Black & Decker BXCO1200E Mode D'emploi
Black & Decker BXCO1200E Mode D'emploi

Black & Decker BXCO1200E Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BXCO1200E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Black&Decker
BXCO1200E
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine da Caffè
BXCO1200E
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BXCO1200E

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BXCO1200E o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè BXCO1200E www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4: Coffeemaker

    ENGLISH (Original instructions) dren aged from 8 years and above COFFEEMAKER BXCO1200E if they have been given supervision or instruction concerning use of the Dear customer, appliance in a safe way and unders- Many thanks for choosing to purchase a Black + Decker tand the hazards involved.
  • Page 5: Before Use

    (Original instructions) ENGLISH Š Check the condition of the electrical connection cable. made, as at that time it is under pressure. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Service: Š Do not touch the plug with wet hands. Š...
  • Page 6: Filling With Water

    ENGLISH (Original instructions) Š When first starting: coffee or paper pods Š We recommend using natural toast coffee, as using Š When the tank has run out of water. some roasted coffee may affect the operation of the Š Fill the receptacle taking care to observe the MAX level machine.
  • Page 7: Obtaining Steam

    (Original instructions) ENGLISH bag paper does not come out of the filter holder. Š Neither parts of this appliance are suitable for cleaning in the dishwasher. Š Once done it, do same as above with ground coffee Š After washing, dry all the parts before fitting them Š...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) ANOMALIES AND REPAIR Š Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. Š If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
  • Page 9: Conseils Et Mesures De Sécurité

    (Instructions initiales) FRANÇAIS sont réduites ou des personnes dé- CAFETIÈRE BXCO1200E nuées d’expérience concernant son utilisation, et ce, sous surveillance Cher Client, ou après avoir reçu les instructions Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+- pour un maniement sûr de l’appareil...
  • Page 10: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS (Instructions initiales) der aux réparations ou de démonter Š Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des l’appareil car cela implique des surfaces chauffantes). risques. Š Évitez de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
  • Page 11: Consignes Préalables

    (Instructions initiales) FRANÇAIS C Surface chauffe tasses Š De l’eau sortira du porte-filtre. Attendre qu’il sorte D Bouton de sélection café/vapeur environ une tasse. E Témoin de connexion En chauffe (rouge) / Prêt (bleu) Š Pour terminer le service, tournez le bouton D jusqu’à sa F Interrupteur marche/arrêt position centrale 0 d’arrêt G Tube vaporisateur...
  • Page 12: Utilisation

    FRANÇAIS (Instructions initiales) Obtention de vapeur : arrière le porte-filtre. Š Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appareil. Š La vapeur sert à mousser le lait pour le cappuccino, cet- Š Placer le porte-filtre sur l’ensemble en l’introduisant te fonction sert également à chauffer d’autres liquides. depuis le bas du bloc et en le tournant dans le sens Š...
  • Page 13: Traitement Des Incrustations De Tartre

    (Instructions initiales) FRANÇAIS très chaudes. Š Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez Š Il est conseillé de nettoyer le tube vaporisateur après procéder régulièrement à un détartrage de l’appareil, à avoir fait de la vapeur afin d’éliminer les dépôts de la fréquence suivante: saleté, et avant d’éteindre la machine...
  • Page 14: Pour Les Versions Ue Du Produit Et/Ou En Fonction De La Législation Du Pays D'installation

