problems. It is not exhaustive and all problems should be investigated by the installer or another competent person. Users should not attempt to repair the system themselves. At no time should the system be operating with the safety devices by-passed or plugged.
  • Page 16 Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ......2 2. Introduktion .......... 4 3. Teknisk information ......4 4. Anpassa inställningar för ditt hem ..5 5. Service och underhåll ....... 13 6. Serienummer........13 Tillbehör (medföljer) Justerbara fötter SD-minneskort Kopparinsats till Packning O-ring varmvattenrör * För 3-vägsventil: O-ringens innerdiameter 15,8 mm För värmereturledning: O-ringens innerdiameter 25,7 mm...
  • Page 17: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter ► Innan enheten tas i bruk är det viktigt att man läser säkerhetsåtgärderna. ► Följande säkerhetspunkter tillhandahålls för att förhindra personskador och skador på enheten, så håll reda på dem. Använt i den här manualen VARNING: FÖRSIKTIGHET: Försiktighetsåtgärder som listas Försiktighetsåtgärder som listas under den här titeln bör observeras under den här titeln bör observeras...
  • Page 18 Säkerhetsföreskrifter VARNING • Om enheten skulle börja skaka eller ge ifrån sig onormala ljud, stäng av den, isolera den från strömförsörjningen och kontakta installatören. • Produkten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap om produkten, såvida de inte tillses eller har instruerats om produktens funktioner av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 19: Avyttring Av Enheten

    Säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET • Använd inte vassa objekt för att trycka på knapparna på huvudkontrollen eftersom det kommer att skada knapparna. • Om strömmen till enheten ska vara avstängd under en lång tid bör vattnet dräneras. • Placera inte vattenfyllda behållare o.s.v. på toppanelen. Avyttring av enheten Om en kemisk symbol är tryckt nedanför symbolen (Bild 1.1), betyder...
  • Page 20: Anpassa Inställningar För Ditt Hem

    Anpassa inställningar för ditt hem Huvudkontroll <Huvudkontrollens delar> Bokstav Namn Funktion Skärm Skärm där all information visas. Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning och ändringar. Tillbaka Återgå till föregående meny. Bekräfta Används för att välja eller spara. (Enter-tangenten) Start/Stopp Om systemet är avstängt sätts det på med ett tryck. &...
  • Page 21: Generell Funktion

    Anpassa inställningar för ditt hem Generell funktion Under generell funktion kommer skärmbilden på huvudkontrollen att se ut som den gör på bilden till höger. På den här skärmen visas måltemperatur, rumsuppvärmningsläge, varmvattenläge, eventuella extra värmekällor som används, semesterfunktion samt datum och tid. Använd funktionsknapparna för att få...
  • Page 22 Anpassa inställningar för ditt hem <[Vald givare inställningar]> För Vald givare inställningar är det viktigt att välja rätt rumsensor beroende på vilket värmeläge som systemet kommer att drivas i. 1. I menyn Grundinställningar väljer du Vald givare inställningar. 2. Om 2-zonstemperaturstyrning är aktivt och trådlösa fjärrkontroller finns att tillgå...
  • Page 23 Anpassa inställningar för ditt hem [Varmvatten/legionellaskydd] Menyerna för varmvatten och legionellaskydd styr uppvärmningen av varmvattentanken. <Varmvattenlägesinställningar> 1. Markera ikonen för varmvatten och tryck på BEKRÄFTA. 2. Använd knappen F1 för att gå mellan värmelägena Normal och ECO. 3. För att redigera läget, tryck ner MENY-knappen i 3 sekunder, och välj sedan ”varmvatten”.
  • Page 24 Anpassa inställningar för ditt hem Inställningar för läget Legionellaskydd (LS-läge) 1. Använd knappen F3 för att välja JA/NEJ för aktivering av legionellaläget. 2. För att redigera legionellafunktionen trycker du på MENY-knappen i 3 sekunder och väljer ”varmvatten”. Tryck sedan på F4. 3.
  • Page 25 Anpassa inställningar för ditt hem [Värme] Värmemenyerna hanterar rumsuppvärmning genom att använda antingen ett element, en Fläktkonvektor eller golvvärme beroende på typ av installation. Det finns tre värmelägen Rumstemperatur, värme (automatisk anpassning) ( ● Framledningstemperatur, värme ( ● Värmekurva ( ●...
  • Page 26 Anpassa inställningar för ditt hem [Semester funktion] Semesterfunktionen kan användas för att hålla systemet igång med lägre framledningstemperaturer och därigenom minska strömförbrukningen när bostaden inte används. Semesterfunktionen kan driva antingen framledningstemperatur, rumstemperatur, uppvärmning, värmekurva eller varmvatten med reducerade temperaturer för att spara energi om bostaden står tom.
  • Page 27 Anpassa inställningar för ditt hem På förhandsvisningsskärmen kan du se de aktuella inställningarna. Veckodagarna visas längs med skärmens övre kant. Dagar som är understrukna har alla samma inställningar. Dagarnas och nätternas timmar visas med ett fält längs med skärmens mitt. Under perioderna då fältet är helt svart är rumsuppvärmning tillåten.
  • Page 28: Service Och Underhåll

    Service och underhåll Felsökning av värmepumpen Följande tabell ska användas som guide vid möjliga problem. Den är inte fullständig och alla problem bör undersökas av installatören eller en annan kompetent person. Användare bör inte försöka att reparera systemet själva. Vid inget tillfälle bör systemet vara igång med förbikopplade eller igensatta säkerhetsanordningar. Felsymptom Möjlig orsak Lösning...
  • Page 30 Sisällys 1. Turvallisuusohjeet ....... 2 2. Johdanto ..........4 3. Tekniset tiedot ........4 4. Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten ........ 5 5. Huolto ja kunnossapito ..... 13 6. Sarjanumero........13 Tarvikkeet (mukana) Säätöjalat SD-muistikortti LV-putken kuparivuoraus Tiiviste O-rengas * 3-tieventtiilille: O-renkaan sisähalkaisija 15,8 mm Paluulämmölle: O-renkaan sisähalkaisija 25,7 mm Lyhenteet ja sanasto Nro Lyhenne/sana...
  • Page 31: Tässä Oppaassa Käytetyt Merkinnät

    Turvallisuusohjeet ► On tärkeää, että luet turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ► Seuraavien turvallisuusohjeiden tarkoituksena on estää henkilövahinkoja ja yksikön vaurioituminen, joten noudata ohjeita. Tässä oppaassa käytetyt merkinnät VAROITUS: HUOMIO: Tämän otsikon alla lueteltuja Tämän otsikon alla lueteltuja ohjeita on noudatettava ohjeita on noudatettava laitteen käyttäjän henkilövahinkojen tai vaurioitumisen estämiseksi.
  • Page 32 Turvallisuusohjeet VAROITUS • Mikäli laite alkaa täristä tai pitää epänormaaleja ääniä käytön aikana, sammuta laite ja ota yhteyttä asentajaan. • Mikäli laite alkaa haista palaneelta, lopeta sen käyttö, kytke laitteen sähkönsyötöt pois päältä ja ota yhteyttä asentajaan. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on normaalia heikompi, joiden aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää...
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    20; Loppukäyttäjille paristoille ja akuille. tiedottaminen, sekä Hävitä tämä laitteisto, paristot ja liitteen II mukainen. akut asianmukaisesti paikallisessa Mitsubishi Electric jätehuolto/kierrätyskeskuksessa. -lämmitysjärjestelmä on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja Kysy paikalliselta Mitsubishi osista, jotka voidaan kierrättää ja/ Electric -jälleenmyyjältä...
  • Page 34: Asetusten Mukauttaminen Kotikäyttöä Varten

    Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Pääsäädin <Pääsäätimen osat> Kirjain Nimi Toiminto Näyttö Näyttö, jossa kaikki tiedot näytetään. Päävalikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja muutoksia varten. Takaisin Palaa edelliseen valikkoon. Vahvista Käytä valitsemiseen tai tallentamiseen. (Enter-näppäin) Virta/ Jos järjestelmä on sammutettu, yksi painallus käynnistää Loma sen.
  • Page 35 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Yleisnäkymä Yleisnäkymä pääsäätimessä on oikealla olevan kuvan kaltainen. Näytössä näkyy tavoitelämpötila, huoneiden lämmitystila, LV-tila, muut mahdollisesti käytettävät lämmönlähteet, lomatila sekä päivämäärä ja aika. Saat lisätietoja käyttämällä toimintopainikkeita. Kun tämä näyttö on esillä, painikkeen F1 (pitkä painallus kahden lämmityspiirin järjestelmissä) painaminen näyttää...
  • Page 36 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten <[Termostaatin asetukset]> Termostaatin asetuksissa on tärkeää valita oikea anturi sen Termostaatin asetukset mukaan, millä ohjaustavalla talon lämmitys toimii. 1. Valitse Alkuasetukset-valikosta Termostaatin asetukset. 2. Kun 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö on aktiivinen ja langattomia kaukosäätimiä on käytettävissä, valitse huoneen Huon.etäk.vyöh.val.
  • Page 37 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten [Lämmin vesi/Legionellan esto] Lämpimän käyttöveden ja legionellan esto-valikot ohjaavat LV-säiliön kuumennustoimintoa. <LV-tilan asetukset> 1. Korosta lämminvesikuvake ja paina VAHVISTA. 2. Vaihda Normaali- ja Eko-lämmitystilojen välillä painamalla painiketta F1. 3. Voit muokata tilaa painamalla PÄÄVALIKKO-painiketta 3 sekuntia ja valitsemalla sitten ”lämmin vesi”.
  • Page 38: Legionellan Estotoiminnon Asetukset (Le-Tila)

    Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Legionellan estotoiminnon asetukset (LE-tila) 1. Valitse painikkeella F3 legionella-tila aktiiviseksi KYLLÄ/EI. 2. Voit muokata legionella-toimintoa painamalla PÄÄVALIKKO-painiketta 3 sekuntia, valitsemalla ”lämmin vesi” ja painamalla sitten F4-näppäintä. 3. Selaa valikkoa F1- ja F2-näppäimillä ja valitse kukin alaotsikko vuorollaan painamalla VAHVISTA.
  • Page 39 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten [Lämmitys] Lämmitysvalikoissa säädetään asennuksen mukaan patterien, puhaltimien tai lattialämmityksen avulla tapahtuvaa lämmitystä. Lämmityksen ohjaustapoja on kolme Huonelämpötila (automaattinen sopeutuminen) ( ● Menovesilämpötila ( ● Lämpökäyrä ( ● <Huonelämpötila (automaattinen sopeutuminen) ohjaus> Huonelämpötila (automaattinen sopeutumistoiminto) -ohjauksessa säädin tarkkailee huoneiden ja veden virtauksen lämmitysjärjestelmässä...
  • Page 40 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten [Lomatila] Lomatilan avulla järjestelmä voidaan pitää toiminnassa normaalia alhaisemmilla virtauslämpötiloilla ja pienemmällä virrankulutuksella, kun huoneistossa ei ole ketään. Lomatila voi käyttää joko virtauslämpötilaa, huonelämpötilaa, lämmityskäyrälämmitystä tai käyttöveden lämmitystä alhaisemmilla virtauslämpötiloilla energian säästämiseksi, kun asukas on poissa. Paina päävalikkonäytössä...
  • Page 41 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Esikatselunäytön avulla voit tarkastella nykyisiä asetuksia. Viikonpäivät näytetään näytön yläosassa. Kaikilla alleviivattuina näkyvillä päivillä on samat asetukset. Päivän ja yön tunnit näytetään palkkina näytön pääosassa. Jos palkki on musta, lämmitys on sallittu. 5. Paina esikatseluvalikkonäytössä painiketta F4. 1 Läm.V1 Esikatselunäyttö...
  • Page 42: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja kunnossapito Lämpöpumpun vianetsintä Seuraavaa taulukkoa voidaan käyttää mahdollisten ongelmien selvittämiseen. Se ei ole täydellinen, ja kaikki ongelmat tulisi antaa asentajan tai muun pätevän henkilön tutkittavaksi. Käyttäjä ei saa yrittää korjata järjestelmää itse. Järjestelmää ei koskaan saa käyttää, jos suojalaitteet on ohitettu tai tukittu. Vian oire Mahdollinen syy Ratkaisu...
  • Page 44 Innhold 1. Sikkerhetsmerknader ......2 2. Innledning ..........4 3. Teknisk informasjon ......4 4. Tilpasse innstillinger for ditt hjem ..5 5. Service og vedlikehold...... 13 6. Serienummer........13 Tilbehør (medfølger) Justerbare ben SD minneskort Kobberforing for Pakning O-ring varmtvannsrør * For treveisventil: O-ring Innerdiameter 15,8 mm For varmeretur: O-ring Innerdiameter 25,7 mm...
  • Page 45 Sikkerhetsmerknader ► Det er viktig å lese sikkerhetsmerknadene før denne enheten betjenes. ► Følgende sikkerhetspunkter er gitt for å unngå å skade deg selv og skade enheten, så vennligst følg dem. Brukes i denne håndboken ADVARSEL: FORSIKTIG: Forholdsreglene under denne Forholdsreglene under denne overskriften skal følges for å...
  • Page 46 Sikkerhetsmerknader ADVARSEL • Hvis enheten begynner å lukte brent, må bruken av enheten opphøre, den må isoleres fra strømforsyningen og installatøren må kontaktes. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale funksjoner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har tilsyn eller har blitt opplært i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 47: Avhending Av Enheten

    Vennligst avhend dette utstyret, Dine varmesystemprodukter fra batteriene og akkumulatorene på riktig Mitsubishi Electric er fremstilt av måte hos ditt lokale avfallsinnsamlings-/ kvalitetsmaterialer og komponenter resirkuleringssenter. som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Symbolet i figur 1.1 betyr...
  • Page 48: Tilpasse Innstillinger For Hjemmet

    Tilpasse innstillinger for hjemmet Hovedkontroller <Hovedkontrollerens deler> Bokstav Navn Funksjon Skjerm Skjerm hvor all informasjon vises. Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett og endringer. Tilbake Gå tilbake til forrige meny. Bekreft Brukes til å velge eller lagre. (Enter-tast) Strøm/ Dersom systemet er slått av, vil det slås på...
  • Page 49: Meny For Hovedinnstillinger

    Tilpasse innstillinger for hjemmet Generell drift Skjermbildet som vises på hovedkontrolleren, vil være som på figuren til høyre under generell bruk. Denne skjermen viser måltemperatur, romoppvarmingsmodus, tappevannsmodus, eventuelle tilleggsvarmekilder, feriemodus og dato og klokkeslett. Du kan bruke funksjonsknappene til å få tilgang til mer informasjon. Når dette skjermbildet vises, kan du trykke F1 for å...
  • Page 50 Tilpasse innstillinger for hjemmet <[Rom følersinnstillinger]> For Rom følersinnstillinger det viktig å velge riktig romføler avhengig av varmemodusen systemet skal operere i. 1. Velg "Rom følersinnstillinger" i menyen "Innledende innstillinger". 2. Når temperaturkontroll i 2 soner er aktiv og trådløse fjernkontroller er tilgjengelige, velger du et sonenummer for hver fjernkontroll i skjermbildet "Rom RC-sone velg".
  • Page 51 Tilpasse innstillinger for hjemmet [Tappevann/Legionellabeskyttelse] Menyene for oppvarming av tappevannet og legionellabeskyttelse styrer driften av tappevannstanken. <Innstillinger for tappevannsmodus> 1. Uthev ikonet for tappevann og trykk på BEKREFT. 2. Bruk F1-knappen til å veksle mellom varmemodusene Normal og Eco. 3. For å redigere modusen trykker du inn MENY-knappen i 3 sekunder, og deretter velger du "tappevann".
  • Page 52 Tilpasse innstillinger for hjemmet Innstillinger for "Modus for legionellabeskyttelse" (LB-modus) 1. Bruk F3-knappen til å velge JA/NEI for om legionellamodus skal være aktiv eller ikke. 2. For å redigere legionellafunksjonen trykker du inn MENY-knappen i 3 sekunder, velger "tappevann" og trykker på F4-tasten. 3.
  • Page 53 Tilpasse innstillinger for hjemmet [Varme] Varmemenyen omhandler romoppvarming, normalt med enten en radiator, viftekonvektor eller et gulvvarmesystem, avhengig av installasjonen. Det er 3 varmemoduser Romtemp. varme. (automatisk tilpassing) ( ● Temp. turvann varme. ( ● Varmekurve ( ● <Romtemp. (automatisk tilpassing) modus> I romtemp.
  • Page 54 Tilpasse innstillinger for hjemmet [Feriemodus] Feriemodus kan brukes til å la systemet kjøre med lavere strømningstemperaturer og dermed redusert strømforbruk når det ikke er noen hjemme. Feriemodus kan kjøre enten strømningstemp., romtemp., oppvarming, varmekurve og tappevann med reduserte strømningstemperaturer for å spare energi hvis beboeren er borte.
  • Page 55 Tilpasse innstillinger for hjemmet Skjermbildet for forhåndsvisning lar deg se de gjeldende innstillingene. Ukedagene vises på skjermens øvre del. Dersom dager er understreket, betyr det at innstillingene for disse dagene er de samme. Timer på dagen og natten er fremstilt som en linje langs skjermens hoveddel.
  • Page 56: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold Feilsøking for varmepumpeenhet Følgende tabell brukes som veiledning til mulige problemer. Den er ikke uttømmende, og alle problemer skal undersøkes av installatøren eller en annen kompetent person. Brukerne skal ikke prøve å reparere systemet selv. Ikke på noe tidspunkt skal systemet kjøre med sikkerhetsanordningene forbikoblet eller blokkert. Feilsymptom Mulig årsak Løsning...
  • Page 58 Indhold 1. Sikkerhedsforholdsregler ....2 2. Introduktion .......... 4 3. Teknisk information ......4 4. Tilpasning af indstillinger til dit hjem ..........5 5. Service og vedligeholdelse ....13 6. Serienummer........13 Tilbehør (inkluderet) Justerbare fødder SD-hukommelseskort Foringsrør af kobber til det Pakning O-ring varme brugsvandsrør...
  • Page 59 Sikkerhedsforholdsregler ► Inden denne enhed startes, er det vigtigt at læse sikkerhedsforholdsreglerne. ► Overhold følgende sikkerhedspunkter, der leveres for at forhindre personskader og beskadigelse af enheden. Anvendt i denne vejledningen ADVARSEL: FORSIGTIG: Forholdsreglerne, der vises under Forholdsreglerne, der vises denne titel, skal overholdes for at under titlen, skal overholdes for forhindre beskadigelse af enheden.
  • Page 60 Sikkerhedsforholdsregler ADVARSEL • Hvis enheden begynder at vibrere eller lave unormale lyde, skal driften stoppes, strømforsyningen afbrydes og installatøren kontaktes. • Hvis enheden begynder at lugte brændt, skal driften stoppes, strømforsyningen afbrydes og installatøren kontaktes. • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de har modtaget vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
  • Page 61: Kassering Af Enheden

