Mitsubishi Electric CITY MULTI PCFY-P40 VGM-E Manuel D'installation

Indoor unit
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PCFY-P·VGM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PCFY-P40 VGM-E

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PCFY-P·VGM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Page 2: Table Des Matières

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2) 3.2.1. Suspension bolt installing spacing (mm) Models 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Refrigerant and drain tubing location (mm) Models P40, P63 P100, 125 A Front side outlet E Right drain tubing B Left side outlet F Left drain tubing...
  • Page 4: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit When embedding pipes, into the wall (Fig. 3-6) 2) Installing the suspending bracket first onto the ceiling 7–12 Installing procedures 1. Remove the suspending brackets, U-shaped washers, and suspending bracket holding screws from the unit. 2.
  • Page 5: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work • For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig. 5-1) • Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more A Drain pan downward slope.
  • Page 6: Types Of Control Cables

    6. Electrical work 6.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Page 7: Test Run (Fig. 7-1)

    7. Test run (Fig. 7-1) 1 Press [TEST RUN] button twice → displaying [TEST RUN] on the screen. 2 Press [Selecting operation] button. → Check that wind is blowing out. 3 Press [Fan speed adjustment] button. → Check that the wind speed is changed. 4 Press [Up/down airflow selection] button to change wind direction.
  • Page 8: Sicherheitsvorkehrungen

    • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 9: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.2. Vorbereitung zur Aufstellung (Fig. 3-2) 3.2.1. Abstände zum Anbringen der Aufhängungsbolzen (mm) Modelle 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Lage der Kältemittel- und Auslaufrohrleitung (mm) Modelle P40, P63 P100, P125 A Vorderer Auslaß E Auslaufrohrleitung rechts B Linker Auslaß...
  • Page 10: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage Einlassen von Rohrleitungen in die Wand (Fig. 3-6) 2) Anbringung der Aufhängungsklammer zunächst an der Decke 7–12 Aufstellungsverfahren/-abläufe 1. Aufhängungsklammern, U-förmige Unterlegscheiben und die Halteschrauben der Aufhängungsklammern von der Anlage abnehmen. 2. Die Haltebolzen der Aufhängungsklammer an der Anlage justieren. 3.
  • Page 11: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage • Vergewissern, daß in die Rohrleitung auf der linken Seite der Gummistopfen in den Aus- lauf rechts eingesetzt ist.(Fig. 5-1) A Auslaufpfanne • VP20 (O.D.ø26 PVC Rohr) als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr Gefälle B Stopfen vorsehen.
  • Page 12 6. Elektroarbeiten 6.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außen- übertragungskabel (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
  • Page 13: Testlauf (Fig. 7-1)

    7. Testlauf (Fig. 7-1) 1 Taste [TEST RUN]/(TESTLAUF) zweimal drücken → dadurch erscheint [TEST RUN] auf dem Bildschirm. 2 Taste [Selecting operation] ([Betriebsartwahl]) drücken. → Vergewissern, daß Luft aus- geblasen wird. 3 Taste [Fan speed adjustment] ([Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit]) drücken. → Vergewissern, daß...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Page 15: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2) 3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension (mm) Modèles 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant (mm) Modèles P40, P63 P100, P125 191 A Sortie de la face avant...
  • Page 16: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur Lors de l’encastrement des tuyaux dans le mur (Fig. 3-6) 2) Installer en premier le support de suspension au plafond 7–12 Méthodes d’installation 1. Enlever les supports de suspension, les rondelles en forme de U, et les vis de fixation du support de suspension de l’appareil.
  • Page 17: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement • Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en caout- chouc dans l’orifice d’évacuation droit. (Fig. 5-1) A Bac d’évacuation • Utiliser un tuyau VP20 (en PVC, D.E.ø26) pour les tuyaux d’écoulement et prévoir une B Bouchon pente d’1% ou plus.
  • Page 18: Réglage Des Interrupteurs Pour Différentes Hauteurs De Plafond

    6. Installations électriques 6.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 6-2) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S”...
  • Page 19: Marche D'essai (Fig. 7-1)