    FRANÇAIS (Instructions initiales) Anomalie Cause possible Solution Le café sort trop rapide- Le café a été moulu trop gros. Moudre le grain plus fin. ment. Il n’y a pas assez de café dans le filtre. Veillez à mettre la quantité correcte de café dans le filtre.
  • Page 15 (Original Anweisungen) DEUTSCH mit eingeschränkter Wahrnehmung KAFFEEMASCHINE BXCO1200E oder verminderten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Sehr geehrte Kunden, Mangel an Erfahrung und Kennt- Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke nissen, sofern sie nicht durch eine Black+Decker entschieden haben.
  • Page 16: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH (Original Anweisungen) Bringen Sie das Gerät zu diesem Š Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe- reich geeignet. Zweck zu einem zugelassenen Š Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Kundendienst. Um jegliche Gefahr Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden.
  • Page 17 (Original Anweisungen) DEUTSCH BEZEICHNUNG Gerät aufgeheizt hat. Š Ohne den Filterhalter(H) einzusetzen (oder den Filterhal- A Abdeckung des Wassertanks ter eingesetzt, aber ohne Kaffee), einen Behälter unter B Wasserbehälter die Aufschäumdüse stellen C Tassen-Wärmeplatte Š Wählen Sie die Position „Kaffee“ aus, indem Sie den D Auswahlhebel Kaffee/Dampf Hebel in diese Position bringen.
  • Page 18 DEUTSCH (Original Anweisungen) Kaffeezubereitung mit Einzeldosen-Tüten Geräts beeinträchtigen. Š Den gewählten herausnehmbaren Filter (1 oder 2 (PODS) : Tassen Kaffee) mit gemahlenem Kaffee füllen(pro Tasse Š Den Filter für gemahlenen Kaffee aus dem Filterhalter zuzubereitenden Kaffee müssen 6-7g gemahlener nehmen (K) Kaffee in den Filter gegeben werden).
  • Page 19: Störungen Und Repara- Tur

    (Original Anweisungen) DEUTSCH REINIGUNG in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehandlung erfolgen: a. Grundreinigung Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist. Š Š Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist. Š...
  • Page 20 DEUTSCH (Original Anweisungen) Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen: Anomalien Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt seitlich aus -Der Filterhalter ist nicht richtig -Siehe Abschnitt «Füllen mit Kaffee» dem Filterhalter aus angebracht. -Den Rand des Siebträgers säubern und die -Der Rand des Siebträgers ist voller Kaffee-Abgabegruppe reinigen.
  • Page 21 (Original Anweisungen) DEUTSCH Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vors- chriften anzuwenden sind: Ökologie und Recycling des Produkts Š Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein Entsorgungs-, Klassifizierungsund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
  • Page 22 ITALIANO (Istruzioni originali) purché sorvegliati o debitamente in- MACCHINA PER IL CAFFÈ BXCO1200E formati sull’utilizzo in sicurezza della macchina e sui potenziali pericoli Egregio cliente, associati. Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca Black+Decker. Š Questo apparato può essere utilizza- La tecnologia, il design e la funzionalità, oltre al supera-...
  • Page 23 (Istruzioni originali) ITALIANO alla rete elettrica, verificare che Precauzioni d’uso: il voltaggio indicato sulla targhe- Š Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. tta caratteristiche e il selettore di Š Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono voltaggio corrispondano al voltaggio correttamente montati.
  • Page 24: Riempimento D'acqua

    ITALIANO (Istruzioni originali) Riempimento d’acqua: L Cavo di alimentazione M Vaschetta raccogli gocce Š È necessario riempire il serbatoio con acqua prima di N Griglia vaschetta avviare l’apparecchio. Š Rimuovere il serbatoio dall’apparecchio. Fig.1_Montaggio montalatte Š Aprire il coperchio 1.1 Presa montalatte Š...
  • Page 25: Erogazione Di Vapore

    (Istruzioni originali) ITALIANO Uso: Š Aspettare che la spia luminosa(E) diventi blu, cosa che indicherà che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura Š Collegare l’apparato alla rete elettrica. adeguata. Š Avviare l’apparecchio, azionando il tasto di avvio/arresto Š Posizionare un recipiente sotto il tubo del vapore. Š...
  • Page 26: Anomalie E Riparazioni