    2006/66/EF. Kasser venligst dette udstyr, batterier Dine varmesystemprodukter fra og akkumulatorer korrekt på din lokale Mitsubishi Electric er fremstillet af kommunale affalds-/genbrugsplads. materialer og dele af høj kvalitet, der kan genbruges og/eller genanvendes. Kontakt din lokale Mitsubishi Symbolet i figur 1.1 betyder, at elektrisk...
  • Page 62: Tilpasning Af Indstillinger Til Dit Hjem

    Tilpasning af indstillinger til dit hjem Hovedkontrolenhed <Hovedkontrolenhedsdele> Bogstav Navn Funktion Skærm Skærm, hvorpå al information vises. Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og modificeringer. Tilbage Vender tilbage til forrige menu. Bekræft Anvendes til at vælge eller gemme. (Enter-tast) Strøm/ Hvis systemet er slukket, tænder systemet, hvis der Ferie trykkes én gang.
  • Page 63: Generel Drift

    Tilpasning af indstillinger til dit hjem Generel drift I generel drift vil skærmen på hovedkontrolenheden vises som i figuren til højre. Denne skærm viser mål-temperaturen, rumvarmefunktion, varmt brugsvandsfunktion, andre anvendte varmekilder, feriefunktion og dato og tid. Anvend funktionsknapperne for at få adgang til yderligere information. Tryk F1 for at se den aktuelle status og F4 for at gå...
  • Page 64 Tilpasning af indstillinger til dit hjem <[Valgt føler indstillinger]> For valgt føler indstillinger er det vigtigt at vælge den korrekte rumføler afhængigt af den varmefunktion, som systemet udfører. 1. Fra startindstillinger skal der vælges valgt føler indstillinger. 2. Når 2-zonetemperaturkontrol er aktiv, og der er trådløse fjernbetjeninger til rådighed, skal der fra skærmen Betjen zone valg vælges det zonenummer, som skal tildeles til hver enkelt fjernbetjening.
  • Page 65 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Varmt brugsvand/Forebyggelse af legionella] Menuerne for varmt brugsvand og legionella-forhindring kontrollerer betjeningen af varmt brugsvandsbeholderens opvarmninger. <Indstillinger for varmt brugsvandsproduktion> 1. Fremhæv ikonet for og tryk på BEKRÆFT. 2. Anvend knappen F1 til at skifte mellem varmefunktionerne normal og øko. 3.
  • Page 66 Tilpasning af indstillinger til dit hjem Indstillinger for legionella-forhindring (LF-funktion) 1. Anvend knappen F3 for at vælge legionella-funktion aktiv JA/NEJ. 2. Hvis du vil redigere legionellafunktionen, skal du trykke på MENU-knappen i 3 sekunder og vælge "varmt brugsvand" og derefter trykke på F4-tasten. 3.
  • Page 67 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Varme] Varmemenuerne beskæftiger sig med rumvarme typisk vha. en radiator, fancoil eller gulvvarme afhængigt af installationen. Der er tre varmefunktioner Rumtemperatur varme (Automatisk tilpasning) ( ● Fremløbs temperatur varme ( ● Varmekurve ( ● <Rumtemperatur-funktionen (Automatisk tilpasning)>...
  • Page 68 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Feriefunktion] Feriefunktion kan anvendes til at holde systemet kørende ved lavere fremløbstemperaturer og dermed reducere strømforbruget, når ejendommen er ubeboet. Feriefunktionen kan køre både fremløbstemp., opvarmning, varmekurve og varmt brugsvand med reducerede fremløbstemperaturer for at spare energi, hvis beboeren ikke er til stede.
  • Page 69 Tilpasning af indstillinger til dit hjem Forhåndsvisningsskærmen giver dig mulighed for at få vist de nuværende indstillinger. Ugens dage vises øverst på skærmen. Når der er dage med understregning, gælder de samme indstillinger for alle understregede dage. Timer om dagen og natten er gengivet som en bjælke midt hen over skærmen.
  • Page 70: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Fejlfinding af varmepumpeenheden Følgende tabel skal anvendes som en vejledning til mulige problemer. Den er ikke fuldstændig, og alle problemer bør undersøges af installatøren eller en anden kompetent person. Brugere må ikke selv forsøge at reparere systemet. Systemet må...
  • Page 72: Pakendi Sisu

    Pakendi sisu 1. Ettevaatusabinõud ......2 2. Sissejuhatus ........4 3. Tehniline teave ........4 4. Soojuspumba seadistamine ....5 5. Teenindus ja hooldus ......13 6. Seerianumber........13 Lisatarvikud (kaasas) Reguleeritavad jalad SD-mälukaart STV-toru hülss Tihend Rõngastihend * 3-tee ventiil: rõngastihendi läbimõõt 15,8 mm Soojustagasti: rõngastihendi läbimõõt 25,7 mm Lühendid ja sõnastik Lühendid/sõna...
  • Page 73 Ettevaatusabinõud ► Enne selle seadme kasutamist on oluline lugeda läbi kõik ohutusega seotud ettevaatusabinõud. ► Järgmised ettevaatusabinõud on esitatud selleks, et vältida teie vigastamist ja seadme kahjustamist. Palun pidage neist kinni. Juhendis kasutatavad tingmärgid HOIATUS! TÄHELEPANU! Selle tähistusega Selle tähistusega ettevaatusabinõudest tuleb kinni ettevaatusabinõudest tuleb kinni pidada, et hoida ära kasutaja...
  • Page 74 Ettevaatusabinõud HOIATUS! • Kui seadmest hakkab tulema kõrbelõhna, siis pange ta seisma, eemaldage toide ja võtke ühendust paigaldajaga. • Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad seadme kasutamise kogemused ja vastavad teadmised – erandiks on olukord, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel keegi, kes vastutab kõnealuse isiku ohutuse eest.
  • Page 75: Seadme Utiliseerimine