    7. Marche d’essai (Fig. 7-1) 1 Appuyer deux fois sur la touche [TEST RUN] → la mention [TEST RUN] s’affiche à l’écran. 2 Appuyer sur la touche de [sélection des modes de fonctionnement] → Vérifier si la soufflerie fonctionne. 3 Appuyer sur la touche de [réglage de la vitesse du ventilateur] → Vérifier si la vitesse de ventilation change.
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Page 21: Plaats

    3. Het binnenapparaat installeren 3.2. Voorbereidingen voor de montage (Fig. 3-2) 3.2.1. Ophangbout installatieruimte (mm) Modellen 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Plaats van de koelvloeistof en de afvoerleiding (mm) Modellen P40, P63 P100, P125 191 A Uitlaat voorzijde E Rechter afvoerleiding B Uitlaat links...
  • Page 22: Installeren Van De Koelstofleidingen

    3. Het binnenapparaat installeren Wanneer u leidingen in de muur wegwerkt (Fig. 3-6) 2) De ophangbeugel eerst aan het plafond monteren 7–12 Montageprocedure 1. Haal de ophangbeugels, de U-vormige pakkingen en de bevestigingsschroeven voor de ophangbeugel uit het apparaat. 2. Pas de bevestigingsbouten voor de ophangbeugels die op het apparaat zitten aan.
  • Page 23: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen • Als u de leidingen aan de linkerkant aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de rubber plug in de rechter afvoeropening steekt. (Fig. 5-1) A Afwateringsbakje • Gebruik VP20 (PVC BUIS met een buitendiameter van ø26) voor draineerbuizen B Plug en zorg voor een naar beneden lopend verval van tenminste 1/100.
  • Page 24: Schakelaar Voor Verschillende Plafondhoogten

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor spe- cificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Page 25: Proefdraaien (Fig. 7-1)

    7. Proefdraaien (Fig. 7-1) 1 Druk tweemaal op de [TEST RUN (PROEFDRAAIEN)] knop → [TEST RUN] wordt weergegeven op het scherm. 2 Druk op de knop [Werking kiezen]. → Controleer of er lucht uitgeblazen wordt. 3 Druk op de knop [Ventilatorsnelheid aanpassen]. → Controleer of de windsnelheid verandert.
  • Page 26: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Page 27: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.2. Preparación para la instalación (Fig. 3-2) 3.2.1. Determinación de las posiciones de instalación de los pernos de suspensión (mm) Modelos 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje (mm) Modelos P40, P63...
  • Page 28: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior Empotrado de tubos en la pared (Fig. 3-6) 2) Instalación en el techo, en primer lugar, del soporte de suspensión 7–12 Procedimientos de instalación 1. Quite de la unidad los soportes de suspensión, las arandelas en forma de U y los tornillos de sujeción del soporte de suspensión.
  • Page 29: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1) A Depósito de drenaje • Utilice VP20 (tubo de PVC de ø26) para el tubo de drenaje y prevea una pendiente B Tapón de descenso de 1/100 o más.
  • Page 30: Ajuste Del Interuptor Según La Altura Del Techo

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e interior (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
  • Page 31: Prueba De Funcionamiento (Fig. 7-1)

    7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) 1 Pulsar dos veces el botón [TEST RUN] (Realización de pruebas). → En la panta- lla se muestra [TEST RUN]. 2 Pulse el botón [Selección de modo]. → Comprobar que hay corriente de aire. 3 Pulse el botón [Ajuste de la velocidad del ventilador].
  • Page 32: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Page 33: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna 3.2. Preparazione dell’installazione (Fig. 3-2) 3.2.1. Spazio di installazione dei bulloni di sospensione (mm) Modelli 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Ubicazione delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio (mm) Modelli P40, P63 P100, P125 191 A Uscita lato anteriore...
  • Page 34: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    3. Installazione della sezione interna Inserimento di tubi nella parete (Fig. 3-6) 2) Installazione in primo luogo della staffa di sospensione sul soffitto 7–12 Procedure di installazione 1. Rimuovere le staffe di sospensione, le rondelle a U e le viti di fissaggio della staffa di sospensione dall’unità.
  • Page 35: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio • Per la tubazione sul lato sinistro dell’unità, accertarsi di inserire il tappo di gomma nell’apertura di drenaggio destra. (Fig. 5-1) A Vaschetta di drenaggio • Usare VP20 (tubi in PVC diam. est. ø26) per il drenaggio e far sì che questi presen- B Tappo di gomma tino un’inclinazione di almeno 1 percento.
  • Page 36: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S”...
  • Page 37: Prova Di Funzionamento (Fig. 7-1)