    ITALIANO (Istruzioni originali) Š A tale fine, estrarre l’involucro del vaporizzatore, metterlo Š In ogni caso, se non è possibile usare il tipo d’acqua in un bicchiere con un po’ d’acqua e azionare il comando raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente (D), ruotato sulla posizione vapore, lasciando uscire un un procedimento di decalcificazione dell’apparecchio: po’...
  • Page 27 (Istruzioni originali) ITALIANO Anomalia Possibile causa Soluzione Il caffè esce troppo veloce- Il caffè è stato macinato con una Macinare il caffè più finemente. mente grana troppo grossa. Assicurarsi di aver riempito il filtro con la quanti- Il filtro non è stato sufficientemente tà...
  • Page 28: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) formación apropiadas respecto al CAFETERA BXCO1200E uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros Distinguido cliente: que implica. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca Black+Decker Š...
  • Page 29 (Instrucciones originales) ESPAÑOL Š Conectar el aparato a una base de toma de corriente Š No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar- provista de toma de tierra y que soporte como mínimo cha/paro no funciona. 10 amperios. Š...
  • Page 30: Modo De Empleo

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) 1.3 O-ring MAX y MIN 1.4 Punta vaporizador Š Cerrar la tapa. 1.5 Funda vaporizador Š Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegu- rándose que esté debidamente encajado. MODO DE EMPLEO Notas previas al uso: Llenado de café...
  • Page 31 (Instrucciones originales) ESPAÑOL Š Esperar hasta que el piloto E cambie de color a azul, lo Š Empezará a salir solo vapor. que indica que se ha llegado a la temperatura adecuada Š Cuando tenga suficiente, volver el mando (D) a posición Š...
  • Page 32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Š Si el tubo estuviera bloqueado, la punta del tubo puede con una periodicidad de: desenrocarse y sumergir en agua caliente jabonosa. Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. Š Enjuague con agua corriente Cada 12 semanas si el agua es “dura”. Š...
  • Page 33 (Instrucciones originales) ESPAÑOL Anomalía Causa posible Solucione El café sale demasiado rápido El café esta molido muy grueso. Moler el café más fino. No se ha puesto suficiente café en el Asegurarse que se ha puesto la cantidad cacillo. correcta de café en el cacillo. El café...
  • Page 34: Máquina De Café

    PORTUGUÊS (Instruções originais) à utilização do aparelho de uma MÁQUINA DE CAFÉ BXCO1200E forma segura e compreenderem os perigos que este implica. Caro cliente: Š Este aparelho pode ser utilizado por Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca Black+Decker.
  • Page 35 (Instruções originais) PORTUGUÊS placa de características correspon- Š Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. Š Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar de à tensão da rede. não funcionar. Š Não mova o aparelho enquanto estiver em funciona- Š...
  • Page 36: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Fig 1.Conjunto para fazer espuma Š Retire o depósito do aparelho 1.1 Local para agarrar o tubo Š Abra a tampa. 1.2 Tubo de saída de vapor Š Encha o depósito respeitando o nível MAXMIN 1.3 Anilha Š...
  • Page 37: Função De Desligamento Automático

    (Instruções originais) PORTUGUÊS Š Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão de ligar/desligar (F) botão de ligar/desligar F Š Espere que o indicador luminoso (E) acenda a azul, Š O indicador luminoso E acendese a vermelho intermi- o que indica que o aparelho alcançou a temperatura tente adequada.
  • Page 38 PORTUGUÊS (Instruções originais) Š É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor para magnésica. prevenir depósitos de sujidade e antes de desligar a Š Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo máquina de água recomendado anteriormente deverá proceder Š...
  • Page 39 (Instruções originais) PORTUGUÊS Anomalia Causa possível Solução O café sai demasiado O grau de moagem do café é demasiado Utilizar um grau de moagem mais fino. rápido grosso Verificar se se pôs a quantidade correta de Não se pôs café suficiente na medida. café...
  • Page 40: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS (Originele instructies) ning hebben ontvangen voor veilig KOFFIEMACHINE BXCO1200E gebruik en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Geachte klant: Š Dit apparaat mag onder toezicht We danken u voor de aankoop van een product van het merk Black+Decker. door onervaren personen, personen...
  • Page 41: Gebruik En Onderhoud