    Ettevaatusabinõud TÄHELEPANU • Ärge kasutage juhtimispuldi nuppude vajutamiseks teravaid esemeid, sest see kahjustab nuppe. • Kui seade pikemaks ajaks välja lülitatakse, tuleb vesi välja lasta. • Ärge asetage ülemisele paneelile veega täidetud anumaid jms. Seadme utiliseerimine Kui märgi all on ka kemikaalimärk (joonis 1.1), siis tähendab see, et Märkus.
  • Page 76 Soojuspumba seadistamine Juhtimispult <Juhtimispuldi osad> Täht Nimi Funktsioon Ekraan Ekraan, millele kuvatakse kogu teave. Menüü Ligipääs süsteemi sätetele algseadistuseks ja muutmiseks. Tagasi Naasmine eelmisesse menüüsse. Kinnita Kasutatakse valimiseks või salvestamiseks. (Klahv Enter (Sisesta)). Toide/puhkus Kui süsteem on välja lülitatud, siis üks vajutus lülitab selle sisse.
  • Page 77 Soojuspumba seadistamine Üldine töö Üldises töörežiimis kuvatakse juhtimispuldi ekraanile parempoolsel joonisel olev kuva. See kuva näitab sihttemperatuuri, ruumi kütterežiimi, STV (sooja tarbevee) režiimi, täiendavaid kasutatavaid kütteallikaid, puhkuserežiimi ning kuupäeva ja kellaaega. Lisateabe avamiseks kasutage funktsiooninuppe. Selle ekraani kuvamisel avab F1 nupp praeguse oleku ning F4 viib kasutaja valikute Avakuva menüükuvale.
  • Page 78 Soojuspumba seadistamine <[Room sensor settings]> (Ruumianduri sätted) Ruumianduri sätete puhul on oluline valida õige ruumiandur olenevalt süsteemi kasutatavast kütterežiimist. 1. Valige algsätete menüüst ruumianduri sätted. 2. Kui 2-tsooniline temperatuuri juhtimine on aktiivne ja juhtmeta kaugjuhtimispuldid on saadaval, valige kuvalt Room RC zone select (Ruumi RC-tsooni valik) tsooni number, mis igale kaugjuhtimispuldile määrata.
  • Page 79 Soojuspumba seadistamine [Domestic Hot Water (STV)/Legionella Prevention] (Soe tarbevesi (STV) / legionella ennetamine) Olmevee soojenduse ja legionella ennetamise menüüde kaudu saab reguleerida STV paagi kuumutusi. <STV režiimi sätted> 1. Tõstke esile sooja vee ikoon ja vajutage nuppu KINNITA. 2. Kasutage klahvi F1 normaal- ja ökorežiimi vahel lülitamiseks. 3.
  • Page 80 Soojuspumba seadistamine Legionella ennetamise režiimi sätted (LP režiim) 1. Kasutage nuppu F3 legionellarežiimi aktiveerimiseks/inaktiveerimiseks (YES/NO (Jah/ei)). 2. Legionellafunktsiooni redigeerimiseks vajutage nuppu MENÜÜ ja hoidke seda 3 sekundit all, seejärel valige suvand „hot water“ (Soe vesi), seejärel vajutage klahvi F4. 3. Kerige menüüs klahvidega F1 ja F2 ja iga alamüksuse valimiseks vajutage nuppu KINNITA.
  • Page 81 Soojuspumba seadistamine [Heating] (Kütmine) Küttemenüüdes saab reguleerida ruumide kütmist olenevalt kasutatavast küttesüsteemist (radiaator-, põrandaküttesüsteem või küttekalorifeer). Kütterežiime on kolm. Kütmine, ruumi temperatuur. (automaatne kohandus) ( ● Kütmine, pealevoolutemperatuur ( ● Küttegraafik ( ● <Ruumi temperatuuri (automaatne kohandus) režiim> Ruumi temperatuuri (automaatne kohandus) režiimis kasutab kontroller küttesüsteemi ümbritsevaid temperatuuriandureid ruumi ja pealevoolu temperatuuride jälgimiseks.
  • Page 82 Soojuspumba seadistamine [Holiday Mode] (Puhkuserežiim) Puhkuserežiimi abil saab panna süsteemi töötama madalamal pealevoolutemperatuuril ning seeläbi väiksemal elektritarbel (kui elamus kedagi ei viibi). Puhkuserežiim võib töötada energia säästmiseks madalamatel voolutemperatuuridel, kas pealevoolutemperatuuril, toatemperatuuril, küttel, kütteProgrammu režiimil ja STV. Põhimenüü ekraanilt tuleb vajutada nuppu E. Ärge hoidke nuppu E liiga pikalt all, see lülitab kontrolleri ja süsteemi välja.
  • Page 83 Soojuspumba seadistamine Eelvaate kuva võimaldab vaadata kehtivaid sätteid. Nädalapäevad kuvatakse ekraani ülaosas. Kui päev on alla joonitud, siis on sätted allajoonitud päevade osas samad. Päeva ja öö tunnid on näidatud ribana üle ekraani põhiosa. Kui riba on must, on kütmine lubatud. 5.
  • Page 84: Teenindus Ja Hooldus

    Teenindus ja hooldus Soojuspumba tõrkeotsing Võimalike probleemide puhul kasutatakse juhendina järgmist tabelit. See ei ole kõikehõlmav ja kõigi probleemidega peab tutvuma paigaldaja või muu pädev isik. Kasutaja ei peaks süsteemi ise parandama. Süsteemi ei tohi kasutada, kui ohutusseadmed on välja lülitatud või blokeeritud. Tõrke kirjeldus Võimalik põhjus Lahendus...
  • Page 86 Saturs 1. Drošības pasākumi......2 2. Ievads ........... 4 3. Tehniskā informācija ......4 4. Mājas iestatījumu pielāgošana ... 5 5. Apkalpošana un tehniskā apkope ..13 6. Sērijas numurs........13 Piederumi (iekļauti) Regulējamas kājiņas SD atmiņas karte Vara uzmava DHW caurulei Starplika Gredzenblīve * Trīsvirziena vārstam: grendzenblīves iekšējais diametrs 15,8 mm...
  • Page 87: Drošības Pasākumi

    Drošības pasākumi ► Pirms sākat strādāt ar šo iekārtu, ir svarīgi iepazīties ar drošības pasākumiem. ► Tālāk minētie darba drošības noteikumi ir sniegti, lai jūs sevi pasargātu no traumām un nesabojātu iekārtu. Lūdzu, ievērojiet tos. Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi BRĪDINĀJUMS: UZMANĪBU: Zem šī...
  • Page 88 Drošības pasākumi BRĪDINĀJUMS • Ja no iekārtas ir jūtama deguma smaka, apturiet tās darbību, izolējiet no energoapgādes avota un sazinieties ar tās uzstādītāju. • Šo iekārtu nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kurām nav pieredzes vai zināšanu, ja vien attiecībā...
  • Page 89: Tehniskā Informācija

    šādiem atkritumiem, elektriskām un elektroniskām iekārtām, sazinieties ar vietējo Mitsubishi Electric baterijām un akumulatoriem to kalpošanas izplatītāju. laika beigās ir jāatbrīvojas atsevišķi no Palīdziet mums saglabāt apkārtējo vidi, kurā...
  • Page 90 Mājas iestatījumu pielāgošana Galvenā tālvadības pults <Galvenās tālvadības pults daļas> Burts Nosaukums Funkcija Ekrāns Ekrāns, kurā tiek rādīta visa informācija. Izvēlne Piekļuve sistēmas iestatījumiem sākotnējas uzstādīšanas un modifikāciju veikšanai. Atpakaļ Atgriezties atpakaļ iepriekšējā izvēlnē. Apstiprināt Tiek izmantots, lai atlasītu vai saglabātu. (Enter taustiņš) Ieslēgšana/ Ja sistēma ir izslēgta, tad, nospiežot šo pogu vienreiz, brīvdiena...
  • Page 91 Mājas iestatījumu pielāgošana Vispārējie ekspluatācijas norādījumi Vispārējos ekspluatācijas norādījumos galvenās tālvadības pults ekrāns ir attēlots atbilstoši attēlam labajā pusē. Šajā ekrānā ir parādīta vēlamā temperatūra, telpas apsildes režīms, DHW režīms, visi papildus izmantotie apsildes avoti, brīvdienu režīms un datums un laiks.
  • Page 92 Mājas iestatījumu pielāgošana <[Room sensor settings]> (<Telpas sensora iestatījumi>) Telpas sensora iestatījumiem ir svarīgi izvēlēties pareizo telpas sensoru atkarībā no apsildes režīma, kurā sistēma darbosies. 1. Sākotnējo iestatījumu izvēlnē atlasiet telpas sensora iestatījumus. 2. Ja ir aktivizēta 2 zonu temperatūras vadība un ir pieejamas bezvadu tālvadības pultis, tad Room RC izvēles ekrānā...
  • Page 93 Mājas iestatījumu pielāgošana [Domestic Hot Water (DHW)/Legionella Prevention] (Karstais ūdens (DHW)/Legionellu novēršana) Karstā ūdens un Legionellu novēršanas izvēlnēs var pārvaldīt DHW tvertnes uzsildīšanas darbības. <DHW režīma iestatījumi> 1. Iezīmējiet karstā ūdens ikonu un nospiediet APSTIPRINĀT. 2. Lietojiet F1 pogu, lai pārslēgtos starp parasto un EKO apsildes režīmu. 3.
  • Page 94 Mājas iestatījumu pielāgošana Legionellu novēršanas režīma iestatījumi (LP režīms) 1. Lietojiet F3 pogu, lai mainītu Legionellu režīmu uz aktīvu — JĀ/NĒ. 2. Lai rediģētu legionellu funkciju, turiet nospiestu pogu IZVĒLNE 3 sekundes un atlasiet „karstais ūdens”, pēc tam nospiediet F4 taustiņu. 3.
  • Page 95 Mājas iestatījumu pielāgošana [Heating] (Apsilde) Apsildes izvēlne attiecas uz telpu apsildi, parasti izmantojot radiatorus, spoli ar ventilatoru vai zemgrīdas apsildes sistēmu. Pieejami 3 apsildes režīmi Telpas apsildes temp. (automatizēta pielāgošanās) ( ● Apsildes plūsmas temp. ( ● Apsildes kompensācijas līkne ( ●...
  • Page 96 Mājas iestatījumu pielāgošana [Holiday mode] (Brīvdienu režīms) Brīvdienu režīmu var izmantot, lai sistēmu darbinātu, izmantojot zemāku plūsmas temperatūru un tādējādi samazinot elektroenerģijas patēriņu, kamēr mājās neviena nav. Brīvdienu režīms var regulēt plūsmas temperatūru, istabas temperatūru, apsildi, kompensācijas līknes apsildi un DHW — visus no tiem samazinātās plūsmas temperatūrās, lai taupītu enerģiju, kamēr iemītnieks nav mājās.
  • Page 97 Mājas iestatījumu pielāgošana Priekšskatījuma ekrānā var skatīt esošos iestatījumus. Nedēļas dienas tiek rādītas ekrāna augšpusē. Visām pasvītrotajām dienām iestatījumi ir vienādi. Dienas un nakts stundas tiek attēlotas joslas veidā ekrāna galvenajā daļā. Laikos, kur ir aizpildīta melna josla, telpas apsilde ir atļauta. 5.
  • Page 98 Apkalpošana un tehniskā apkope Siltumsūkņa iekārtas problēmu novēršana Nākamajā tabulā ir norādītas iespējamās problēmas. Šis saraksts nav pilnīgs, un visas problēmas ir jāpārbauda iekārtas uzstādītājam vai citai kvalificētai personai. Lietotājiem nav atļauts patstāvīgi mēģināt labot šo sistēmu. Šo sistēmu nekādā gadījumā nedrīkst darbināt, ja drošības ierīces ir šuntētas vai bloķētas. Defekta pazīme Iespējamais cēlonis Risinājums...
  • Page 100 Turinys 1. Saugos priemonės ......2 2. Įžanga ........... 4 3. Techninė informacija ......4 4. Nustatymų pritaikymas jūsų namams........5 5. Aptarnavimas ir techninė priežiūra..........13 6. Serijos numeris........13 Priedai (tiekiami kartu) Reguliuojamos kojos SD atminties kortelė Varinis BKV vamzdžio Tarpiklis Sandarinimo žiedas įdėklas...
  • Page 101: Saugos Priemonės