    7. Prova di funzionamento (Fig. 7-1) 1 Premere due volte il pulsante [TEST RUN] (PROVA DI FUNZIONAMENTO). Vie- ne visualizzato sullo schermo il messaggio [TEST RUN]. 2 Premere il pulsante di selezione di funzionamento. Controllare l’effettivo soffiaggio dell’aria. 3 Premere il pulsante di regolazione della velocità di ventilazione. Controllare che la velocità...
  • Page 38 ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ • °È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ Ù· ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·¢ı˘Óı›ÙÂ...
  • Page 39 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.2. ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (Fig. 3-2) 3.2.1. ¢È¿ÎÂÓÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (mm) MÔÓ٤Ϸ 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. £¤ÛË ÛˆÏ‹ÓˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (mm) MÔÓ٤Ϸ P40, P63 P100, P125 A ∂ÌÚfiÛıÈÔ...
  • Page 40 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈο ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (Fig. 3-6) 2) ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÒÙ· ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ 7–12 ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 1. µÁ¿ÏÙ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ‹ÚÈ͢, Ù· ·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·Ù· Û ۯ‹Ì· U Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢. 2.
  • Page 41 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ • °È· ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË Ù˘ ·ÚÈÛÙÂÚ˘ ÏÂ˘Ú¿˜, ÌËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. (Fig. 5-1) A ¢Ô¯Â›Ô ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ • °È· ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈϋÓ˜ VP20 (¶§∞™∆π∫√™ B µ‡ÛÌ· ™ø§∏¡∞™ ∂.¢. 26) Î·È ‰ÒÛÂÙ ÎÏ›ÛË ÚÔ˜ Ù· οو 1/100 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. •...
  • Page 42 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ™‡Ó‰ÂÛË ÂÏÂÁÎÙÔ‡ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜, ηÏÒ‰ÈˆÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 6-2) • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∆µ5 Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∆µ3. (¢ÈÏfi ÌË- ÔÏÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ) ∆Ô...
  • Page 43 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Fig. 7-1) 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [TEST RUN] ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ → Ë ÔıfiÓË ı· ‰Â›ÍÂÈ [TEST RUN]. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∂ÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜). → ŒÏÂÁ¯Ô˜ Â΂ÔÏ‹˜ ·¤Ú·. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (ƒ‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·). → ŒÏÂÁ¯Ô˜ fiÙÈ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ë Ù·¯‡ÙËÙ·...
  • Page 44 • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Page 45: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior 3.2. Preparação para instalação (Fig. 3-2) 3.2.1. Espaço para instalação do parafuso de suspensão (mm) Modelos 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Localização da tubagem de refrigerante e de drenagem (mm) Modelos P40, P63 P100, P125 191...
  • Page 46: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    3. Instalação da unidade interior Durante a instalação de tubos no interior da parede (Fig. 3-6) 2) Instalação de um suporte primeiro no tecto 7–12 Instruções de instalação 1. Remova da unidade os suportes de suspensão, as anilhas em U e os parafusos de fixação do suporte de suspensão.
  • Page 47: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem • Para a tubagem da esquerda, introduza o bujão de borracha na porta de drena- gem direita. (Fig. 5-1) A Recipiente de drenagem • Utilize VP20 (Tubo PVC de 26 de diâmetro externo) para tubagem de drenagem e B Bujão deixe uma inclinação descendente de 1/100 ou mais.
  • Page 48: Regulação Do Interruptor Para Diferentes Alturas De Tectos