    (Originele instructies) NEDERLANDS alvorens het apparaat erop aan te Š Gebruik het apparaat niet als de aan/uitknop niet werkt. Š Het apparaat niet bewegen terwijl het werkt. sluiten. Š Respecteer het MAXIMUMen MINIMUMniveau. Š Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat Š...
  • Page 42 NEDERLANDS (Originele instructies) 1.3 O-ring Š Verwijder het waterreservoir. 1.4 Neus stoompijpje Š Open het deksel. 1.5 Mouw stoompijpje Š Vul het reservoir met koud water, zodat het niveau tussen MAX en MIN is. GEBRUIKSAANWIJZING Š Sluit het deksel. Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: Š...
  • Page 43: Automatische Uitschakeling

    (Originele instructies) NEDERLANDS Gebruik: Stoomproductie: Š Steek de stekker in het stopcontact. Š Met stoom kan men melk opschuimen voor een cappuc- cino of warme chocolademelk en/of om dranken op te Š Het apparaat in werking stellen door middel van de aan/ warmen.
  • Page 44: Storingen En Reparatie

    NEDERLANDS (Originele instructies) b. Reiniging van de melkopschuimer (Fig. Behandeling van kalkaanslag: Š Voor een optimale werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalkof magnesiumaanslag, veroorzaakt door Š Let op, de onderdelen van de melkopschuimer kunnen het gebruik van hard water. zeer heet zijn Š...
  • Page 45 (Originele instructies) NEDERLANDS Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De koffie wordt te snel gezet De koffie is te grof gemalen. Maal de koffie fijner. Men heeft niet voldoende koffie in het Controleer dat het filter de juiste hoeveel- filter geplaatst. heid koffie bevat. De koffie is niet voldoende aangedrukt.
  • Page 46 POLSKI (Oryginalne instrukcje) zez osoby niezapoznane z tego typu EKSPRES DE KAWY BXCO1200E produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i Szanowny Kliencie, wyłącznie pod kontrolą dorosłych Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup zapoznanym z tego typu sprzętem.
  • Page 47: Serwis Techniczny

    (Oryginalne instrukcje) POLSKI Š Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół Š Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla urządzenia. dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizyczn- ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających Š Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. został...
  • Page 48: Sposób Użycia

    POLSKI (Oryginalne instrukcje) SPOSÓB UŻYCIA Napełnianie Kawą Š Wyciągnąć uchwyt na filtry (H) Uwagi przed użyciem: Š Włożyć pożądany filtr de kawy mielonej (J lub K) do Š Upewnić się, że z opakowania produktu zostały wyjęte pojemnika na filtry. wszystkie elementy. Š...
  • Page 49 (Oryginalne instrukcje) POLSKI pozycję kawa. Š Z tym nastawieniem i po paru minutach, jeśli w tym czasie użytkownik nie zrealizuje żadnej czynności w Š Rozpocznie się wyjście naparu kawy. Po uzyskaniu urządzeniu, wyłączy się ono automatycznie. odpowiedniej ilości kawy espresso (mała lub duża), prze- kręcić...
  • Page 50 POLSKI (Oryginalne instrukcje) końcówki parownika. autoryzowanych serwisach technicznych. Š Po jego oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą pod kra- Š Nie zaleca się roztworów będących sposobami nem i ponownie zamontować. Ponownie użyć parownika domowymi, takich jak używanie octu, przy usuwaniu z urządzenia osadu kamiennego. Usuwanie osadu kamiennego: NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- Š...
  • Page 51 (Oryginalne instrukcje) POLSKI Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu- ropejskiej i w przypadku wymagań prawn- ych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami Š Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) χρησιμοποιούν άτομα με μειωμένες ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ BXCO1200E σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη Αξιότιμε πελάτη: εμπειρίας και γνώσεων, εάν Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα βρίσκονται υπό την κατάλληλη προϊόν μάρκας Black+Decker. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, επιτήρηση...
  • Page 53: Χρήση Και Συντήρηση