    Saugos priemonės ► Prieš eksploatuojant šį įrenginį svarbu perskaityti saugos įspėjimus. ► Toliau pateikti saugos punktai skirti apsaugoti nuo sužalojimo jus pačius ir įrangą nuo sugadinimo, todėl prašome jų laikytis. Vartojama šioje instrukcijoje ĮSPĖJIMAS: ATSARGIAI: šis terminas nurodo atsargumo šis terminas nurodo atsargumo priemones, kurių...
  • Page 102 Saugos priemonės ĮSPĖJIMAS • Jei iš įrenginio pradeda sklisti bet koks degimo kvapas, jį sustabdykite, atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kreipkitės į montuotoją. • Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ribotų fizinių, jutiminių ar protinių sugebėjimų asmenims (įskaitant vaikus), taip pat asmenims, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba suteikia prietaiso naudojimo instrukcijas už...
  • Page 103: Techninė Informacija

    II surinkimo sistemos. priedą. Šią įrangą, baterijas ir akumuliatorius Šios „Mitsubishi Electric“ šildymo sistemos šalinkite tinkamai, nugabenę į vietinį įrenginiai buvo pagaminti naudojant aukštos komunalinių atliekų surinkimo / perdirbimo kokybės medžiagas ir dalis, kurios gali būti centrą.
  • Page 104 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas <Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto dalys> Raidė Pavadinimas Funkcija Ekranas Ekranas, kuriame rodoma visa informacija. Meniu Prieiga prie sistemos nustatymų pirminei sąrankai ir pakeitimams atlikti. Atgal Grįžti į ankstesnį meniu. Pavirtinti Naudojamas pasirinkti arba išsaugoti. (Įvesties mygtukas) Maitinimas / Jei sistema išjungta, paspaudus vieną...
  • Page 105 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Bendrasis veikimas Bendrojo veikimo režimu pagrindiniame nuotolinio valdymo pulte rodomas ekranas bus toks, kaip pavaizduota dešinėje esančiame paveikslėlyje. Šiame ekrane rodoma tikslinė temperatūra, patalpos oro šildymo režimas, BKV režimas, visi naudojami papildomi šildymo šaltiniai, atostogų režimas ir data bei laikas.
  • Page 106 Nustatymų pritaikymas jūsų namams <[Room sensor settings]> (patalpos jutiklio nustatymai) Nustatant patalpos jutiklį, svarbu pasirinkti teisingą patalpos jutiklį pagal šildymo režimą, kuriuo veiks sistema. 1. Pirminių nustatymų meniu pasirinkite patalpos jutiklio nustatymus. 2. Jei įjungtas 2 zonų temperatūros valdymas ir naudojatės belaidžiais nuotolinio valdymo pultais, patalpos nuotolinio valdymo zonos ekrane pasirinkite zoną, kuri bus priskirta kiekvienam nuotolinio valdymo pultui.
  • Page 107 Nustatymų pritaikymas jūsų namams [Domestic Hot Water (DHW)/Legionella Prevention] (buitinis karštas vanduo (BKV) / legionelių prevencija) Per buitinio karšto vandens ir legionelių prevencijos meniu valdomas BKV talpos šildymas. <BKV režimo nustatymai> 1. Paryškinkite karšto vandens piktogramą ir paspauskite PATVIRTINTI. 2. Mygtukas F1 veiks kaip perjungiklis tarp normalaus ir „Eco“ šildymo režimų. 3.
  • Page 108 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Legionelių prevencijos režimo nustatymai (LP režimas) 1. Mygtuku F3 (TAIP / NE) pasirinkite, ar turi būti įjungtas legionelių prevencijos režimas. 2. Norėdami pakoreguoti legionelių prevencijos funkcijos veikimą, paspauskite ir 3 sek. palaikykite paspaudę mygtuką MENIU, tuomet pasirinkite „karštas vanduo“ ir paspauskite mygtuką...
  • Page 109 Nustatymų pritaikymas jūsų namams [Heating] (šildymas) Šildymo meniu paskirtis yra šildyti patalpos orą per radiatorių, šilumokaitį arba grindų šildymo sistemą, priklausomai nuo konkrečios sistemos įrengimo. Galimi 3 šildymo režimai Šildymas pagal patalpos temp. (automatinis prisitaikymas) ● Šildymas pagal srauto temp. ( ●...
  • Page 110 Nustatymų pritaikymas jūsų namams [Holiday mode] (atostogų režimas) Atostogų režimas gali būti naudojamas sistemos veikimui palaikyti esant žemesnei srauto temperatūrai, tokiu būdu sumažinant energijos vartojimą, kai patalpose nieko nėra. Atostogų režimu gali veikti srauto temp., patalpos temp., šildymas, kompensacinės kreivės šildymas ir BKV nustačius žemesnę srauto temperatūrą, tokiu būdu taupant energiją, kai patalpose nieko nėra.
  • Page 111 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Peržiūros ekrane galite matyti šiuo metu galiojančius nustatymus. Savaitės dienos rodomos ekrano viršutinėje dalyje. Jei diena rodoma pabraukta, visų pabrauktų dienų nustatymai yra vienodi. Dienos ir nakties valandos rodomos viršutinėje ekrano dalyje juostos pavidalu. Jei juoda juosta yra vientisa, galimas patalpos oro šildymas.
  • Page 112: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Aptarnavimas ir techninė priežiūra Šilumos siurblio trikčių diagnostika Pateikta lentele reikia vadovautis sprendžiant galimas problemas Joje pateiktas sąrašas nėra išsamus ir montuotojas ar kitas kompetetingas asmuo turėtų ištirti visas problemas. Naudotojai neturi mėginti remontuoti sistemą patys. Sistema jokiu būdu negalima naudotis apeinant arba išjungus saugos įtaisus. Trikties simptomas Galima priežastis Sprendimas...
  • Page 114 Inhalt 1. Sicherheitshinweise ......2 2. Einführung ........... 4 3. Technische Informationen ....4 4. Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause ........5 5. Wartung und Instandhaltung .... 13 6. Seriennummer ........13 Zubehör (im Lieferumfang enthalten) Verstellbare Montagefüße SD-Speicherkarte Kupfermantel für die Dichtung O-Ring...
  • Page 115: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ► Bevor Sie dieses Gerät betreiben, müssen Sie die Sicherheitshinweise lesen. ► Die folgenden Sicherheitshinweise dienen dazu, Verletzungen bei Ihnen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte richten Sie sich danach. In diesem Handbuch werden verwendet: WARNUNG: VORSICHT: Hinweise unter dieser Überschrift müssen Hinweise unter dieser Überschrift müssen beachtet werden, um Verletzungen oder beachtet werden, um Schäden am Gerät zu...
  • Page 116 Sicherheitshinweise WARNUNG • Sollte das Gerät beginnen, einen Brandgeruch zu verbreiten, stellen Sie den Betrieb ein, trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung und wenden Sie sich an den Installateur. • Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder wurden von dieser in der Nutzung des...
  • Page 117: Entsorgung Des Gerätes

    Recycling zugeführt und/oder wiederverwendet Entsorgung wenden Sie sich an Ihren werden können. Das Symbol in Abbildung 1.1 Mitsubishi Electric-Händler. bedeutet, dass elektrische oder elektronische Bitte helfen Sie uns, die Umwelt, in der wir Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer leben, zu bewahren.
  • Page 118: Anpassung Der Einstellungen Für Ihr Zuhause

    Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause Hauptregler <Komponenten der Hauptregelung> Buchstabe Bezeichnung Funktion Display Zeigt alle Informationen an.. Menü-Taste Zugriff auf System-Einstellungen Zurück-Taste Zurück zum vorherigen Menü Bestätigen-Taste Zum Auswählen oder Speichern (Eingabetaste) Power/Urlaub- Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch Taste einmaliges Drücken wieder eingeschaltet.
  • Page 119 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause Standardbetrieb Im Standardbetrieb wird das Menü am Hauptregler wie rechts dargestellt angezeigt. Dieses Menü zeigt die Solltemperatur, den Raumheizmodus, den Trinkwarmwasser-Modus und ggf. zusätzliche Wärmeerzeuger, das Urlaubsprogramm sowie Datum und Uhrzeit. Mit den Funktionstasten erhalten Sie nähere Informationen: durch Drücken von F1 wird der aktuelle Status angezeigt und durch Drücken von F4 gelangt der Hauptmenü...
  • Page 120 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause <[Einstellungen Raumfühler]> Beim Einstellen der Raumfühler ist es wichtig, den richtigen Einstellungen Raumfühler Raumfühler abhängig vom Heizmodus, in dem das System Auswahl HK für Raum-Funk-FB arbeiten soll, auszuwählen. Auswahl Raumfühler 1. Wählen Sie im Grundeinstellungsmenü die Raumfühlereinstellungen.
  • Page 121 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [Trinkwarmwasser (TWW) / Legionellenschutz] Die Menüs Trinkwarmwasser und Legionellenschutz steuern den Betrieb der Erwärmung des TWW-Speichers. <Einstellungen TWW-Modus> 1. Heben Sie das Warmwassersymbol hervor und drücken Sie BESTÄTIGEN. 2. Schalten Sie mit Taste F1 zwischen den Heizmodi Normal und Eco um. 3.
  • Page 122 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause Einstellungen Anti-Legionellenmodus (AL-Modus) 1. Wählen Sie mit Taste F3 JA/NEIN, ob der Legionellenschutz aktiviert sein soll. 2. Zum Bearbeiten der Legionellenschutzfunktion halten Sie die Taste MENÜ 3 Sekunden gedrückt, wählen Sie „Warmwasser“ und drücken Sie dann die Taste F4. 3.
  • Page 123 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [Heizen] Gegenstand der Heizungsmenüs ist die Raumheizung normalerweise entweder mit, je nach Einrichtung, einer Heizung mit Heizkörpern, Gebläsekonvektoren oder einer Fußbodenheizung. Es gibt 3 Heizmodi. Raumtemperatur Heizen (Auto-Adaption) ( ● Vorlauftemperatur Heizen ( Hz.kr.1 Hz.kr.2 ●...
  • Page 124 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [Urlaubsprogramm] Im Urlaubsprogramm wird das System bei niedrigeren Vorlauftemperaturen und damit mit geringerem Energieverbrauch in Betrieb gehalten während sich niemand zuhause aufhält. Das Urlaubsprogramm kann sowohl die Vorlauftemperatur, die Raumtemperatur, das Heizen, das Heizen über die Heizkurve wie auch die TWW-Bereitung allesamt mit niedrigeren Vorlauftemperaturen fahren, um Energie zu sparen.
  • Page 125 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause Im Display können Sie die aktuellen Einstellungen betrachten. Die Wochentage werden oben im Display angezeigt. Ist ein Tag unterstrichen, so sind die Einstellungen für alle unterstrichenen Tage identisch. Tages- und Nachtstunden werden als Balken quer über dem Hauptteil des Displays dargestellt.
  • Page 126: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Störungsbeseitigung für die Wärmepumpeneinheit Übergeben Sie die folgende Tabelle dem Betreiber zur Orientierung bei möglichen Problemen. Sie erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und allen Problemen sollte der Installateur oder eine sonstige fachkundige Person nachgehen. Benutzer dürfen nicht selbst versuchen, das System zu reparieren.
  • Page 128 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ..... 2 2. Inleiding ..........4 3. Technische informatie ......4 4. Instellingen wijzigen voor uw huis ..5 5. Service en onderhoud ....... 13 6. Serienummer........13 Accessoires (meegeleverd) Verstelbare poten SD-geheugenkaart Koperen voering voor SWW- Pakking O-ring buis...
  • Page 129: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften ► Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel te bedienen. ► Respecteer deze veiligheidsvoorschriften om lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen. Gebruikt in deze handleiding WAARSCHUWING: LET OP: Deze voorschriften dienen te worden Deze voorschriften dienen te worden gerespecteerd om al dan niet dodelijk gerespecteerd om schade aan het letsel te voorkomen.
  • Page 130 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING • Begint het toestel een brandgeur te verspreiden, schakel het dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en contacteer de installateur. • Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of op aanwijzing van iemand die instaat voor hun veiligheid.
  • Page 131: Weggooien Van De Unit

    Artikel 20 Informatie voor batterijen en accumulators. eindgebruikers en Annex II. Breng derhalve deze apparatuur, batterijen Uw Mitsubishi Electric verwarmingssysteem en accumulators op de juiste wijze naar de is gefabriceerd met materialen en van toepassing zijnde lokale instantie of het onderdelen van hoge kwaliteit die kunnen verzamel-/recyclingpunt.
  • Page 132: Instellingen Wijzigen Voor Uw Huis

    Instellingen wijzigen voor uw huis Hoofdbediening <Onderdelen hoofdbediening> Letter Naam Functie Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. Menu Toegang tot systeeminstellingen voor basisinstellingen en wijzigingen. Terug Keer terug naar het vorige menu. Bevestig Selecteren of opslaan. (Enter-toets) Voeding/ Als het systeem is uitgeschakeld, kunt u het door Vakantie één keer te drukken inschakelen.
  • Page 133: Algemene Werking