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Ligação dos cabos de transmissão do controlo re- moto e das unidades interior e exterior (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). O “S”...
  • Page 49: Ensaio (Fig. 7-1)

    7. Ensaio (Fig. 7-1) 1 Carregue duas vezes no botão [TEST RUN]. → Aparece no ecrã [TEST RUN]. 2 Carregue no botão [Selecção de funcionamento] → Verifique se há ventilação. 3 Carregue no botão [Regulação da velocidade da ventoinha]. → Verifique se a velocidade de ventilação mudou.
  • Page 50: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Page 51: Ask' C'vatas' Montaj Aral'klar

    3. ‹ç ünitenin montaj› 3.2. Montaja haz›rl›k (Fig. 3-2) 3.2.1. Ask› c›vatas› montaj aral›klar› (mm) Model 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. So¤utma ve drenaj borular›n›n yeri (mm) Model P40, P63 P100, P125 191 A Ön ç›k›fl E Sa¤...
  • Page 52: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    3. ‹ç ünitenin montaj› Borular duvar›n içine döflendi¤inde (Fig. 3-6) 2) Önce ask› deste¤inin tavana tak›lmas› 7–12 Montaj ifllemleri 1. Ask› payandalar›n›, U biçimli rondelalar› ve ask› deste¤ini tutan vidalar› üniteden ç›kar›n. 2. Ünitenin üzerindeki ask› deste¤i tutma c›vatalar›n› ayarlay›n. 3.
  • Page 53 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri • Sol taraftaki borular için, lastik tapay› mutlaka sa¤ drenaj deli¤ine sokun. (Fig. 5-1) • Drenaj tesisat› için VP20 (D.Ç. ø26 VPC BORU) kullan›n›z ve 1/100 veya daha A Drenaj kab› fazla afla¤›ya do¤ru meyil sa¤lay›n›z. B Tapa •...
  • Page 54: Farkl' Tavan Yükseklikleri Için Anahtar Düzenlemesi

    6. Elektrik iflleri 6.2. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve d›fl iletim kablolar›n›n ba¤lanmas› (Fig. 6-2) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • TB5 iç ünitesinin ve TB3 d›fl ünitesinin ba¤lanmas›. (Kutupsuz 2 tel) TB5 iç ünitedeki “S” blendajl› kablo ba¤lant›s›d›r. Kablo ba¤lant›lar›na iliflkin spesifikasyonlar için d›fl...
  • Page 55: Çal'flma Testi (Fig. 7-1)

    7. Çal›flma testi (Fig. 7-1) 1 [TEST RUN] (iflletme testi) dü¤mesine iki kere bas›n›z → ekranda [TEST RUN] görünür. 2 [Program seçme] dü¤mesine bas›n → cihazdan d›flar›ya rüzgar ç›kmal›d›r; kontrol ediniz. 3 [Vantilatör h›z› ayar›] dü¤mesine bas›n → rüzgar h›z›n›n de¤iflmesi gerekir; kontrol ediniz.
  • Page 56: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру пределов в случае утечки хладагента. или уполномоченному специалисту по установке.
  • Page 57: Установка Внутреннего Прибора

    3. Установка внутреннего прибора 3.2. Подготовка к установке (Fig. 3-2) 3.2.1. Расстояние между навесными болтами (мм) Модели 1000 1240 1310 P100 1240 1310 P125 1547 1620 3.2.2. Местоположение трубопровода для хладагента и дренажа (мм) Модели P40, P63 P100, P125 A Переднее боковое выходное отверстие E Правый дренажный трубопровод B Левое...
  • Page 58: Прокладка Труб Хладагента

    3. Установка внутреннего прибора При встраивании труб в стену (Fig. 3-6) 2) Установка навесных скоб в потолке 7–12 Процедуры установки 1. Выньте из блока навесные скобы, U-образные прокладки и винты крепления навесных скоб. 2. Отрегулируйте болты крепления навесных скоб на приборе. 3.
  • Page 59: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы • При установке левостороннего трубопровода обязательно вставьте резиновую пробку в правое дренажное отверстие. (Fig. 5-1) A Дренажный поддон • Используйте трубы VP20 (O.D. ø26 PVC TUBE) для дренажа, при этом обеспечьте B Пробка наклон 1/100 или более. •...
  • Page 60: Типы Кабелей Управления