    (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντικατασταθεί και να μεταφέρετε φούρνους και συναφή. Š Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τη συσκευή σε εγκεκριμένη διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Š Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση έξω στην Προκειμένου...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) τμημάτων/εξαρτημάτων. Š Όταν η δεξαμενή έχει μείνει χωρίς νερό. Š Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση Š Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό, προσπαθώντας να μην αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί υπερβείτε το σημάδι της στάθμης «MAX». κινδύνους, και...
  • Page 55 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Š Με μια μικρή στροφή θα χωριστούν τα δύο μεταξύ τους Š ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Όταν ολοκληρωθεί η έγχυση του καφέ, και θα είναι εύκολη η αφαίρεση η μηχανή ξεπλένει αυτομάτως το θερμοσιφωνικό κύκλωμα του νερού, και το νερό πηγαίνει προς τον Š...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) Š Για την επαναφορά στη φυσιολογική λειτουργία, Š Σε περίπτωση που δεν βγαίνει ατμός, μπορεί να φταίει θα πρέπει απλώς να πατήσετε το κουμπί έναρξης το ότι ξερό γάλα φράσσει την έξοδο. Σε αυτήν την λειτουργίας (F) περίπτωση, χρησιμοποιήστε, προσεκτικά, μια...
  • Page 57 (Αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σε περίπτωση που εντοπίσετε οποιαδήποτε ανωμαλία, συμβουλευτείτε αμέσως τον πίνακα: Προβλήματα Πιθανή αιτία Λύση Βγαίνει νερό από το πλάι Το κλείστρο δεν έχει τοποθετηθεί Βλπ. παράγραφο «γέμισμα με καφέ» του κλείστρου σωστά. Καθαρίστε το φίλτρο γύρω από το γείσο Το...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος Š Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να...
  • Page 59: Инструкция По Технике Безопасности

    (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ находятся под наблюдением КОФЕВАРКА BXCO1200E или были проинструктированы по поводу безопасного Уважаемый клиент! использования прибора и Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black осознают связанные с этим риски. + Decker. Наша технология, дизайн и практичность, а также...
  • Page 60: Сервисное Обслуживание

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) электроприбор, убедитесь, что Š Использование и уход Š Перед каждым использованием полностью напряжение на его табличке разворачивайте сетевой кабель; соответствует напряжению в сети. Š Не допускается эксплуатировать прибор, если принадлежности установлены недостаточно надежно; Š Не включайте прибор без воды; Š...
  • Page 61: Перед Использованием

    (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ Заливка воды: I Мерная ложка J Одноразовый или многоразовый фильтр Š Перед включением прибора резервуар должен быть K Фильтр для молотого кофе (2 чашки) заполнен водой. L Кабель питания Š Выньте резервуар с водой. M Поддон Š Откройте крышку. N Решетка...
  • Page 62 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) стрелки, слева направо, пока он не защелкнется. Š По окончании при помощи переключателя (D) в позиции 0 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Š Выньте одноразовый фильтр и выбросьте использованную таблетку Š Подключите прибор к электросети. Š Помойте держатель для фильтра и чалдыфильтр Š...
  • Page 63 (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ чтобы не повредить внутренние части; авторизованных технических центрах. Š никакие части этого электроприбора не допускается Š Использовать домашние средства, такие как уксус, мыть в посудомоечной машине. не рекомендуется. Š После очистки перед тем, как собрать и поместить на НЕИСПРАВНОСТИ...
  • Page 64 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Если вы выявите какуюлибо неполадку, сверьтесь со следующей таблицей: Š Отклонения Возможные причины Решения Вода вытекает со стороны Держатель для фильтра установлен См. секцию «Загрузка кофе» держателя для фильтра. неправильно. Очиститесито вокруг краев и Край сита покрыт кофе. очистите...
  • Page 65 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Š Acest aparat poate fi folosit de copii CAFETIERĂ BXCO1200E cu vârsta de cel puţin 8 ani, sub supraveghere sau cu instrucţiuni pri- Stimate client, vind utilizarea aparatului în condiţii Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca de siguranţă...
  • Page 66: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Š Nu prindeţi cu cleme şi nu pliaţi cablul de alimentare. cunoştinţele necesare. Š Nu lăsaţi cablul electric să intre în contact cu suprafeţele Š Nu depozitaţi aparatul dacă mai este fierbinte. fierbinţi ale aparatului. Š Utilizaţi numai apă pentru aparat. Š...
  • Page 67: Mod De Utilizare