    Instellingen wijzigen voor uw huis Algemene werking Bij algemene werking verschijnt het rechts afgebeelde scherm op de hoofdbediening. Dit scherm toont doeltemperatuur, ruimteverwarmingsmodus, SWW-modus, eventuele hulpverwarmingsbronnen, vakantiemodus en datum en tijd. Gebruik de functieknoppen om meer informatie op te vragen. Door vanuit dit scherm op F1 te drukken, wordt de huidige status getoond en met een druk op F4 verschijnt het optiemenu.
  • Page 134 Instellingen wijzigen voor uw huis <[Instelling thermistor]> Voor de instelling thermistor is het belangrijk dat u de juiste thermistor kiest, afhankelijk van de verwarmingsmodus waarin het systeem zal werken. 1. Selecteer in het menu Basisinstelling Instelling thermistor. 2. Wanneer 2-zone temperatuurregeling actief is en als er draadloze afstandsbedieningen beschikbaar zijn, selecteert u op het scherm Selectie RC-zone het zone-nr.
  • Page 135 Instellingen wijzigen voor uw huis Sanitair warm water (SWW)/Legionella-preventie] De menu's voor sanitair warm water en legionellapreventie regelen de werking van de warmtetoenamen van de SWW-tank. <Instellingen SWW-modus> 1. Markeer het warmwaterpictogram en druk op BEVESTIGEN. 2. Schakel met behulp van knop F1 over tussen de verwarmingstanden Normaal en Eco. 3.
  • Page 136 Instellingen wijzigen voor uw huis Instellingen van de stand Legionella-preventie (stand LP) 1. Kies met de knop F3 legionellastand actief JA/NEE. 2. Druk gedurende 3 seconden op de knop MENU, selecteer vervolgens "heet water" en druk op de toets F4, om de functie Legionella te bewerken. 3.
  • Page 137 Instellingen wijzigen voor uw huis [Verwarmen] De verwarmingsmenu's hebben betrekking op verwarming met behulp van een radiator, fan-coil of vloerverwarming afhankelijk van de installatie. Er zijn 3 verwarmingsmodi Ruimtetemp. verwarmen (Auto aanpassing) ( ● Voorlooptemp. verwarmen ( ● Compensatiecurve verwarmen ( ●...
  • Page 138 Instellingen wijzigen voor uw huis [Vakantieregeling] In Vakantieregeling werkt het systeem met latere voorlooptemperaturen zodat er minder stroom wordt verbruikt terwijl men afwezig is. De vakantieregeling kan de voorlooptemp., ruimtetemp., verwarming, compensatiecurveverwarming en SWW allemaal op lagere voorlooptemperaturen uitvoeren om energie te besparen als de eigenaar niet aanwezig is.
  • Page 139 Instellingen wijzigen voor uw huis In het voorbeeldscherm kunt u de actuele instellingen bekijken. De dagen van de week worden langs de bovenzijde van het scherm weergegeven. Waar de dag verschijnt met een onderstreping zijn de instellingen voor alle onderstreepte dagen hetzelfde.
  • Page 140: Service En Onderhoud

    Service en onderhoud Probleemoplossing warmtepomp De volgende tabel kan helpen om eventuele problemen op te lossen. Dit is echter niet exhaustief en alle problemen moeten worden onderzocht door de installateur of een ander bevoegd persoon. Probeer het systeem niet zelf te repareren. Beveiligingen mogen nooit worden uitgeschakeld noch onklaar gemaakt.
  • Page 142 Table des matières 1. Mesures de précaution ....... 2 2. Introduction .......... 4 3. Informations techniques ....4 4. Personnalisation des réglages pour votre foyer ........5 5. Entretien et maintenance ....13 6. Numéro de série ........ 13 Accessoires (fournis) Pieds réglables Carte mémoire SD Revêtement en cuivre pour...
  • Page 143: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution ► Il est important de lire les mesures de sécurité avant d'utiliser cet appareil. ► Les points de sécurité suivants sont fournis afin d'éviter que vous vous blessiez ou que vous n'endommagiez l'appareil. Veuillez vous y conformer. Utilisé...
  • Page 144 Mesures de précaution AVERTISSEMENT • Si l'appareil commence à générer des odeurs de brûlé, interrompez le fonctionnement, isolez l'alimentation et contactez l'installateur. • Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) physiquement, sensoriellement ou mentalement handicapées, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 145: Élimination De L'unité

    à l'annexe II. Veuillez jeter ces appareils, piles et Vos systèmes de chauffage Mitsubishi Electric accumulateurs correctement auprès de votre sont fabriqués avec des composants et des centre de recyclage/collecte des déchets local.
  • Page 146: Personnalisation Des Réglages Pour Votre Foyer

    Personnalisation des réglages pour votre foyer Télécommande principale <Pièces de la télécommande principale> Lettre Fonction Écran Écran sur lequel toutes les informations sont affichées. Menu Accès aux réglages du système pour la configuration initiale et les modifications. Retour Retour au menu précédent. Confirmer Utilisé...
  • Page 147: Fonctionnement Général

    Personnalisation des réglages pour votre foyer Fonctionnement général En fonctionnement en général, l'écran affiché sur la télécommande principale est semblable à la figure de droite. Cet écran montre la température cible, le mode de chauffage, le mode ECS, toutes les sources de chauffage supplémentaires utilisées, le mode vacances et la date et l'heure.
  • Page 148 Personnalisation des réglages pour votre foyer <[Sélection sonde ambiance]> Pour la sélection de la sonde ambiance, il est important de choisir la sonde ambiance correcte en fonction du mode de chauffage selon lequel va fonctionner le système. 1. Dans le menu Réglage initial, sélectionnez Sélection sonde ambiance.
  • Page 149: Eau Chaude Forcée

    Personnalisation des réglages pour votre foyer [Eau chaude sanitaire/Choc thermique] Les menus Eau chaude sanitaire et Choc thermique contrôlent le fonctionnement du ballon d'ECS. <Paramètres du mode ECS> 1. Sélectionnez l'icône d'eau chaude et appuyez sur VALIDER. 2. Utilisez le bouton F1 pour basculer entre les modes de chauffage Normal et Eco. 3.
  • Page 150: Réglages Du Mode Choc Thermique (Mode Ct)

    Personnalisation des réglages pour votre foyer Réglages du mode choc thermique (mode CT) 1. Utilisez le bouton F3 pour choisir d'activer le mode CT par OUI/NON. 2. Pour modifier la fonction Choc thermique, appuyez sur le bouton MENU pendant 3 secondes et sélectionnez «...
  • Page 151 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Chaud] Les menus de chauffage permettent de gérer le chauffage en utilisant normalement un radiateur, un ventilo-convecteur ou un système de plancher chauffant lors de l'installation. Il existe 3 modes de chauffage Temp.Ambiante (chaud) (Régulation auto adaptative) ( ●...
  • Page 152 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Mode vacances] Le mode vacances peut être utilisé pour laisser le système fonctionner à des températures de départ d'eau inférieures et donc à une consommation électrique réduite lorsque la propriété est inoccupée. Le mode vacances peut exécuter la température de départ d'eau, la température ambiante, le chauffage, la Loi d'eau et l'ECS, à...
  • Page 153: Écran D'aperçu

    Personnalisation des réglages pour votre foyer L'écran d'aperçu vous permet d'afficher les réglages actuels. Les jours de la semaine sont affichés en haut de l'écran. Lorsqu'un jour apparaît surligné, les réglages sont les mêmes pour tous les jours surlignés. Les heures du jour et de la nuit sont représentées sous la forme d'une barre s'étendant dans la partie principale de l'écran.
  • Page 154: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Dépannage pour l'unité de la pompe à chaleur Le tableau suivant doit être utilisé comme guide en cas d'éventuels problèmes. Il n'est pas exhaustif et tous les problèmes doivent faire l'objet d'une enquête de l'installateur ou d'une autre personne compétente. Les utilisateurs ne doivent pas essayer de réparer eux-mêmes le système.
  • Page 156 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ...... 2 2. Wprowadzenie ........4 3. Informacje techniczne ......4 4. Nastawy parametrów do twojego domu ......... 5 5. Serwis i konserwacja ......13 6. Numer seryjny........13 Akcesoria (zawarte w zestawie) Regulowane stopki Karta pamięci SD Miedziana wykładzina dla Uszczelka...
  • Page 157: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa ► Nie obsługiwać urządzenia bez przeczytania zasad bezpieczeństwa. ► Zasady bezpieczeństwa służą temu, aby zapobiegać obrażeniom ciała użytkownika i uszkodzeniom urządzenia. Należy ich koniecznie przestrzegać. W niniejszym dokumencie stosowane są następujące symbole: OSTROŻNIE: PRZESTROGA Nieprzestrzeganie tak Nieprzestrzeganie tak zatytułowanych instrukcji grozi zatytułowanych instrukcji grozi uszkodzeniem urządzenia.
  • Page 158 Zasady bezpieczeństwa OSTROŻNIE • Gdyby z urządzenia zapachniało spalenizną, zatrzymać jego działanie, odłączyć od źródła napięcia i zwrócić się o poradę do instalatora. • To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, z wyjątkiem sytuacji, gdy działają...
  • Page 159: Wprowadzenie

    Szczegółowych informacji dotyczących materiałów i podzespołów, które mogą być zasad utylizacji w danym kraju udzielają wykorzystane ponownie lub zużytkowane jako lokalni sprzedawcy Mitsubishi Electric. surowce wtórne. Symbol przedstawiony na rys. Prosimy o pomoc w ochronie środowiska, 1.1 oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne w którym żyjemy.
  • Page 160: Nastawy Parametrów Do Twojego Domu

    Nastawy parametrów do twojego domu Główny sterownik <Elementy sterownika głównego> Poz. Nazwa Funkcja Wyświetlacz Okno, w którym wyświetlane są wszystkie informacje. Menu Dostęp do ustawień systemu podczas pierwszych nastaw i modyfikacji. Wstecz Powrót do poprzedniego menu. Potwierdź Wybieranie lub zapisywanie. (Przycisk wprowadzania) Zasilanie/ Gdy system jest wyłączony, pojedyncze wciśnięcie Wakacje...
  • Page 161: Menu Główne

    Nastawy parametrów do twojego domu Standardowy tryb pracy W standardowym trybie pracy menu wyświetlane jest w sposób pokazany po prawej stronie. Ten ekran wyświetla temperaturę zadaną, tryb grzania pomieszczeń, tryb CWU, dodatkowe źródła ciepła, tryb dni wolne oraz datę i godzinę. Bliższe informacje można uzyskać...
  • Page 162 Nastawy parametrów do twojego domu <[Nastawa czujnika pomieszcz.]> Podczas nastaw czujnika pomieszczeniowego istotne jest, aby wybrać czujnik przynależny do danej strefy grzewczej, w której ma pracować. 1. Wybrać ustawienia czujnika pomieszczeniowego w menu ustawień podstawowych. 2. Gdy aktywna jest regulacja temperatury 2 obiegu grzewczego i używane są...
  • Page 163 Nastawy parametrów do twojego domu [Ciepła woda użytkowa (CWU) / program zwalczania legionelli] Menu ciepłej wody użytkowej i zwalczania legionelli sterują działaniem podgrzewania zasobnika CWU. <Ustawienia trybu CWU> 1. Wyróżnić symbol ciepłej wody i nacisnąć przycisk POTWIERDŹ. 2. Przycisk F1 działa jako przełącznik między normalnym trybem grzania a trybem grzania Eco. 3.
  • Page 164 Nastawy parametrów do twojego domu Ustawienia trybu Antylegionella (tryb AL) 1. Za pomocą przycisku F3 (TAK/NIE) wybrać, czy ma być uaktywnione zwalczanie legionelli. 2. Aby wyregulować działanie funkcji zwalczania legionelli, przytrzymać przycisk MENU przez 3 sekundy, wybrać „Ciepła woda” i nacisnąć przycisk F4. 3.
  • Page 165 Nastawy parametrów do twojego domu [Grzanie] Zadaniem menu grzanie jest ogrzewanie pomieszczeń zazwyczaj za pomocą, zależnie od sytuacji, ogrzewania grzejnikowego, ogrzewania klimakonwektorami lub ogrzewania podłogowego. Istnieją 3 tryby grzania/chłodzenia. Wewn. temp. grzania (Autoadaptacja) ( ● Grzanie temp. zasilania ( ● Grzanie wg krzywej pogodowej ( ●...
  • Page 166 Nastawy parametrów do twojego domu [Dni wolne] W trybie dni wolne utrzymywane jest działanie systemu z niższymi temperaturami zasilania, aby zużywać mniej energii w czasie, gdy nikt nie przebywa w mieszkaniu. Tryb dni wolne może utrzymywać na jak najniższym poziomie zarówno temperaturę zasilania, temperaturę wnętrza, ogrzewanie na podstawie krzywej pogodowej, jak i przygotowanie CWU –...
  • Page 167 Nastawy parametrów do twojego domu W menu podglądu można przejrzeć bieżące ustawienia. W górnej części menu wyświetlone są dni tygodnia. Jeśli dzień jest podkreślony, ustawienia wszystkich podkreślonych dni są identyczne. Godziny nocy i dni przedstawione są jako paski biegnące w poprzek nad główną częścią okna. Gdy pasek jest czarny, ogrzewanie pomieszczeń...
  • Page 168: Serwis I Konserwacja

    Serwis i konserwacja Usuwanie usterek związanych z jednostką pompy ciepła W przypadku wystąpienia problemów przydatna może być poniższa tabela. Lista ta nie jest wyczerpująca, a wszystkie problemy powinny być analizowane przez instalatora lub inną wykwalifikowaną osobę. Użytkownicy nie mogą samodzielnie podejmować prób naprawiania systemu.
  • Page 170 Obsah 1. Bezpečnostní upozornění ....2 2. Úvod............4 3. Technické informace ......4 4. Přizpůsobení nastavení pro váš domov ........5 5. Údržba a opravy......... 13 6. Výrobní číslo ........13 Příslušenství (dodáno) Nastavitelné nožky SD karta Měděná vložka Těsnění...
  • Page 171: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění ► Než začnete toto zařízení provozovat, musíte si přečíst bezpečnostní upozornění. ► Upozornění uvedená pod tímto nadpisem je nutné respektovat, aby se zabránilo úrazům, případně i smrtelnému zranění uživatele. V tomto návodu se používají tato upozornění: VÝSTRAHA : POZOR : Upozornění...
  • Page 172 Bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA • Pokud by zařízení vibrovalo nebo vydávalo nezvyklé zvuky, ihned zastavte jeho provoz, odpojte zařízení od elektrické sítě a obraťte se na technika. • Pokud by zařízení vydávalo pach spáleniny, ihned zastavte jeho provoz, odpojte zařízení od elektrické sítě a obraťte se na technika. •...
  • Page 173: Likvidace Zařízení

    II. likvidujte správným způsobem - Produkty Vašeho systému vytápění od předáním do sběrného místa ve Vaší firmy Mitsubishi Electric byly vyrobeny obci. z vysoce hodnotných materiálů a komponent, které by měly být předány k Pro podrobnosti pravidel pro recyklaci anebo znovu použity.
  • Page 174: Přizpůsobení Nastavení Pro Váš Domov

    Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Hlavní ovládání <Komponenty hlavního ovládání> Poz. Označení Funkce Displej Okno, v němž se zobrazují všechny informace. Menu Přístup k nastavení systému pro první uvedení do provozu a pro jeho přizpůsobení. Zpět Návrat do předchozího menu. Potvrdit Pro volbu nebo uložení.
  • Page 175: Hlavní Menu

    Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Standardní provoz Ve standardním provozu se zobrazí menu, jak je ukázáno vedle. Toto menu ukazuje požadovanou teplotu pro režim Topení dle prostorové teploty, a pro režim ohřevu TV a případně i další zdroje tepla, režim Prázdniny a aktuální datum a čas. Stisknutím funkčních tlačítek vyvoláte bližší...
  • Page 176 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov <[Nastavení prostor. čidla]> Při nastavování prostorových čidel je důležité vybrat správné prostorové čidlo v závislosti na topném režimu, ve kterém má systém pracovat. 1. V menu Obecná nastavení vyberte Nastavení prostor. čidla. 2. Když je aktivní regulace teploty pro 2 topné zóny, a jsou přítomna prostorová...
  • Page 177 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Teplá voda (TV) / Program Legionella] Menu Teplá voda a Legionella řídí činnost při ohřevu teplé vody v zásobníku TV. <Nastavení režimu TV> 1. Zvýrazněte symbol TV a stiskněte POTVRDIT. 2. Tlačítkem F1 přepínejte mezi režimy Normál a EKO. 3.
  • Page 178 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Nastavení programu Legionella (proti bakteriím Legionella) 1. Tlačítkem F3 zvolte ANO / NE; tím určíte, jestli se má program Legionella aktivovat. 2. Pro úpravu funkce ochrany proti bakteriím Legionella držte tlačítko MENU 3 stisknuté po dobu 3 sekund, vyberte „TV“ a pak stiskněte tlačítko F4.
  • Page 179 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Topení] Předmětem menu Topení je normální vytápění vnitřního prostoru prostřednictvím otopných těles, nebo podlahovým topením/chlazením podle instalace. Existují 3 režimy vytápění. Topení dle prostorové teploty (automatická adaptace) ( ● Teplota topné vody ( ● Topení dle ekvitermní křivky ( ●...
  • Page 180 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Režim Prázdniny] V režimu Prázdniny se po dobu, kdy se v domě nikdo nezdržuje, udržuje systém v provozu při nižších výstupních teplotách vody a tudíž při nižší spotřebě energie. V režimu Prázdniny umí systém v zájmu úspory energie pracovat s nižší teplotou výstupní vody jak pro režimy Topení...
  • Page 181 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov V okně s rozvrhem můžete prohlížet aktuální nastavení. Dny v týdnu se na displeji zobrazují nahoře. Je-li některý den podtržený, pak jsou nastavení stejná i pro všechny ostatní podtržené dny. Denní a noční hodiny se zobrazují jako pruhy napříč hlavní částí...
  • Page 182: Údržba A Opravy

    Údržba a opravy Odstranění poruch tepelného čerpadla Následující tabulka Vám může posloužit pouze k orientaci při možných problémech. Nedělá si nárok na úplnost a všechny problémy by měl řešit technik nebo jiný odborník. Uživatel se nesmí pokoušet systém sám opravovat. Systém nesmí...
  • Page 183 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the heating system components described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: intygar härmed att uppvärmningssystemkomponenterna som beskrivs nedan är för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätt industri:...
  • Page 184 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RK79D204H03 Printed in the UNITED KINGDOM...

Table des Matières