Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

GB
Electric Grass Trimmer
F
Coupe-Herbe Electrique
D
Elektro-Trimmer
I
Tosaerba elettrico
NL
Elektrische grastrimmer
E
Cortadora de Cesped
P
Aparador de Grama Elétrico
DK
Elektrisk græstrimmer
GR
Ηλεκτρικό κουρευτικό γκαζόν
TR
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
PL
Wykaszarka Elektryczna
SI
Električna kosilnica na nitko
AL
Kositës Elektrik i Barit
BG
Електрически тример за трева
HR
Električni trimer za travu
Електрични ножици за трева
MK
(тример)
RO
Trimmer electric pentru iarbă
RS
Електрични тример за траву
RUS Электрокоса
UA
Електротример
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugervejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Kullanım Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Manual Udhëzimi
Упътване за работа
Upute za korištenje
Упатство за работа
Manual de instrucţiuni
Упутство за употребу
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
UR2300
UR3502

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita UR2300

  • Page 1 UR2300 UR3502 Electric Grass Trimmer Instruction Manual Coupe-Herbe Electrique Manuel d’instructions Elektro-Trimmer Gebrauchsanleitung Tosaerba elettrico Istruzioni per l’uso Elektrische grastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortadora de Cesped Manual de instrucciones Aparador de Grama Elétrico Manual de instruções Elektrisk græstrimmer Brugervejledning Ηλεκτρικό κουρευτικό γκαζόν...
  • Page 2 UR2300 UR3502...
  • Page 4 19 18...
  • Page 6 26 Cover Switch trigger 16 Inner protector 27 Hanger Front handle 17 Outer protector 28 80 – 100 mm Hanger (suspension point) 18 Receive washer 29 Spool Barrier 19 Round bar Cutting tool guard (protector) 20 Blade SPECIFICATIONS Model UR2300 UR3502 Type of handle Loop handle Overall length 1,630 mm Continuous rating input 1,000 W No load speed 5,700 min 5,700 min –1 –1 Cutting tool Cutter blade Nylon cutting head...
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    Symbols EC DECLARATION OF CONFORMITY The following show the symbols used for the equipment. For European countries only Be sure that you understand their meaning before use. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. • Take particular care and attention. • Read instruction manual. • Danger; be aware of thrown objects. • The distance between the tool and bystanders must be at least 15 m. • Keep bystanders away. • Wear a helmet, goggles and ear protection. • Wear protective gloves. • Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended.
  • Page 8 General Power Tool Safety Warnings 13. Prevent unintentional starting. Ensure switch is in the off-position before connecting WARNING Read all safety warnings and all to power source and/or battery pack, picking up instructions. Failure to follow the warnings and or carrying the tool. Carrying power tools with your instructions may result in electric shock, fire and/or finger on the switch or energising power tools that serious injury.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Work area safety 1. Operate the tool under good visibility and daylight WARNING! Read all safety warnings and all conditions only. Do not operate the tool in darkness instructions. Failure to follow the warnings and or fog. instructions may result in electric shock, fire and/or 2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, serious injury.
  • Page 10: Putting Into Operation

    10. Before use, check the supply and extension cord for 12. If the cutting attachment hits stones or other hard signs of damage or ageing. objects, immediately turn the tool off. Then withdraw 11. If the cord becomes damaged during use, disconnect the mains plug and inspect the cutting attachment. the cord from the supply immediately. Do not touch 13. Check the cutting attachment frequently during the cord before disconnecting the supply. operation for cracks or damages. Before the 12. Do not use the tool if the cords are damaged or inspection, withdraw the mains plug and wait until worn.
  • Page 11 3. To avoid kickback: 8. Request our authorized service center to inspect and − Apply the segment between 8 and 11 o’clock. maintain the tool at regular interval. − Never apply the segment between 12 and 2 Storage o’clock. 1. Before storing the tool, perform full cleaning and − Never apply the segment between 11 and 12 maintenance. Withdraw the mains plug. Attach the o’clock and between 2 and 5 o’clock, unless the cover to the cutting blade.
  • Page 12 Nylon cutting head (Fig. 3) Installing the protector for nylon head NOTICE: CAUTION: • Do not attempt to bump feed the head while the tool is • Take care not to injure yourself on the cutter for cutting operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM the nylon cord. may cause damage to the nylon cutting head. • Do not forget to remove the cutter protector before • The bump feed will not operate properly if the head is using. not rotating. 1. Align the four bolts on the outer protector along the NOTE: holes on the inner protector. (Fig. 9) 2. Tighten them with the four bolts. • Standard accessory varies depending on the model 3. Align the holes on the inner protector and the holes and country.
  • Page 13 Then push the cover To change the hanger position, loosen the bolt on the firmly onto the cup to secure it. Make sure the hanger. Then move the hanger. latches fully spread in the cover. After adjusting the hanger position, tighten the bolt with To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the wrench securely. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 14: Maintenance Interval

    (protector) the protector if it is damaged. Lubricate with anticorrosive oil after each use. Check Cutter blade Every 10 h whether it is not damaged. Replace it if it is damaged. Visually inspect whether it is not badly worn or Nylon cutting head Every 10 h damaged. Replace it if it is damaged. Gear shaft Every 10 h Lubricate with anticorrosive oil. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action Power mains is not plugged in. Plug in the mains. Power cable broken. Motor does not run. Ask your local authorized service The drive system does not work center for repair. correctly. Stop using of tool to allow it to cool Motor stops running after a little use. Overheating.
  • Page 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Cutter blade • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) • Shoulder harness NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from...
  • Page 16 Poignée avant 16 Déflecteur intérieur 27 Anneau de suspension Anneau de suspension 17 Déflecteur extérieur 28 80 – 100 mm Protection 18 Rondelle d’appui 29 Bobine Déflecteur de l’outil de coupe 19 Tige ronde 10 Outil de coupe 20 Lame SPÉCIFICATIONS Modèle UR2300 UR3502 Type de poignée Poignée circulaire Longueur totale 1 630 mm Puissance en régime continu 1 000 W Vitesse à vide 5 700 min 5 700 min –1 –1 Outil de coupe Lame de coupe Tête de coupe à fil nylon...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les symboles suivants vous signalent des informations Pour les pays d’Europe uniquement importantes relatives à l’équipement. Assurez-vous que La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A vous comprenez leur signification avant utilisation. à ce mode d’emploi. • Soyez vigilant. • Lisez le manuel d’instruction. • Danger, risque de projection d’objets. • Distance minimum entre l’outil et les personnes présentes 15 m. • Éloignez les personnes présentes. • Portez un casque, des lunettes de sécurité et des protecteurs d’oreilles.
  • Page 18 Consignes de sécurité générales des outils Sécurité personnelle 11. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites électriques preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes électrique. Évitez d’utiliser un outil électrique consignes de sécurité et les instructions. Il y a un lorsque vous êtes fatigué, avez consommé...
  • Page 19: Importantes Consignes De Sécurité

    21. Une fois terminée l’utilisation d’un outil électrique, 2. Avant de démarrer l’outil, lisez le manuel d’instruction rangez-le dans un endroit hors de portée des pour vous familiariser avec la manipulation de l’outil. enfants, et ne laissez aucune personne l’utiliser 3. Ne prêtez pas l’outil à une personne manquant si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique d’expérience et de connaissances relatives à la ou n’a pas pris connaissance des présentes manipulation des débroussailleuses et coupe-...
  • Page 20: Sécurité Électrique

    5. Avant de commencer à travailler, assurez-vous 10. Avant toute utilisation, inspectez le cordon que la zone de travail est exempte de pierres ou d’alimentation et la rallonge pour vérifier qu’ils ne autres objets durs. Ils risquent d’être projetés ou de présentent aucun signe de détérioration ou de causer un choc en retour, ce qui peut entraîner des vieillissement.
  • Page 21: Outils De Coupe

    10. Débranchez l’outil de l’alimentation réseau lorsque 2. Les chocs en retour se produisent généralement vous ne l’utilisez plus, même pour une courte lorsque la partie de la lame comprise entre 12 h et période. Un outil branché laissé sans surveillance 2 h entre en contact avec des solides, des buissons peut être utilisé par une personne non autorisée, ce et des arbres de diamètre égal ou supérieur à 3 cm. qui risque de provoquer un accident grave. 11. Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de coupe et le déflecteur, arrêtez l’outil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage. Sinon, l’outil de coupe risque de tourner accidentellement,...
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    Entretien DESCRIPTION (Fig. 1) 1. Faites entretenir votre outil par un centre de service agréé, exclusivement avec des pièces de rechange DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT d’origine. Des réparations mal faites et un mauvais entretien peuvent diminuer la durée de vie de l’outil AVERTISSEMENT : et augmenter le risque d’accident. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension 2. Arrêtez le moteur et débranchez la prise de et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son l’alimentation avant d’effectuer l’entretien de l’outil, fonctionnement. Si vous ne mettez pas l’outil hors de le réparer ou de le nettoyer.
  • Page 23: Utilisation

    Pose de la poignée (Fig. 5) REMARQUE : • Veillez à utiliser une authentique lame de coupe. AVERTISSEMENT : Retournez l’outil afin de remplacer la lame de coupe • N’enlevez pas l’entretoise ou l’amortisseur, ne les facilement. (Fig. 11) raccourcissez pas. L’entretoise maintient une certaine distance entre les deux mains. Une distance de montage 1. Placez la rondelle d’appui sur l’axe. inférieure à la longueur de l’entretoise entre l’ensemble 2. Tournez la rondelle d’appui jusqu’à ce que l’encoche poignée/protection et l’autre poignée peut entraîner la...
  • Page 24: Remplacement Du Fil Nylon (Fig. 17)