    (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ vor intra în contact cu alimentele în modul prezentat în cafeaua folosită. Acest arc provoacă o strângere laterală secţiunea despre curăţare. pe filtru Š Înainte de conectarea aparatului, verificați ca butonul Š Prin urmare, pentru a scoate filtrul atunci când este (F) pornire/oprire (ON/OFF) să...
  • Page 68 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) După ce ați terminat utilizarea aparatului: Š Montaţi suportul filtrului în aparat încă o dată. Š NOTĂ: Š Opriţi aparatul de la întrerupătorul on/off (F) Š După prepararea cafelei espresso, aparatul creează au- Š Scoateţi aparatul din priză. tomat un pic de abur și împinge apa rămasă...
  • Page 69 (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ Tratarea depunerilor de calcar: tehnice autorizate. Š Soluțiile improvizate nu sunt recomandate pentru detar- Š Pentru ca aparatul să funcţioneze corect, trebuie trajul acestui aparat, de exemplu utilizarea oțetului. menţinut fără depunerile de tartru sau magneziu create prin folosirea apei dure.
  • Page 70 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.: Ecologia și reciclarea produsului Š Materialele din care este format ambalajul acestui pro- dus sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare și reciclare.
  • Page 71 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ физически, сетивни или умствени МАШИНА ЗА КАФЕ BXCO1200E способности, или от лица без опит и познания, но при условие, че им Уважаеми клиенти, е осигурен съответния надзор и Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката обучение за безопасна употреба...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) следва да се подмени. При такъв и стабилна повърхност. Š Този уред не е предназначен за употреба на открито. случай, моля отнесете уреда в Š Проверявайте периодично състоянието на оторизиран сервиз за техническо захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко обслужване.
  • Page 73: Начин На Употреба

    (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ положение”включено”. Светлинният индикатор E ще светнев червено A Капак на резервоарчето Š За тази операция НЕ се налага да изчаквате, докато B Резервоарче за вода машината се загрее. С Повърхност за загряване на чаши Š Без да поставяте цедката (H), (или с поставен D Контролер...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) за кафе. ни дава гаранция, че в загряващата система не е останала вода. След приготвянето на няколко чаши Š Препоръчва се използване на естествено кафе е необходимо да извадите и изсушите тавата изпечено кафе. Изпеченото на огън кафе може да за...
  • Page 75 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ Обработка на котления камък: Š Изключете уреда от електрическата мрежа. Š Източете водата от резервоарчето. Š За да бъде пълноценна работата на уреда, по него Š Почистете уреда. не бива да има отлагания от вар или магнезий, които се...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) В случай, че забележите неизправност, направете справка със следната таблица: Неизправности Възможна причина Решения Отстрани на държача на цедката Държачът на цедката не е поставен Разгледайте раздел “пълнене с изтича вода. правилно. кафе” По ръба на канчето има наслагано Почистете...
  • Page 77 (Оригинални инструкции) БЪЛГАРСКИ За разновидностите в ЕС на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна: Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. Š Материалите, от които е изработен този уред са предвидени в системата за събиране, класификация и...
  • Page 78 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 79 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Page 80 BXCO1200 REV-0 09/2018...

Table des Matières