    6. Электрические работы 6.2. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и снаружи M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 6-2) • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризованный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические...
  • Page 61 7. Выполнение испытания (Fig. 7-1) 1 Нажмите кнопку [ВЫПОЛНЕНИЕ ИСПЫТАНИЯ] дважды, чтобы на экране появилась надпись [ВЫПОЛНЕНИЕ ИСПЫТАНИЯ]. 2 Нажмите на кнопку (Выбор операции). Проверьте, что воздух выдувается. 3 Нажмите на кнопку (Регулировка скорости вентилятора). Проверьте, что скорость выдува изменилась. 4 Нажмите...
  • Page 62 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SR ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SR !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SQ !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./ 0 123456 . s s s s s !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. s s s s s !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89.
  • Page 63 !"# ! "cáÖK=PJO PKOK !"#$%& PKOKNK NMMM NOQM NPNM mNMM NOQM NPNM mNOR NRQT NSOM !"#$%!&' PKOKOK mQMI=mSP mNMMI=mNOR !" !" !" !" #$%& ' Fig. 3-2 !"#$%&'() *cáÖK=PJP PKOKPK !"#$%&'()*+,-./01234%567892:;34. !" 170(230) 151(211) !"# !"#$%&'()*$+,)-./"#01. Ø65 Ø100 !NMM !"#. !"tPLU jNM !".
  • Page 64 !"# !"#$%& 'cáÖK=PJS !"#$%&'()*+ 7–12 !"#$%&'(r !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,. !"#$% &'(. !" #$%& '($)*+. ∗ !"r !"#$% VMM=J=VMR mSPI=mNMM NOMT=J=NONO mNOR NRNQ=J=NRNV Fig. 3-6 !"# !=EcáÖK=QJNF QKNK 45°±2° ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$1 23456NMM !"NO !"# . !"#$%&'()*+,-./01234 567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+, -./0123(). !"#$%.
  • Page 65 !" !"#$%&'()*+,-./.01/2. cáÖK=RJN ! "#$%&'()NLNMM smJOM ØOSms` !"#$%&'()*+,-./01*+. ! "cáÖK=RJO !"#$%&'()*+,-./05 !"#$%&'(. Fig. 5-1 !"#$%&'6 !"#$5 . !"#$%&'()*+ ,smJOM !"#$%5 . !"#$%&'()7. !"#$%& !"#$%. cáÖK=RJP ∗ !"#$%&'()*+,!-. Fig. 5-2 ∗ !"#$%&'()*+,-./012. !"# Fig. 5-3 ! "cáÖK=SJN SKNK !"# $%&' B !"#$%&'A.
  • Page 66 !"#$%&$'()*+ ,cáÖK=SJO SKOK !"q_R !"q_P !"#$%& M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 !q_R !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.$ !"#$%&'()*!"#. !MKTR !"#$%&'()*"+,%&-NM !"#. !"#$NKOR !"#$%&. 1 j^ !"q_NR !"#$%& !"#$%!V NP 2 jJkbq !"q_R !jJkbq !"#$%& !"#$%!OQ PM jN jO jJkbq M1 M2 M1 M2 M1 M2...
  • Page 67 ! "cáÖK=TJN → !"#xqbpq=orkz xqbpq=orkz xpÉäÉÅíáåÖ=çéÉê~íáçåz → !"#$%. xc~å=ëéÉÉÇ=~ÇàìëíãÉåíz → !"#$%. !"#. xréLÇçïå=~áêÑäçï=ëÉäÉÅíáçåz !"#$%.→ !"#. xlkLlccz !"#$ CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. !"# ON OFF ˚C CLOCK CHECK !"#$%&'( FILTER CHECK MODE ˚C !"#$%&'()* TEST RUN STAND BY ERROR CODE NOT AVAILABLE FUNCTION DEFROST !"#...
  • Page 68 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières