Makita BO6030 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BO6030:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Random Orbit Sander
F
Ponceuse orbitale à disque
D
Exzenterschleifer
I
Levigatrice rotorbitale
NL Excenter schuurmachine
E
Lijadora orbital
P
Lixadeira rotorbital
DK Excentersliber
S
Excenterslipmaskin
N
Eksentersliper
SF Epäkeskohiomakone
GR Λειαvτής τυχαίας τροχιάς
BO6030
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita BO6030

  • Page 1 Manuel d’instructions Exzenterschleifer Betriebsanleitung Levigatrice rotorbitale Istruzioni per l’uso NL Excenter schuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora orbital Manual de instrucciones Lixadeira rotorbital Manual de instruções DK Excentersliber Brugsanvisning Excenterslipmaskin Bruksanvisning Eksentersliper Bruksanvisning SF Epäkeskohiomakone Käyttöohje GR Λειαvτής τυχαίας τροχιάς Οδηγίες χρήσεως BO6030...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Additional Safety Rules

    17 Screw Claws 18 Pad SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model BO6030 Installing or removing abrasive disc (Fig. 1) Pad diameter ............150 mm Important: Abrasive disc diameter ........150 mm • Always be sure that the tool is switched off and Orbits per minute ........
  • Page 6 “OFF” CAUTION: position when released. • Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool pad (optional accessories). To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig- • Always operate the tool at low speed to prevent work ger to stop.
  • Page 7: Consignes De Securite Supplementaires

    17 Vis SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle BO6030 Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1) Diamètre du plateau ........... 150 mm Important : Diamètre du disque abrasif ......... 150 mm • Avant d’installer ou de retirer le disque abrasif, assurez- Nombre d’oscillations par minute ....
  • Page 8: Entretien

    (disque de ponçage). Vous pourriez endommager gra- Changement de plateau (Fig. 11) vement le plateau. Makita offre une large gamme de plateaux très doux en • Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut option et de plateaux doux fournis. Retirez la vis du cen- causer une diminution de l’efficacité...
  • Page 9: Technische Daten

    Vorderseite des Papierstaub- 16 Nuten 25 Polierhaube sacks 17 Schraube TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell BO6030 Befestigung oder Entfernen Schleifteller ............150 mm des Schleifpapiers (Abb. 1) Schleifpapierdurchmesser ........150 mm Wichtig: Leerlaufdrehzahl (min ) ......4 000 – 10 000 •...
  • Page 10 Schleiftellerwechsel (Abb. 11) Schleifbetrieb (Abb. 13) Makita bietet ein umfassendes Sortiment von weichen VORSICHT: und normalen Schleiftellern als Sonderzubehör an. Die • Schalten Sie die Maschine niemals ein, wenn sie auf Schraube in der Mitte des Schleiftellers durch Linksdre- der Werkstückoberfläche aufliegt; es besteht Verlet- hung mit einem Sechskantstiftschlüssel entfernen.
  • Page 11 Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Lato anteriore sacchetto di 17 Vite carta polvere 18 Tampone DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello BO6030 Installazione o rimozione del disco abrasivo Diametro tampone ..........150 mm (Fig. 1) Diametro disco abrasivo ........150 mm Importante: Giri/min............ 4.000 – 10.000 •...
  • Page 13 Cambiamento del tampone (Fig. 11) • Mai forzare l’utensile. Una pressione eccessiva Makita offre una gamma estesa di tamponi soffici forniti a potrebbe ridurre l’efficienza di smerigliatura, danneg- corredo e di tamponi super soffici opzionali. Togliere la giare il disco abrasivo o accorciare la vita dell’utensile.
  • Page 14: Technische Gegevens

    16 Inkepingen 25 Wollen polijstschijf 17 Schroef TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model BO6030 Installeren of verwijderen van de schuurschijf Diameter steunschijf ........... 150 mm (Fig. 1) Diameter schuurschijf ......... 150 mm Belangrijk: Omwentelingen per minuut ..... 4 000 – 10 000 •...
  • Page 15 Als u dit doet, kan de steunschijf ernstig beschadigd raken. Verwisselen van de steunschijf (Fig. 11) • Forceer nooit het gereedschap. Overmatige druk kan Makita biedt een uitgebreide keuze van los verkrijgbare leiden tot slechtere schuurprestaties, beschadiging van superzachte steunschijven...
  • Page 16: Normas De Seguridad Adicionales

    25 Almohadilla de lana ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo BO6030 Diámetro de la almohadilla ......... 150 mm Instalación y desmontaje de la lija (Fig. 1) Diámetro del disco de lija ........150 mm Importante: Órbitas por minuto ........4.000 – 10.000 •...
  • Page 17 Cambio del plato (Fig. 11) podrá reducir la eficacia de lijado, dañar el disco abra- Makita le ofrece una extensa gama de platos supersua- sivo o acortar la vida útil de la herramienta. ves opcionales y suaves equipados de serie. Quite el tor- nillo del centro de la base girándolo hacia la izquierda...
  • Page 18: Especificações

    18 Almofada ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo BO6030 Para colocar ou retirar o disco de lixa (Fig. 1) Diâmetro da almofada ........150 mm Importante: Diâmetro do disco abrasivo ....... 150 mm • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Órbitas por minuto ........
  • Page 19 Pode estragar seriamente a almofada. Mudança da almofada (Fig. 11) • Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode A Makita oferece-lhe uma extensa gama de almofadas diminuir a eficiência do lixamento, estragar o disco opcionais super macias e normais macias. Retire o para- abrasivo ou diminuir a vida útil da ferramenta.
  • Page 20: Specifikationer

    17 Skrue Gribere 18 Bagskive SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model BO6030 Montering og afmontering af slibeskive (Fig. 1) Slibetallerken diameter ........150 mm Vigtigt: Slibeskive diameter ..........150 mm • Før slibeskiven monteres eller afmonteres, skal De Omdrejninger per minut ......4 000 – 10 000 kontrollere, at maskinen er slukket og at netstikket er Slaghastighed ved slibning ......
  • Page 21: Vedligeholdelse

    Udskiftning af bagskive (Fig. 11) Slibning (Fig. 13) Makita lagerfører et bredt sortiment af superbløde og FORSIGTIG: standardudstyrede bløde bagskiver. Fjern skruen fra mid- • Tænd aldrig for maskinen, mens den er i kontakt med ten af sålen ved at slå skruen i retning mod uret ved at emnets overflade, da det kan medføre personskade.
  • Page 22: Tekniska Data

    Pappersdammpåsens framsida 17 Skruv Klor 18 Rondellsula TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell BO6030 Fastsättning och borttagning av slippapper Dynans diameter ..........150 mm (Fig. 1) Sliprondellens diameter ........150 mm Viktigt! Varv per minut ......... 4 000 – 10 000 • Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkontakten Antal slag vid sandpappring ....
  • Page 23 Byte av rondellsula (Fig. 11) Slipningsdrift (Fig. 13) Makita erbjuder ett brett utbud av extra sulor, både super- FÖRSIKTIGHET: mjuka och de mjuka som ingår i standarutrustning. Tag • Sätt aldrig på verktyget när det är i kontakt med arbets- bort skruven moturs från basens mitt genom att slå...
  • Page 24: Tekniske Data

    17 Skrue Klør 18 Pute TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell BO6030 Montering og demontering av slipepapir (Fig. 1) Putediameter ............150 mm Viktig: Slipepapirdiameter ..........150 mm • Maskinen må alltid være avslått og støpselet tatt ut av Omdreininger per minutt ......4 000 – 10 000 stikkontakten før montering eler demontering av slipe-...
  • Page 25 Skifte pute (Fig. 11) Sliping (Fig. 13) Makita tilbyr en hel rekke ekstra myke puter som ekstra OBS: tilbehør og myke puter som standard tilbehør. Fjern • Slå aldri verktøyet på mens det er i berøring med skruen moturs fra fotens midtpunkt ved hjelp av et kraftig arbeidsemnet, det kan forårsake at operatøren kommer...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    Paperipölypussin etupuoli 17 Ruuvi Sakarat 18 Laippa TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli BO6030 Hiomalaikan kiinnittäminen ja irrottaminen Laipan halkaisija ..........150 mm (Kuva 1) Hiomalaikan halkaisija ........150 mm Tärkeää: Kierrosta minuutissa ........ 4 000 – 10 000 • Varmista aina ennen hiomalaikan kiinnittämistä ja irrot- Hionnan kierrosluku .........
  • Page 27 Laipan vaihtaminen (Kuva 11) Hiominen (Kuva 13) Makita tarjoaa kattavan valikoiman lisävarusteena saata- VARO: via erityisen pehmeitä laippoja sekä vakiovarusteisiin • Älä koskaan käynnistä konetta, kun se koskettaa työ- kuuluvia pehmeitä laippoja. Irrota ruuvi vastapäivään kappaleen pintaa. Tämä aiheuttaa käyttäjän loukkaan- jalustan keskiosasta napauttamalla kuusioavainta terä-...
  • Page 28: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    17 Βίδα χάρτινου σάκκου σκ νης 18 Κεφαλή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο BO6030 Τοποθέτηση και αφαίρεση αποξυστικού δίσκου ∆ιάµετρος υποθέµατος ........150 χιλ. (Εικ. 1) ∆ιάµετρος αποξυστικού δίσκου ..... 150 χιλ. Σηµαντικ : Περιστροφές ανά λεπτ ....... 4.000 – 10.000 •...
  • Page 29 Τοποθέτηση του χάρτινου σάκκου σκ νης Καντράν ρύθµισης ταχύτητος (Εικ. 12) χάρτινο σάκ σκ νης, Για να τοποθετήσετε τον ο Η ταχύτητα του µηχανήµατος µπορεί να ρυθµιστεί βάλτε τον στην υποδοχή χάρτινου σάκου σκ νης µε χωρίς διαβαθµίσεις µεταξύ 4.000 σ.α.λ. και 10.000 την...
  • Page 30 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία στιλβώµατος ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιµοποιείστε µ νο γνήσια σπογγοειδή κεφαλή Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε Μακίτα, τσ χινη κεφαλή ή µάλλινη κεφαλή. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. (προαιρετικά εξαρτήµατα) Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των •...
  • Page 31 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especificada neste manual. A utilização de quaisquer present a risk of injury to persons.
  • Page 32 Grit Grain Utilisation Körnung Verwendung Grana Korrel Gebruik Granulación Emplear Grão Utilização Kornstørrelse Brug Korn Användning Korning Bruksområde Karkeus Käytä Αειαντικ ς Κ κκος • Hook-and-loop system abrasive disc (with pre-punched holes) Coarse • Disque abrasif auto-agrippant Gros (avec orifices pré-percés) Grob •...
  • Page 33 • Hook-and-loop system sponge pad • Plateau en mousse à système auto-agrippant • Polierschwamm mit Klettverschluss • Tampone di spugna sistema di aggancio e anello • Klittenbandsysteem schuimrubber polijstschijf • Almohadilla de esponja con sistema de gancho y lazo • Almofada de esponja do sistema velcro •...
  • Page 34 • Sanding cloth 150 – #100, #200, #800 for fine sanding • Toile abrasive 150 – #100, #200, #800 pour un ponçage doux. • Schleifvlies 150 – #100, #200, #800 für Feinschleifen • Panno di smerigliatura 150 – #100, #200, #800 per la smerigliatura fine •...
  • Page 35 Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto (Serial No. : series production) (Numero di serie: Produzione in serie) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è con- pliance with the following standards or standardized doc-...
  • Page 36 446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt (Sarja nro : sarjan tuotantoa) (Løbenummer: serieproduktion) valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- HD400, EN50144, EN55014, EN61000...
  • Page 37 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 75 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 75 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi,Japan Made in Japan 884354B998...

Table des Matières