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, REMARQUE : les réparations, travaux d’entretien et autres réglages • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, doivent être effectués dans un centre de service Makita d’alcool ou de produits similaires, qui peuvent entraîner agréé, exclusivement avec des pièces de rechange une décoloration, une déformation ou l’apparition de Makita. fissures. INTERVALLE D’ENTRETIEN Pièces :...
  • Page 25: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise toujours des pièces de rechange Makita pour les réparations. Dysfonctionnement Cause Remède La prise n’est pas branchée sur Branchez la prise sur l’alimentation l’alimentation électrique. électrique. Le moteur ne tourne pas. Le câble d’alimentation est cassé. Demandez à un centre technique agréé locale de réaliser les...
  • Page 26: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou toute autre pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service Makita le plus proche.
  • Page 27: Technische Daten

    Vorderer Handgriff 16 Innere Schutzhaube 27 Aufhänger Aufhänger (Aufhängepunkt) 17 Äußere Schutzhaube 28 80 – 100 mm Sperre 18 Aufnahmescheibe 29 Spule Schneidwerkschutz 19 Rundstift (Schutzhaube) 20 Messer TECHNISCHE DATEN Modell UR2300 UR3502 Handgrifftyp Ringgriff Gesamtlänge 1 630 mm Dauer-Nennleistung 1 000 W Leerlaufdrehzahl 5 700 min 5 700 min –1 –1 Schneidwerkzeug Schneidblatt Nylonfadenkopf...
  • Page 28: Eg-Konformitätserklärung

    • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum • Nur für EU-Länder Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Hausmüll! Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Unter Einhaltung der Europäischen aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- Richtlinie über Elektro- und Elektronik- und Leerlaufzeiten des Gerätes zusätzlich zur Altgeräte und ihrer Umsetzung Betriebszeit).
  • Page 29 Allgemeine Sicherheitshinweise für 10. Es wird grundsätzlich empfohlen, eine Stromversorgung mit RCD-Schutzschalter zu Elektrowerkzeuge verwenden, der bei einem Fehlerstrom von max. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 30 mA auslöst. und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise Persönliche Sicherheit und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die 11. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden...
  • Page 30 21. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge 3. Leihen Sie das Gerät keiner Person mit außerhalb der Reichweite von Kindern und ungenügender Erfahrung oder Kenntnissen erlauben Sie niemandem, der mit dem Betrieb bezüglich der Handhabung von Freischneidern und des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Fadentrimmern. Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu 4. Wenn Sie das Gerät verleihen, fügen Sie stets diese benutzen.
  • Page 31: Elektrische Sicherheit

    5. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor 10. Überprüfen S ie d as N etzkabel u nd V erlängerungskabel Arbeitsbeginn auf Steine oder andere feste Objekte. vor der Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung Diese können herausgeschleudert werden oder oder Alterung. gefährlichen Rückstoß verursachen, was zu 11. Falls das Kabel während der Benutzung beschädigt ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigung wird, trennen Sie das Kabel sofort vom Stromnetz. von Eigentum führen kann.
  • Page 32 7. Überprüfen Sie den Zustand des Gerätes vor jeder 3. Montieren Sie niemals Schneidelemente aus Metall Benutzung und nach einem schweren Aufprall oder an Nylonfadenmodelle. Sturz, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie 4. Wenn Sie Metallmesser verwenden, vermeiden die Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen Sie „Rückstoß“, und machen Sie sich immer auf auf Fehlfunktionen. Falls Sie einen Schaden unvorhergesehene Rückstöße gefasst. Siehe den feststellen oder Zweifel haben, wenden Sie sich Abschnitt „Rückstoß“.
  • Page 33: Funktionsbeschreibung

    2. Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes 2. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte folgende vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, halten Sie Angaben: Ihre Hände während der Arbeit warm, und sorgen − Ort des Unfalls Sie für gute Wartung von Gerät und Zubehör. − Art des Unfalls − Zahl der Verletzten Transport − Art der Verletzungen 1. Bevor Sie das Gerät transportieren, schalten Sie es − Ihr Name aus, und ziehen Sie den Netzstecker ab. Bringen Sie DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. die Abdeckung am Schneidblatt an. 2. Wenn Sie das Gerät transportieren, tragen Sie es in WARNUNG: waagerechter Stellung, indem Sie den Stiel halten.
  • Page 34 HINWEIS: Installieren der Schutzhaube für Nylonfadenkopf • Wird der Nylonfaden nicht durch Anklopfen des VORSICHT: Kopfes ausgezogen, wickeln Sie den Nylonfaden • Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an dem Schneider auf bzw. ersetzen Sie ihn nach dem unter „Wartung“ des Nylonfadens verletzen. beschriebenen Verfahren. • Vergessen Sie nicht, den Schneiderschutz vor Gebrauch zu entfernen.
  • Page 35 Wartungs- oder Einstellarbeiten nur Kontrolle über das Gerät zu behalten. Achten Sie von autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- darauf, dass das Gerät nicht zu Ihnen oder einer anderen Person im Arbeitsbereich abgelenkt wird. Originalersatzteilen ausgeführt werden. Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schweren Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen.
  • Page 36 WARTUNGSINTERVALL Teile: Intervall: Prüfpunkte: Unterziehen Sie das Teil einer Sichtprüfung auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigung. Wenden Netzkabel Vor jedem Gebrauch Sie sich bei Beschädigung bezüglich einer Reparatur an Ihr örtliches Service-Center. Prüfen Sie, ob die Schraube locker ist. Ziehen Sie die Zusatzgriffschraube Vor jedem Gebrauch Schraube fest, falls sie locker ist. Ersetzen Sie die Schraube, falls sie beschädigt ist. Prüfen Sie die Schraube auf Lockerheit oder die Schneidwerkschutz Schutzhaube auf Beschädigung. Ziehen Sie die Vor jedem Gebrauch (Schutzhaube) Schraube fest, falls sie locker ist. Ersetzen Sie die Schutzhaube, falls sie beschädigt ist. Nach jedem Gebrauch mit Korrosionsschutzöl Schneidblatt Alle 10 Betriebsstunden schmieren. Prüfen Sie, ob das Teil beschädigt ist. Ersetzen Sie das Teil, falls es beschädigt ist. Unterziehen Sie das Teil einer Sichtprüfung auf Nylonfadenkopf Alle 10 Betriebsstunden übermäßigen Verschleiß oder Beschädigung. Ersetzen Sie das Teil, falls es beschädigt ist. Getriebewelle Alle 10 Betriebsstunden Mit Korrosionsschutzöl schmieren.
  • Page 37 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an eine autorisierte Makita-Kundendienststelle, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker einstecken.
  • Page 38 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 39: Dati Tecnici

    14 Manico 25 Taglio di corda Manico anteriore 15 Parte di gomma 26 Coperchio Gancio (punto di sospensione) 16 Protezione interna 27 Gancio Barriera 17 Protezione esterna 28 80 – 100 mm 18 Rondella di ricezione 29 Rocchetto DATI TECNICI Modello UR2300 UR3502 Tipo di manico Manico ad anello Lunghezza totale 1.630 mm Ingresso nominale continuo 1.000 W Velocità senza carico 5.700 min 5.700 min –1 –1 Attrezzo di taglio Lama di taglio...
  • Page 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    AVVERTIMENTO: • Per i Paesi UE soltanto • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo Non disfarsi degli apparecchi elettrici dell’utensile elettrico può differire dal valore dichiarato insieme con i rifiuti domestici! di emissione a seconda dei modi in cui l’utensile conformità della Direttiva elettrico viene usato. Europea sugli apparecchi elettrici • Identificare le misure di sicurezza per la protezione ed elettronici di scarto e alla sua dell’operatore basate sulla stima alla esposizione nelle osservanza secondo la legge in condizioni reali d’utilizzo (tenendo conto di tutte le parti...
  • Page 41 Avvertenze generali di sicurezza per l’uso Sicurezza personale 11. Quando si utilizza una macchina utensile è dell’utensile necessario rimanere vigili, osservare quello AVVERTIMENTO Leggere attentamente tutte le che si sta facendo e operare con prudenza. avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata Non utilizzare una macchina utensile quando si osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di è...
  • Page 42: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    22. Manutenzione delle macchine utensili. 7. Non si deve mai cercare di modificare l’utensile. Controllare eventuali disallineamenti o blocchi 8. Fare attenzione agli incidenti causati da un qualsiasi delle parti mobili, la rottura di parti e qualsiasi dispositivo montato per ridurre la lunghezza della altra circostanza che possa influenzare il corda di taglio. Dopo aver esteso una nuova corda di funzionamento delle macchine utensili. Se taglio, riportare sempre l’utensile alla sua condizione danneggiata, fare riparare la macchina utensile operativa normale prima di accenderlo.
  • Page 43: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica 3. Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente, controllare che l’utensile non 1. La spina del cavo di alimentazione deve essere sia danneggiato, che non ci siano viti/dadi allentati o adatta alla presa di corrente. Non si deve mai modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare che non sia stato montato in modo sbagliato. Affilare la lama di taglio se smussata. Sostituire la lama di nessuna spina adattatrice per le macchine taglio se è storta o danneggiata. Controllare che utensili con messa a terra (a massa). Le spine...
  • Page 44 12. Spegnere immediatamente l’utensile se l’accessorio 2. Il contraccolpo si verifica soprattutto quando si applica di taglio sbatte contro sassi o altri oggetti duri. il segmento della lama nella direzione compresa tra Staccare poi la spina del cavo di alimentazione le 12 e le 2 dell’orologio su oggetti solidi, cespugli e dalla presa di corrente e ispezionare l’accessorio di alberi con un diametro di 3 cm o maggiore. taglio. 13. Controllare frequentemente l’accessorio di taglio per crepe o danni durante il lavoro. Prima dell’ispezione, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e aspettare finché l’accessorio di taglio si è fermato completamente. Sostituire immediatamente l’accessorio di taglio danneggiato, anche se le crepe sono soltanto superficiali.
  • Page 45 Manutenzione DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1) 1. Far riparare l’utensile da un Centro di Assistenza autorizzato, usando sempre soltanto ricambi genuini. DESCRIZIONE FUNZIONALE La riparazione sbagliata e la scarsa manutenzione possono ridurre la vita di servizio dell’utensile e AVVERTIMENTO: aumentare il rischio di incidenti. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e 2. Spegnere sempre l’utensile e staccare la spina del staccato dalla presa di corrente prima di regolarlo cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di...
  • Page 46 MONTAGGIO Installazione della lama di taglio AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: • Il diametro esterno della lama di taglio deve essere • Accertarsi che l’utensile sia spento e staccato dalla di 230 mm. Non si deve mai usare una qualsiasi lama presa di corrente prima di eseguire un qualsiasi intervento su di esso. Se esso non viene spento e con un diametro esterno superiore ai 230 mm.
  • Page 47 L’operatore non o regolazione devono essere eseguite dai Centri di deve lasciare che l’utensile si defletta verso di sè Assistenza Makita autorizzati usando sempre ricambi o di chiunque sia nelle vicinanze dove lavora. Il Makita. mancato controllo dell’utensile può causare un grave incidente agli astanti e all’operatore.
  • Page 48: Intervallo Di Manutenzione

    INTERVALLO DI MANUTENZIONE Parti: Intervallo: Modo di procedere: Verificare visivamente che non sia molto usurato Cavo di alimentazione Ogni volta prima dell’uso o danneggiato. Se è danneggiato, chiedere la sua riparazione al centro di assistenza locale. Controllare che la vite non sia allentata. Stringere la Vite manico ausiliario Ogni volta prima dell’uso vite se è allentata. Sostituire la vite se è danneggiata. Controllare che la vite non sia allentata e che la Protezione attrezzo di taglio Ogni volta prima dell’uso protezione non sia danneggiata. Stringere la vite se è (protezione) allentata. Sostituire la protezione se è danneggiata. Lubrificare con olio anticorrosivo dopo ciascun utilizzo. Lama di taglio Ogni 10 ore Controllare che non sia danneggiata. Sostituirla se è danneggiata. Verificare visivamente che non sia molto usurata o Testa di taglio in nailon Ogni 10 ore danneggiata. Sostituirla se è danneggiata. Albero ingranaggio Ogni 10 ore Lubrificare con olio anticorrosivo.
  • Page 49: Correzione Dei Problemi

    Usare gli accessori o attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato. Se sono necessari maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un Centro di Assistenza Makita autorizzato vicino. • Lama di taglio • Testa di taglio in nailon • Corda di nailon (corda di taglio)
  • Page 50: Technische Gegevens

    27 Ophangoog Voorhandgreep 17 Buitenste beschermkap 28 80 – 100 mm Ophangoog (evenwichtspunt) 18 Steunring 29 Spoel Stuitbeugel 19 Ronde staaf Snoeiwerkkap (beschermkap) 20 Snoeiblad 10 Snoeiwerktuig 21 Klemring TECHNISCHE GEGEVENS Model UR2300 UR3502 Type handgreep Lusvormige handgreep Totale lengte 1 630 mm Continu ingangsvermogen 1 000 W Onbelast toerental 5 700 min 5 700 min –1 –1 Snoeiwerktuig Snoeiblad...
  • Page 51: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Symbolen • Alleen voor landen van de EU Hieronder volgen de symbolen die voor de apparatuur Geef opgebruikte elektrische gebruikt worden. Zorg dat u vóór het gebruik de betekenis apparatuur niet met het huishoudelijk ervan duidelijk begrijpt. afval mee! Met inachtneming van de Europese • Wees vooral zorgvuldig Richtlijnen betreffende afgedankte nauwgezet. elektrische elektronische apparatuur, en de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen onder de nationale wetgeving, moeten...
  • Page 52 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Persoonlijke veiligheid 11. Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen elektrisch gereedschap bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de een elektrisch gereedschap niet wanneer u moe waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische bent, of onder invloed staat van drugs, alcohol of...
  • Page 53: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    21. Bewaar elektrische gereedschappen die niet 2. Lees eerst deze gebruiksaanwijzing voordat u het worden gebruikt buiten het bereik van kinderen gereedschap start, om u vertrouwd te maken met en voorkom dat personen die onbekend zijn met het hanteren van het gereedschap. het gebruik ervan of met deze instructies het 3. Leen het gereedschap niet uit aan iemand met elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Page 54 5. Inspecteer voor het gebruik eerst uw werkterrein op 9. Voorkom het onbedoeld starten. Zorg dat de stenen of andere harde voorwerpen. Die kunnen schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker worden weggeslingerd of zouden een gevaarlijke in het stopcontact steekt, voordat u het gereedschap terugslag kunnen veroorzaken, met kans op ernstige optilt of meedraagt. Het dragen van elektrisch verwonding en/of schade aan eigendommen. gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het WAARSCHUWING: Het gebruik van dit aansluiten van ingeschakeld elektrisch gereedschap product kan stof voortbrengen met chemische is vragen om ongelukken.
  • Page 55 6. Werk nooit staande op een ladder of leunend op een − Gebruik nooit enig ander snoeiblad, zoals boom, om de controle over het gereedschap niet te metalen meerstuks scharnierende kettingen of verliezen. rondflappende bladen. Dat zou kunnen leiden tot 7. Voordat u het apparaat gaat gebruiken en ook ernstige verwonding. nadat het gevallen is, dient u de toestand ervan te 2. Gebruik altijd de snoeiwerktuigbeschermkap die controleren alvorens u er mee gaat werken. Controleer geschikt is voor het geplaatste type snoeiwerktuig.
  • Page 56: Beschrijving Van De Onderdelen

    Trillingen Eerste hulp 1. Personen met een minder goede bloedsomloop die 1. Zorg dat er altijd een verbandtrommel vlakbij is. worden blootgesteld aan overmatige trillingen kunnen Vervang alles dat u uit de verbandtrommel gebruikt letsel aan hun bloedvaten of hun zenuwstelsel altijd zo spoedig mogelijk. oplopen. Trillingen kunnen de volgende symptomen 2. Wanneer u hulp inroept, geeft u de volgende veroorzaken in vingers, handen of polsen: “Slapende” informatie door: (gevoelloze) handen, tintelen, pijn, een stekend − Plaats van het ongeluk gevoel of verkleuren of anderszins wegtrekken van − Wat er gebeurde...
  • Page 57 OPMERKING: Aanbrengen van de beschermkap voor het • De standaardaccessoires verschillen afhankelijk van snoeiblad (Fig. 8) het model en het land. 1. Zorg dat de schroefgaten in de binnenste beschermkap samenvallen met de gaten in het De nylon snoeikop is een dubbele grastrimkop die is overbrengingshuis.
  • Page 58 • Let steeds bijzonder goed op dat u de bewegingen van het gereedschap voortdurend goed in de hand door een erkend Makita servicecentrum, altijd met houdt. Laat in geen geval het gereedschap ergens gebruik van Makita vervangingsonderdelen.
  • Page 59 ONDERHOUDSINTERVAL Onderdelen: Interval: Werkwijze: Inspecteer op het oog of er geen ernstige slijtage of Stroomsnoer Telkens voor gebruik schade is. Zijn er beschadigingen, verzoekt u dan uw plaatselijke onderhoudsdienst om reparatie. Controleer of de schroef niet is losgeraakt. Als de Schroef voor hulphandvat Telkens voor gebruik schroef los zit, draait u die vast. Vervang de schroef als die beschadigd is. Controleer of de schroef niet is losgeraakt en of de Snoeiwerkkap beschermkap niet beschadigd is. Als de schroef los Telkens voor gebruik (beschermkap) zit, draait u die vast. Vervang de beschermkap als die beschadigd is. Na ieder gebruik smeren met roestwerende olie. Snoeiblad Om de 10 uren Controleren op schade. Als er beschadigingen zijn, vervangen a.u.b. Inspecteer op het oog of er geen ernstige slijtage of Nylon snoeikop Om de 10 uren schade is. Zijn er beschadigingen, vervangt u het onderdeel dan. Aandrijfas Om de 10 uren Smeren met roestwerende olie.
  • Page 60: Problemen Verhelpen

    Gebruik standaardaccessoires. Deze kunnen van land tot land de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het verschillen. gespecificeerde doel. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neemt u dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
  • Page 61: Explicación De Los Dibujos

    Empuñadura delantera 16 Protector interior 28 80 – 100 mm Colgador (punto de 17 Protector exterior 29 Carrete suspensión) 18 Arandela receptora Barrera 19 Barra redonda Protector del implemento de 20 Disco corte (protector) 21 Arandela de sujeción ESPECIFICACIONES Modelo UR2300 UR3502 Tipo de empuñadura Empuñadura circular Longitud total 1.630 mm Entrada nominal continua 1.000 W Velocidad sin carga 5.700 min 5.700 min –1 –1 Implemento de corte Disco de corte Cabezal de corte con nylon...
  • Page 62: Declaración Ce De Conformidad

    • Asegúrese de identificar medidas de seguridad • Sólo para países de la Unión Europea para proteger al operario que estén basadas en una ¡No deseche aparatos eléctricos junto estimación de la exposición en las condiciones reales con los residuos domésticos! de utilización (teniendo en cuenta todas las partes De conformidad con la Directiva del ciclo operativo tal como los tiempos cuando la Europea sobre residuos...
  • Page 63 Advertencias de seguridad generales para Seguridad personal 11. Esté atento, preste atención a lo que está herramientas eléctricas haciendo utilice sentido común ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de manejar una herramienta eléctrica. No utilice la seguridad y todas las instrucciones. La no observancia herramienta eléctrica cuando esté...
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad Importantes

    22. Realice el mantenimiento de las herramientas 6. No utilice nunca la herramienta después de haber eléctricas. Compruebe si las piezas móviles consumido alcohol o drogas, ni si se siente cansado están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas o enfermo. rotas o si existe algún otro estado que pueda 7. No intente nunca modificar la herramienta.
  • Page 65: Seguridad Eléctrica

    10. Antes de la utilización, compruebe los cables de ADVERTENCIA: La utilización de este alimentación y de extensión por si hay signos de producto puede crear polvo con contenido de daño o envejecimiento. productos químicos que puede ocasionar problemas 11. Si el cable se daña durante la utilización, desconéctelo respiratorios u otras enfermedades. Algunos de la toma de corriente inmediatamente. No toque ejemplos de estos productos químicos son los el cable antes de desconectarlo de la toma de compuestos encontrados en pesticidas, insecticidas,...
  • Page 66 Retroceso brusco (tirón del disco) 8. No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante la operación. 1. El retroceso brusco (tirón del disco) es una reacción 9. Descanse para evitar la pérdida de control a causa repentina al aprisionamiento o estancamiento de la fatiga. Se recomienda tomar un descanso de del disco de corte. Una vez que esto ocurre, la 10 a 20-minutos cada hora. herramienta es lanzada lateralmente o hacia el 10. Cuando deje la herramienta, aunque sólo sea un operario con gran fuerza y puede ocasionar heridas rato corto, retire siempre la clavija de alimentación.
  • Page 67 Transporte ADVERTENCIA: 1. Antes de transportar la herramienta, apáguela y NO deje que la comodidad o familiaridad con retire la clavija alimentación. Ponga la cubierta al el producto (a base de utilizarlo repetidamente) disco de corte. sustituya la estricta observancia de las normas de 2. Cuando transporte la herramienta, llévela en seguridad para el producto en cuestión.
  • Page 68 Sujetacables (Fig. 4) Instalación del disco de corte Haga un pequeño lazo en el cable de alimentación, y ADVERTENCIA: cuélguelo en el sujetacables. • El diámetro exterior del disco de corte debe ser de 230 mm. No utilice nunca ningún disco que exceda los 230 mm de diámetro exterior. MONTAJE PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: • El disco de corte debe estar bien pulido y libre de • Asegúrese siempre de que la herramienta está...
  • Page 69 Centros de servicio cualquiera que esté cerca del área de trabajo. No autorizados por Makita, empleando siempre piezas de mantener el control de la herramienta podrá resultar en repuesto Makita. heridas graves a los transeúntes y al operario. Ajuste de la posición del colgador y del arnés de hombro (Fig.
  • Page 70: Intervalo De Mantenimiento

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO Partes: Intervalo: Cómo: Inspeccione visualmente que no está muy gastado o Cada vez antes de Cable de alimentación dañado. Si está dañado, pida a su centro de servicio utilizar autorizado que lo reparen. Compruebe que el tornillo no está flojo. Apriete el Tornillo de la empuñadura Cada vez antes de tornillo si está flojo. Reemplace el tornillo si está auxiliar utilizar dañado. Compruebe que el tornillo no está flojo, que el protector Protector del implemento de Cada vez antes de no está dañado. Apriete el tornillo si está flojo. corte (protector) utilizar Reemplace el protector si está dañado. Lubrique con aceite anticorrosivo después de Disco de corte Cada 10 horas cada utilización. Compruebe que no está dañado. Reemplácelo si está dañado. Inspeccione visualmente que no está muy gastado o Cabezal de corte con nylon Cada 10 horas dañado. Reemplácelo si está dañado. Eje de engranajes Cada 10 horas Lubrique con aceite anticorrosivo.
  • Page 71: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de repuesto Makita para las reparaciones. Estado de malfuncionamiento Causa Acción El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación. enchufado. El motor no se pone en marcha. El cable de alimentación está roto. Pida a su centro de servicio El sistema de transmisión no autorizado que se lo reparen. funciona correctamente. El motor se para después de usarlo Detenga la utilización de la Recalentamiento. un poco.
  • Page 72: Especificações

    25 Cortador do cordel Pega dianteira 15 Peça de borracha 26 Tampa Suspensor (ponto de 16 Protetor interno 27 Suspensor suspensão) 17 Protetor externo 28 80 – 100 mm Limitador 18 Anilha de recepção 29 Carretel ESPECIFICAÇÕES Modelo UR2300 UR3502 Tipo de pega Pega de laçada Comprimento geral 1.630 mm Tensão contínua de entrada 1.000 W Velocidade em vazio 5.700 min 5.700 min –1 –1 Ferramenta de corte Lâmina de corte Cabeça de corte de nylon...
  • Page 73: Declaração De Conformidade Ce

    • O valor da emissão de vibração indicado foi medido • Mantenha uma distância de, pelo de acordo com o método de teste padrão e pode ser 15m(50 menos, 15 m. utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. • ISOLAMENTO DUPLO AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor de emissão • Apenas para os países da União indicado, dependendo das formas como a ferramenta...
  • Page 74: Mantenha A Área De Trabalho Limpa E Bem

    Avisos gerais de segurança para ferramentas 12. Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. A utilização de elétricas equipamento de proteção, tais como máscaras AVISO! Leia todos os avisos de segurança e contra o pó, sapatos anti-derrapantes, capacete ou todas as instruções. O não cumprimento dos avisos proteções para os ouvidos em situações adequadas e instruções pode resultar na ocorrência de choques reduz o perigo de ferimentos.
  • Page 75: Importantes Instruções De Segurança

    24. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, brocas Equipamento de proteção pessoal etc. de acordo com as instruções gerais, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho que vai executar. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas a que se destina pode provocar situações de perigo.
  • Page 76: Segurança Elétrica

    Segurança elétrica 3. Antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica, inspecione-a para ver se apresenta danos, 1. As fichas da ferramenta elétrica têm de parafusos/porcas soltos ou uma montagem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de nenhuma forma. Não utilize fichas incorreta. Lâmina de corte romba afiada. Se a lâmina de corte estiver dobrada ou danificada, adaptadoras de tipo nenhum com as ferramentas...
  • Page 77 12. Se a união de corte bater em pedras ou outros 3. Para evitar o recuo: objetos rijos, desligue imediatamente a ferramenta. − Aplique o segmento entre as 8 e as 11 horas. Depois, desligue a ficha da tomada elétrica e − Nunca aplique o segmento entre as 12 e as 2 inspecione a união de corte. horas. 13. Verifique frequentemente a união de corte durante − Nunca aplique o segmento entre as 11 e as 12 o funcionamento quanto a rachas ou danos. Antes horas e entre as 2 e as 5 horas, a menos que o...
  • Page 78 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1) 2. Antes de realizar qualquer manutenção, trabalhos de reparação ou de limpeza da ferramenta, desligue sempre a ferramenta e desligue a ficha de DESCRIÇÃO FUNCIONAL alimentação elétrica. 3. Use sempre luvas de proteção para manusear a AVISO: lâmina de corte. • Garanta sempre que a ferramenta está desligada 4. Limpe sempre a poeira e sujidade da ferramenta.
  • Page 79 MONTAGEM PRECAUÇÃO: AVISO: • A lâmina de corte tem de estar bem polida e não pode • Garanta sempre que a ferramenta está desligada e a apresentar rachas ou quebras. Deve polir ou substituir a lâmina de corte a cada três horas de funcionamento. ficha desligada da tomada antes de efetuar qualquer trabalho na ferramenta. Caso não desligue ou não • Use sempre luvas para manusear a lâmina de corte. retire a ficha da tomada elétrica, pode sofrer ferimentos • Anexe sempre a cobertura da lâmina quando a ferramenta não está a ser utilizada ou está a ser pessoais graves devido a arranque acidental.
  • Page 80 Centros de assistência proximidades da área de trabalho. Se o operador autorizados da Makita, utilizando sempre peças de não mantiver o controlo da ferramenta pode provocar substituição Makita. ferimentos graves em si próprio ou noutras pessoas nas proximidades.
  • Page 81 INTERVALO DE MANUTENÇÃO Peças: Intervalo: O que fazer: Inspecione visualmente se está muito desgastado Cabo de alimentação Sempre antes de utilizar ou danificado. Se estiver danificado, peça para ser reparado num centro de assistência local. Verifique se o parafuso está solto. Aperte o parafuso Parafuso da pega auxiliar Sempre antes de utilizar se estiver solto. Substitua o parafuso se estiver danificado. Verifique se o parafuso não está solto, se o protetor Resguardo da ferramenta Sempre antes de utilizar não está danificado. Aperte o parafuso se estiver solto. de corte (protetor) Substitua o protetor se estiver danificado. Lubrifique com óleo anticorrosivo após cada utilização. Lâmina de corte A cada 10 horas Verifique se não está danificado. Substitua se estiver danificado. Inspecione visualmente se está muito desgastado ou Cabeça de corte de nylon A cada 10 horas danificado. Substitua se estiver danificado. Veio da engrenagem A cada 10 horas Lubrifique com óleo anticorrosivo.
  • Page 82: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro uma inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite a reparação num centro de assistência técnica autorizado Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Estado da avaria Causa Ação A ficha de alimentação elétrica não Ligue a ficha na tomada. está ligada. O motor não funciona. Cabo de alimentação partido. Solicite a reparação num centro de O sistema de acionamento não...
  • Page 83: Specifikationer

    Afbrydertrigger 16 Indvendig beskytter 28 80 – 100 mm Fronthåndtag 17 Udvendig beskytter 29 Spole Bøjle (ophængningspunkt) 18 Modtagespændeskive Barriere 19 Rund stang Skæreværktøjsskærm 20 Blad (beskytter) 21 Spændeskive SPECIFIKATIONER Model UR2300 UR3502 Håndtagstype Løkkehåndtag Total længde 1 630 mm Kontinuerlig mærkedata-input 1 000 W Ubelastet hastighed 5 700 min 5 700 min –1 –1 Skæreværktøj Skæreblad Nylonskærehoved Skærebredde...
  • Page 84: Ef-Konformitetserklæring

    Symboler EF-KONFORMITETSERKLÆRING Det følgende viser de symboler, der anvendes for Kun for lande i Europa udstyret. Vær sikker på, at De forstår deres betydning EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til inden brugen. denne instruktionsvejledning. • Vær specielt omhyggelig opmærksom. • Læs brugervejledningen. • Fare. Pas på flyvende genstande. • Afstanden mellem maskinen og omkringstående personer skal være mindst 15 m.
  • Page 85 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner 13. Forebyg, at maskinen starter ved et uheld. Sørg for, at afbryderen er slået fra, før De sætter ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og maskinen til strømforsyningen og/eller batteriet, alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og tager maskinen op eller bærer den. Hvis De bærer instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ maskiner med fingeren på afbryderen, eller hvis De eller alvorlig personskade.
  • Page 86: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 4. Bær beskyttelseshandsker, når De rører ved skærebladet. Skæreblade kan skære de bare ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne hænder med alvorlige konsekvenser. og alle instruktionerne. Forsømmelse af at iagttage advarslerne og instruktionerne kan medføre elektrisk Sikkerhed på arbejdsområdet stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst. 1. Brug kun maskinen under forhold med god sigtbarhed og dagslys. Brug ikke maskinen i mørke eller tåge. Gem alle advarsler og instruktioner til 2. Brug ikke maskinen i eksplosive atmosfærer som fremtidig reference.
  • Page 87 7. Hvis anvendelse el-værktøj på 7. Inden De bruger maskinen og efter et kraftigt stød fugtigt sted er uundgåeligt, skal De anvende eller fald, skal man kontrollere tilstanden, inden man en strømforsyning, der er beskyttet af en fortsætter med at arbejde. Kontroller kontrollerne og reststrømsanordning (RCD). Anvendelse af RCD sikkerhedsanordningerne for fejlfunktion. Hvis der er reducerer risikoen for elektriske stød. beskadigelse eller De er i tvivl om noget, ret da gerne 8. Anvendelse af strømforsyning via en RCD med henvendelse til vores autoriserede servicecenter en restmærkestrøm på...
  • Page 88 Tilbageslag (bladslag) Vedligeholdelse 1. Tilbageslag (bladslag) er en pludselig reaktion på 1. Få maskinen serviceret hos vores autoriserede et skæreblad, der har sat sig fast eller binder. Hvis servicecenter, som altid anvender udelukkende det sker, vil maskinen blive kastet sidelæns eller originale udskiftningsdele. Forkerte reparationer og mod operatøren med stor kraft, hvilket kan medføre dårlig vedligeholdelse kan afkorte maskinens levetid alvorlig tilskadekomst. og øge risikoen for ulykker.
  • Page 89 BESKRIVELSE AF DELENE (Fig. 1) Montering af håndtaget (Fig. 5) ADVARSEL: • Undlad at fjerne eller mindske afstandsstykket eller FUNKTIONSBESKRIVELSE puden. Afstandsstykket sørger for en vis afstand mellem ADVARSEL: begge hænder. Indstilling af greb/barriere-enheden tæt • Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at på det andet greb udover længden af afstandsstykket den er taget ud af forbindelse, inden De justerer eller kan bevirke, at De mister herredømmet over maskinen kontrollerer maskinens funktioner. Forsømmelse af med alvorlig tilskadekomst som resultat.
  • Page 90 Hvis skæreværktøjet er beskadiget, der er angivet med pilen på spolen. (Fig. 20) skal det straks skiftes ud. Brug af et beskadiget 7. Før nylonsnorene gennem øskenerne, så de kommer skæreværktøj kan resultere i personskade. ud af koppen. Anbring skulderselen over venstre skulder ved at stikke 8. Sæt fremspringene på undersiden af dækslet ud hovedet og den højre arm gennem den, og hold maskinen for rillerne i øsknerne. Tryk derefter dækslet fast på ved Deres højre side, idet De hele tiden holder barrieren koppen for at fastgøre det. Sørg for, at riglerne er helt foran Dem. spredt i dækslet. For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHEDEN, skal reparationer, andre vedligeholdelsesarbejder eller justeringer udføres af et autoriseret Makita servicecenter med brug af udelukkende Makita udskiftningsdele.
  • Page 91 VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL Dele: Interval: Fremgangsmåde: Inspicėr visuelt, om den er meget udslidt eller Strømforsyningsledning Hver gang inden brug beskadiget. Bed dit lokale service-center om reperation, hvis der er tale om beskadigelse. Kontroller, om skruen skulle være løs. Stram skruen, Hjælpehåndtagsskrue Hver gang inden brug hvis den er løs. Skift skruen ud, hvis den er beskadiget. Kontroller, om skruen skulle være løs, og at Skæreværktøjsskærm beskyttelsesskærmen ikke er beskadiget. Stram Hver gang inden brug (beskyttelsesskærm) skruen, hvis den er løs. Skift beskyttelsesskærmen ud, hvis den er beskadiget. Smør med antirustolie efter hver brug. Kontroller, om Skæreblad Hver 10. time den skulle være beskadiget. Skift den ud i tilfælde af beskadigelse. Inspicėr visuelt om den skulle være meget udslidt eller Nylonskærehoved Hver 10. time beskadiget. Skift den ud, hvis den er beskadiget. Gearstang Hver 10. time Smør med antirustolie.
  • Page 92: Fejlfinding

    EKSTRAUDSTYR BEMÆRK: • Nogle ting på listen kan være inkluderet i maskinpakken FORSIGTIG: som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. • Disse tilbehørsdele eller ekstraudstyr anbefales til brug med Deres Makita maskine som specificeret i denne brugervejledning. Brug af andet ekstraudstyr eller andre tilbehørsdele kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehørsdele til deres beregnede formål. Henvend Dem gerne til det lokale Makita servicecenter, hvis De har behov for hjælp angående dette ekstraudstyr.
  • Page 93 14 Λαβή 25 Κόπτης πετονιάς Μπροστινή λαβή 15 Ελαστικό τμήμα 26 Κάλυμμα Κρίκος (σημείο ανάρτησης) 16 Εσωτερικό προστατευτικό 27 Κρίκος Φραγμός 17 Εξωτερικό προστατευτικό 28 80 – 100 χιλ 18 Ροδέλα λήψης 29 Καρούλι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UR2300 UR3502 Τύπος λαβής Λαβή με βρόχο Συνολικό μήκος 1.630 χιλ Συνεχόμενη ονομαστική 1.000 W είσοδος Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.700 λεπ 5.700 λεπ –1 –1 Κοπτικό εργαλείο...
  • Page 94 • Η δηλωμένη τιμή κραδασμών μετρήθηκε σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών και μπορεί να • Αποφύγετε το κλότσημα. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ εργαλείων. • Η δηλωμένη τιμή κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί στην προκαταρκτική αξιολόγηση της • Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον έκθεσης. 15m(50 15 μέτρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Οι κραδασμοί κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν...
  • Page 95 Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Του 10. Συνιστάται πάντοτε η χρήση ηλεκτρικής παροχής μέσω μιας RCD με ονομαστική τιμή ρεύματος Ηλεκτρικού Εργαλείου διαρροής 30 mA ή λιγότερο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Προσωπική ασφάλεια προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. 11. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις...
  • Page 96 20. Να αποσυνδέετε το φις από την πηγή Γενικές οδηγίες τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την μπαταρία από 1. Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν γνωρίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε αυτές τις οδηγίες, σε άτομα (περιλαμβανομένων ρυθμίσεις ή αλλαγές εξαρτημάτων και πριν παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή...
  • Page 97 2. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρηκτικές 6. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε αερίων ή σκόνης. Το εργαλείο δημιουργεί σπινθήρες προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου (μπαλαντέζα) που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Αν των ατμών. χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο...
  • Page 98 Λειτουργία 15. Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία κοπής, περιμένετε μέχρι το εξάρτημα κοπής να φτάσει μια σταθερή 1. Σε π ερίπτωση ε πείγουσας α νάγκης, α πενεργοποιήστε ταχύτητα αφού ενεργοποιήσετε το εργαλείο. αμέσως το εργαλείο. 16. Όταν χρησιμοποιείτε μεταλλικές λεπίδες, αιωρήστε 2. Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατάσταση (π.χ. το εργαλείο ομοιόμορφα σε ημικύκλιο από τα δεξιά θόρυβος, δόνηση) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, προς τα αριστερά, σαν να χρησιμοποιείτε δρεπάνι.
  • Page 99 3. Για να αποφύγετε το κλότσημα: 4. Να καθαρίζετε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά από − Εφαρμόστε το τμήμα μεταξύ των θέσεων 8 και 11 το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, η ώρα. πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες − Μην εφαρμόσετε ποτέ το τμήμα μεταξύ των ουσίες για το συγκεκριμένο σκοπό. Μπορεί να θέσεων 12 και 2 η ώρα. προκληθεί αποχρωματισμός ή ράγισμα των − Μην εφαρμόσετε ποτέ το τμήμα μεταξύ των...
  • Page 100 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία • Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι στο εργαλείο. Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν σβηστό...
  • Page 101 Τοποθέτηση της λεπίδας κόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σωστός χειρισμός του εργαλείου (Εικ. 13) • Η εξωτερική διάμετρος της λεπίδας κόπτη πρέπει Σωστή στάση να είναι 230 χιλ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καμία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: λεπίδα που ξεπερνάει τα 230 χιλ στην εξωτερική • Να τοποθετείτε πάντα το εργαλείο στη δεξιά διάμετρο.
  • Page 102 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του έχουν αντίθετες εγκοπές στο πλάι της κούπας. προϊόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή 3. Αφαιρέστε το καρούλι. Και αφαιρέστε την παλιά ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα πετονιά από νάιλον από το καρούλι. Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας 4. Κόψτε την πετονιά από νάιλον στα 3 – 6 m. Διπλώστε πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. την πετονιά κοπής σε δύο τμήματα, και αφήστε το ένα τμήμα μακρύτερο κατά 80 – 100 χιλ από το άλλο. (Εικ. 18) 5. Γαντζώστε τη μέση της καινούριας πετονιάς από...
  • Page 103: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ' αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν Συνδέστε το φις σε πρίζα κεντρικής είναι συνδεδεμένο στην πρίζα της ηλεκτρικής παροχής. κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Σπασμένο ηλεκτρικό καλώδιο. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν επισκευή. λειτουργεί σωστά. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Υπερθέρμανση. το εργαλείο για να το αφήσετε να...
  • Page 104 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων παρελκομένων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατόμων. Το παρελκόμενο ή προσάρτημα να χρησιμοποιείται μόνο...
  • Page 105: Teknik Özellikler

    25 Kordon kesici Ön tutamak 16 İç koruyucu 26 Kapak Askı (asma yeri) 17 Dış koruyucu 27 Askı Bariyer 18 Kavrayıcı rondela 28 80 – 100 mm Kesim aleti siperi (koruyucu) 19 Yuvarlak çubuk 29 Makara TEKNİK ÖZELLİKLER Model UR2300 UR3502 Tutamak tipi Çember tutamak Toplam uzunluk 1.630 mm Sürekli güç girişi 1.000 W Yüksüz hız 5.700 dak 5.700 dak –1 –1 Kesim aleti Kesim bıçağı...
  • Page 106 Semboller AT UYGUNLUK BEYANI Aşağıdakiler cihazınız için kullanılan sembolleri Sadece Avrupa ülkeleri için göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak anladığınızdan emin olunuz. eklenmiştir. • Çok özenli ve dikkatli kullanın. • El kitabını okuyun. • Tehlike; sıçrayan nesnelere karşı dikkatli olun. • Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 m mesafe olmalıdır. • Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. • Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu takın.
  • Page 107 Elektrikli Aletlere İlişkin Genel Güvenlik 13. Aletin istem dışı çalışmasına izin vermeyin. Aleti güç kaynağına bağlamadan ve/veya aküsünü Uyarıları takmadan, kaldırmadan veya taşımadan önce UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları açma/kapama düğmesinin kapalı konumda okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik olduğundan emin olun.
  • Page 108: Genel Talimatlar

    27. Aletin saplarını daima kuru ve temiz tutun, 4. Kesim bıçağına dokunurken koruyucu eldiven saplara yağ veya gres bulaşmasını önleyin. giyin. Kesim bıçakları çıplak ellerde ciddi kesikler oluşturabilir. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Çalışma alanı güvenliği UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını tüm 1. Makineyi sadece aydınlık bir ortamda ve gün ışığında talimatları...
  • Page 109 9. Aletin istem dışı çalışmasını önleyin. Aleti güç 8. Dişli kutusuna dokunmayın. Kullanım sırasında dişli kaynağına bağlamadan, elinize almadan veya kutusu ısınır. taşımadan önce anahtarın kapalı konumda 9. Yorgunluk nedeniyle kontrol kaybı oluşmasını olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız önlemek için dinlenin. Her saat için 10 ila 20 dakikalık anahtarın üzerindeyken taşıma ya da anahtar açık bir mola vermenizi öneririz. konumundayken onlara güç verme kazalara davetiye 10. Aleti, kısa bir süreliğine de olsa, yalnız bıraktığınızda çıkarır.
  • Page 110 5. Her kullanımdan sonra, tüm vidaları ve somunları sıkın. 6. Bu kullanım kılavuzunda açıklananlar dışında bir bakım veya onarım işlemi yapmayı denemeyin. Bu tür işlemler için yetkili servis merkezimize başvurun. 7. Sadece orijinal yedek parça ve aksesuarlarımızı kullanın. Üçüncü taraflarca sağlanan parça ve aksesuarların kullanımı aletin arızalanması, eşyaların hasar görmesi ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 111 Kesim bıçağı için (Şek. 6) Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Plastik kesim başlığı için (Şek. 7) Aleti başlatmak için, güvenlik kilidi kolunu kaydırın Kesim bıçağı için koruyucuyu takma (Şek. 8) ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği 1. İç koruyucu üzerindeki delikleri ve dişli kutusundaki bırakın. delikleri aynı hizaya getirin. Plastik kesim başlığı (Şek. 3) 2. Ardından üç cıvatayla sıkıştırın.
  • Page 112 Makinenin EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza vücudunuzun önünde tutarak aleti sağ tarafınıza alın. etmek için onarımlar, başka her türlü bakım veya Omuz kayışının takılması (Şek. 14) ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kayış uzunluğunu kesim aleti zemine paralel olacak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. şekilde ayarlayın. Askı ve kayışı birbirine bağlayın. UYARI: • Aletin kontrolünün her zaman sizde olması için son derece dikkatli olun.
  • Page 113 BAKIM ARALIĞI Parçalar: Aralık: Nasıl yapılacağı: Ciddi bir aşınma veya hasar olup olmadığını görsel Elektrik kablosu Her kullanımdan önce olarak kontrol edin. Hasar varsa, yerel servis merkezinizden yardım isteyin. Vidanın gevşek olup olmadığını kontrol edin. Vida Yardımcı tutamak vidası Her kullanımdan önce gevşemişse sıkıştırın. Vida hasar görmüşse vidayı değiştirin. Vidanın gevşek olup olmadığını ve koruyucunun hasarlı Kesim aleti siperi (koruyucu) Her kullanımdan önce olup olmadığını kontrol edin. Vida gevşemişse sıkıştırın. Koruyucu hasar görmüşse koruyucuyu değiştirin. Her kullanımdan sonra korozyon önleyici yağ ile Kesim bıçağı Her 10 saatte bir yağlayın. Hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, değiştirin. Ciddi bir aşınma veya hasar olup olmadığını görsel Plastik kesim başlığı Her 10 saatte bir olarak kontrol edin. Hasar varsa, değiştirin. Dişli mili Her 10 saatte bir Korozyon önleyici yağ ile yağlayın.
  • Page 114: Sorun Giderme

    İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçları için kullanın.
  • Page 115: Dane Techniczne

    27 Zaczep Uchwyt przedni 16 Osłona wewnętrzna 28 80 – 100 mm Zaczep (punkt mocowania) 17 Osłona zewnętrzna 29 Szpula z żyłką Ogranicznik 18 Podkładka stabilizująca Osłona elementu tnącego 19 Okrągły trzpień (zabezpieczenie) 20 Nóż DANE TECHNICZNE Model UR2300 UR3502 Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Całkowita długość 1 630 mm Pobór mocy 1 000 W Prędkość bez obciążenia 5 700 min 5 700 min –1 –1 Element tnący Nóż Żyłkowa głowica tnąca Szerokość koszenia...
  • Page 116: Podwójna Izolacja

    • Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona • Zachowywać odległość co najmniej zgodnie ze standardową metodą testowania i może 15m(50 15 metrów. być wykorzystywana do porównywania jednego narzędzia z innym. • Deklarowana wartość emisji drgań może być również • PODWÓJNA IZOLACJA wykorzystywana do wstępnej oceny narażenia. OSTRZEŻENIE: • Emisja drgań...
  • Page 117 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące 10. Zaleca się zawsze stosowanie zasilania wyłącznikiem różnicowo-prądowym elektronarzędzi znamionowym prądzie różnicowym równym OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się 30 mA lub mniej. wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i zaleceniami. Bezpieczeństwo osobiste Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i zaleceń 11. Podczas pracy z elektronarzędziem zachować może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, czujność, obserwować...
  • Page 118: Instrukcje Ogólne

    21. Nieużywane elektronarzędzia należy chronić 4. Pożyczając narzędzie, należy zawsze dołączać jego przed dziećmi. Nie wolno również zezwalać instrukcję obsługi. na korzystanie z nich osobom, które nie znają 5. Z opisywanego narzędzia należy korzystać z danego narzędzia albo nie zapoznały się z zachowaniem najwyższej ostrożności i uwagi. jego instrukcją obsługi. Elektronarzędzia w 6. Narzędzia nie wolno używać po spożyciu alkoholu rękach użytkowników bez przeszkolenia mogą być...
  • Page 119 5. Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować 9. Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed miejsce pracy pod kątem obecności kamieni lub podłączeniem źródła zasilania, chwyceniem innych twardych przedmiotów. Mogą one zostać lub przeniesieniem narzędzia sprawdzać, czy wyrzucone lub spowodować niebezpieczny odrzut, przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. grożąc poważnymi obrażeniami ciała i/lub szkodami Przenoszenie elektronarzędzi...
  • Page 120 Przystawki tnące 5. Nie przeceniać swoich możliwości. Stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Zwracać uwagę na 1. Należy korzystać z odpowiedniej do wykonywanej niewidoczne przeszkody, takie jak pnie, korzenie i pracy przystawki tnącej. rowy, aby się nie potknąć. − Żyłkowe głowice tnące nadają się do wykaszania 6. Nie wolno wykonywać prac stojąc na drabinie trawy.
  • Page 121: Opis Działania

    Drgania 3. Nie opierać narzędzia o ścianę lub inny element. W przeciwnym razie może ono nagle upaść powodując 1. U osób z problemami krążeniowymi, które obrażenia. są narażone na działanie zbyt intensywnych drgań, może dochodzić do uszkodzenia naczyń Pierwsza pomoc krwionośnych lub układu nerwowego. Drgania mogą 1. Zawsze należy mieć w pobliżu apteczkę pierwszej wywoływać poniższe objawy w palcach, rękach lub pomocy. Braki w apteczce należy niezwłocznie nadgarstkach: drętwienie, mrowienie, bóle, wrażenie uzupełnić.
  • Page 122 Żyłkowa głowica tnąca (Rys. 3) • Nie wolno korzystać z narzędzia bez osłony zamontowanej zgodnie z rysunkiem. Niestosowanie PRZESTROGA: się do tej zasady grozi poważnymi obrażeniami ciała. • Nie uruchamiać półautomatycznego mechanizmu UWAGA: wysuwania żyłki tnącej podczas pracy narzędzia przy • Wyposażenie standardowe może się różnić w wysokich obrotach. Półautomatyczne wysuwanie żyłki zależności od modelu i kraju.
  • Page 123 Nie wolno lub regulacje powinny być przeprowadzane przez dopuścić, aby urządzenie odchyliło się w kierunku autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze operatora lub jakiejkolwiek innej osoby znajdującej z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. się w pobliżu miejsca pracy. Utrata kontroli nad narzędziem grozi poważnymi obrażeniami ciała w...
  • Page 124: Harmonogram Konserwacji

    HARMONOGRAM KONSERWACJI Części: Częstotliwość: Sposób: Wizualnie skontrolować pod kątem intensywnego Przed każdorazowym Przewód zasilający zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia zlecić użyciem naprawę w miejscowym punkcie serwisowym. Śruba rękojeści Przed każdorazowym Sprawdzić, czy śruba nie jest poluzowana. Poluzowaną pomocniczej użyciem śrubę dokręcić. Uszkodzoną śrubę wymienić. Sprawdzić, czy śruba nie jest poluzowana, a osłona Osłona elementu tnącego Przed każdorazowym nie jest uszkodzona. Poluzowaną śrubę dokręcić. (zabezpieczenie) użyciem Uszkodzoną osłonę wymienić. Nasmarować smarem antykorozyjnym po każdorazowym użyciu. Sprawdzić pod kątem Nóż Co 10 roboczogodzin ewentualnych uszkodzeń. W razie uszkodzenia, wymienić. Wizualnie skontrolować pod kątem intensywnego Żyłkowa głowica tnąca Co 10 roboczogodzin zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia, wymienić. Wał przekładni Co 10 roboczogodzin Nasmarować smarem antykorozyjnym.
  • Page 125: Rozwiązywanie Problemów

    Przed zleceniem naprawy należy najpierw zrobić przegląd samodzielnie. Jeżeli wykryty problem nie został opisany w instrukcji obsługi, nie wolno podejmować próby demontażu narzędzia. Zamiast tego należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego narzędzi Makita, który do napraw zawsze używa oryginalnych części zamiennych marki Makita.
  • Page 126 15 Gumijasti del 26 Pokrov Obešalnik (obešalna točka) 16 Notranje varovalo 27 Obešalnik Omejevalo 17 Zunanje varovalo 28 80 – 100 mm Varovalo rezalnega orodja 18 Sprejemna podložka 29 Tuljava (ščitnik) 19 Okrogla palica SPECIFIKACIJE Model UR2300 UR3502 Vrsta ročaja Zankasti ročaj Skupna dolžina 1.630 mm Stalna vhodna moč 1.000 W Hitrost brez obremenitve 5.700 min 5.700 min –1 –1 Rezalno orodje Rezilo Najlonska rezalna glava Širina košnje...
  • Page 127: Es-Izjava O Skladnosti

    Simboli ES-IZJAVA O SKLADNOSTI V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni za Samo za evropske države opremo. Pred uporabo zagotovite, da razumete njihov ES-izjava o skladnosti je priložena v Prilogi A tem pomen. navodilom za uporabo. • Bodite zelo previdni in pozorni. • Preberite navodila za uporabo. • Nevarnost; bodite pozorni izvržene predmete.
  • Page 128 Splošna varnostna opozorila za električno 13. Preprečite nenameren zagon. Pred priključitvijo vira napajanja in/ali akumulatorskega sklopa orodje dvigovanjem/prenašanjem orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila zagotovite, stikalo izklopljeno. Pri in navodila. Če ne upoštevate varnostnih navodil, lahko prenašanju električnega orodja s prstom na sprožilcu pride do električnega udara, požara in/ali hude telesne ali električnega orodja pod napetostjo z vklopljenim poškodbe.
  • Page 129: Pomembna Varnostna Navodila

    26. Sledite navodilom za mazanje in menjavo 4. Pri dotikanju rezila nosite zaščitne rokavice. Na pripomočkov. rezilih si lahko močno porežete nezaščitene dlani. 27. Pazite, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja in Varnost na delovnem mestu masti. 1. Orodje uporabljajte pri dobri vidljivosti in samo podnevi. Orodja ne uporabljajte v mraku ali megli.
  • Page 130: Zagon Orodja

    9. Preprečite nenamerni vklop naprave. Zagotovite, 9. Delajte premore, da ne izgubite nadzora nad napravo da je stikalo na izključenem položaju, preden orodje zaradi utrujenosti. Priporočamo 10- do 20-minutne priključite v vir napajanja, ga dvignete ali prenašate. odmore na uro. Če imate med prenašanjem električnega orodja prst 10. Če orodje pustite samo, četudi samo za kratek čas, na stikalu ali napajate orodje pri vklopljenem stikalu, vedno izvlecite električni vtič. Če orodje pustite to lahko privede do nesreč. priključeno v električno omrežje brez nadzora, ga 10. Pred uporabo preverite, ali so na napajalnem in lahko uporabi nepooblaščena oseba, kar lahko podaljševalnem kablu znaki poškodb ali staranja.
  • Page 131 2. Povratni udarec se zgodi predvsem, če se s 2. Pred kakršnim koli vzdrževanjem ali popravilom oz. segmentom rezila dotaknete trdih predmetov, čiščenjem orodja, le-tega vedno izključite in izvlecite grmovja in dreves s premerom 3 cm ali več pod vtič iz vtičnice. kotom 12. in 2. ure, gledano po urinem kazalcu. 3. Pri ravnanju z rezilom vedno nosite zaščitne rokavice. 4. Vedno z orodja očistite prah in umazanijo. Nikoli za čiščenje ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola in podobnih sredstev. Lahko namreč pride do razbarvanja, deformacije ali razpok plastičnih...
  • Page 132 Delovanje stikala za vklop/izklop (Slika 2) Odobrena kombinacija rezalnega orodja in zaščitne opreme OPOZORILO: • Pred priklopom orodja vedno preverite, ali se OPOZORILO: sprožilo stikala pravilno aktivira in vrne na • Orodje vedno uporabljajte z odobreno kombinacijo “IZKLJUČEN” položaj, ko ga izpustite. Sprožila zaščitne opreme. Sicer lahko stik z rezalnim orodjem stikala ne vlecite premočno, ne da bi premikali tudi povzroči resne poškodbe.
  • Page 133 Za vzdrževanje VARNOSTI in ZANESLJIVOSTI izdelka resnih telesnih poškodb. lahko popravila in druga vzdrževanja ali nastavitve izvajajo samo v pooblaščenem servisnem centru Makita Namestite ramenski pas na levo ramo tako, da glavo in vselej z nadomestnimi deli Makita. in desno roko date skozi pas, orodje pa naj vam visi na desni strani, pri čemer mora biti omejevalo vedno pred vašim telesom.
  • Page 134: Odpravljanje Napak

    Vsakih 10 h Preverite, da ni poškodb. Zamenjajte v primeru poškodb. Vizualno preglejte, da ni močne obrabe ali poškodb. Če Najlonska rezalna glava Vsakih 10 h je poškodovana, jo takoj zamenjajte. Pogonska gred Vsakih 10 h Namažite s protikorozijskim oljem. ODPRAVLJANJE NAPAK Preden prosite za popravilo, najprej orodje preglejte sami. Če naletite na težavo, ki ni razložena v tem priročniku, orodja ne skušajte razstaviti. V tem primeru se obrnite na pooblaščeni servisni center Makita, ki za popravila vedno uporablja nadomestne dele Makita. Stanje napake Vzrok Ukrep Električni vtič ni vtaknjen. Vključite vtič. Motor se ne zažene. Električni kabel je zlomljen. popravilo obrnite pooblaščenega serviserja.
  • Page 135: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA POZOR: • Ti dodatki ali priključki so priporočeni za uporabo z orodjem Makita, specificiranim v tem priročniku. Uporaba drugih dodatkov ali priključkov lahko predstavlja tveganje za telesne poškodbe. Uporabljajte samo dodatke ali priključke, predvidene za zadevni namen. Če potrebujete pomoč in več podrobnosti glede teh dodatkov, se posvetujte s svojim lokalnim servisnim centrom Makita.
  • Page 136 Këmbëza e çelësit 16 Mbrojtës i brendshëm 28 80 – 100 mm Doreza e përparme 17 Mbrojtës i jashtëm 29 Bobina Varësja (pika e varjes pezull) 18 Rondele hyrëse Pengesa 19 Shufër e rrumbullakët Mbrojtësja e veglës prerëse 20 Teh (mbrojtëse) 21 Rondelë shtrënguese SPECIFIKIMET Modeli UR2300 UR3502 Tipi i dorezës Doreza me lak Gjatësia e përgjithshme 1 630 mm Tensioni i vazhdueshëm në 1 000 W hyrje Xhiroja pa ngarkesë 5 700 min 5 700 min –1 –1 Vegla prerëse Teh prerës Kokë prerëse prej najloni...
  • Page 137 • Vlera e deklaruar e dridhjeve të emetuara është matur në pajtim me metodën standarde të testimit dhe mund • IZOLIM I DYFISHTË të përdoret për krahasimin e një vegle me një tjetër. • Vlera e deklaruar e dridhjeve të emetuara mund të përdoret edhe në vlerësimin paraprak të ekspozimit. • Vetëm për vendet e BE-së Mos i flakni mbetjet elektrike bashkë PARALAJMËRIM: me mbeturinat shtëpiake! • Emetimi i dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës Në përputhje Direktivën motorike mund të ndryshojë nga vlera e deklaruar e Evropiane mbi Mbetjet Elektrike dhe dridhjeve të emetuara mbi mënyrat në të cilat përdoret Pajisjet Elektronike dhe zbatimin...
  • Page 138 Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e 12. Përdorni pajisje mbrojtëse personale. Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë. Pajisjet mbrojtëse, veglës si maska kundër pluhurit, këpucët e sigurisë PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet kundër rrëshqitjes, kaskat e forta ose mbrojtëset dhe udhëzimet e sigurisë. Moszbatimi i paralajmërimeve ndaj zhurmës të përdorura për kushtet e duhura dhe udhëzimeve mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr reduktojnë lëndimet personale.
  • Page 139 24. Përdoreni veglën elektrike, aksesorët Pajisjet për mbrojtjen personale puntot e veglës etj. sipas këtyre udhëzimeve, duke pasur parasysh kushtet e punës dhe punën që do të kryhet. Përdorimi i veglës elektrike për punë të ndryshme nga ato të synuara mund të rezultojë në situata të rrezikshme. Shërbimi 25. Bëjini shërbim veglës elektrike nga një person i kualifikuar për riparime, duke përdorur vetëm pjesë...
  • Page 140 2. Mënjanoni kontaktin me trup të pajisjeve të 6. Rregulloni rripi i supit dhe dorezën mbajtëse duke ia tokëzuara si tubacione, radiatorë, soba dhe përshtatur përmasave të trupit të përdoruesit. frigoriferë. Rreziku i goditjes elektrike rritet nëse 7. Kur ta vendosni në prizë, mbajeni pajisjen prerëse trupi juaj është i tokëzuar. larg trupit dhe objekteve të tjera, përfshirë edhe 3. Mos e ekspozoni veglën në shi apo ambient të...
  • Page 141 17. Mbajeni veglën vetëm nga dorezat në sipërfaqet 3. Për të shmangur zmbrapsjen: e izoluara, sepse tehu prerës mund të prekë tela – Vendosni segmentin ndërmjet pozicionit të orës 8 të fshehura. Nëse tehet prerëse prekin një tel me dhe 11. rrymë, atëherë pjesët metalike të veglës elektrike – Asnjëherë mos e vendosni segmentin ndërmjet mund të elektrizohen dhe mund të shkaktojnë...
  • Page 142 6. Mos u përpiqni të kryeni mirëmbajtje ose riparime Për të parandaluar tërheqjen aksidentale të këmbëzës së që nuk përshkruhen në këtë manual përdorimi. Këto çelësit, është pajisur me një levë bllokuese. punime duhen kryer në qendrat tona të autorizuara Për ta ndezur veglën, rrëshqitni përpara levën bllokuese të shërbimit. dhe pastaj tërhiqeni këmbëzën e çelësit. Lëshojeni 7. Përdorni gjithmonë vetëm pjesë këmbimi dhe këmbëzën e çelësit për të ndaluar. aksesorë origjinalë. Përdorimi i pjesëve ose Koka prerëse prej najloni (Figura 3) aksesorëve të furnizuar nga një palë e tretë mund të shkaktojë prishje të veglës, dëmtim të pronës NJOFTIM:...
  • Page 143 SHËNIM: SHËNIM: • Aksesorët standardë ndryshojnë sipas modelit dhe • Hiqeni kapakun mbi prerësen e kordonit para përdorimit. vendit. 1. Vendoseni rondelën hyrëse në bosht. Për tehun prerës (Figura 6) 2. Rrotullojeni rondelën hyrëse derisa dhëmbëza në rondelën hyrëse të futet në dhëmbëzën e kutisë së Për kokën prerëse prej najloni (Figura 7) ingranazhit. Instalimi i mbrojtëses për tehun prerës (Figura 8) 3. Vendoseni shufrën e rrumbullakët përmes të dyja 1. Vendosini në vijë të drejtë vrimat e mbrojtësit të...
  • Page 144 8. Bashkërenditeni pjesën e dalë në pjesën e poshtme rëndë. të mbulesës me kanalet e vrimave. Pastaj shtyjeni mbulesën fort në kupë për ta fiksuar. Sigurohuni që kapëset të jenë përhapur plotësisht në mbulesë. Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË, riparimet dhe mirëmbajtja ose ndryshimet e tjera duhet të kryhen nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi të Makita. INTERVALI I MIRËMBAJTJES Pjesët: Intervali: Si ta bëni: Kontrolloni vizualisht që të mos mbahet keq ose Çdo herë para Kordoni i rrymës dëmtohet. Nëse dëmtohet, kërkoni riparimin nga qendra...
  • Page 145: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Para se të bëni riparime, bëni kontrollin tuaj fillimisht. Nëse gjeni një problem që nuk shpjegohet në manual, mos u përpiqni të çmontoni veglën. Në vend të saj, kërkoni ndihmë nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita, gjithmonë duke përdorur pjesë këmbimi të Makita-s për riparime.
  • Page 146: Български

    28 80 – 100 мм Спусък за включване 17 Външен предпазител 29 Ролка Предна ръкохватка 18 Приемна шайба Закачалка (точка за очакване) 19 Кръгла шина Бариера 20 Нож Предпазител за режещия 21 Фиксираща шайба инструмент (протектор) 22 Чашка СПЕЦИФИКАЦИИ Модел UR2300 UR3502 Тип дръжка Извита рамкова дръжка Обща дължина 1630 мм Номинална консумирана 1000 W мощност Скорост при празен ход 5700 мин 5700 мин –1 –1 Режещ инструмент Метален нож...
  • Page 147: Ео Декларация За Съответствие

    • Декларираното ниво на вибрации е измерено в • Поддържайте разстояние от съответствие с метода за стандартно изпитване 15m(50 най-малко 15 м. и може да се използва за сравнение на един инструмент с друг. • Декларираното ниво на вибрации може също • ДВОЙНА ИЗОЛАЦИЯ са се използва за предварителна оценка на въздействието при излагане.
  • Page 148 Общи предупреждения за безопасност при Лична безопасност 11. Бъдете бдителни, внимавайте какво правите работа с електрически инструменти и се уповавайте на здравия разум при работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички с електрически инструменти. Не работете с предупреждения за опасност и всички електрически инструменти под влиянието инструкции.
  • Page 149: Обща Информация

    21. Съхранявайте електрическите инструменти 2. Преди да започнете работа, прочетете това извън обсега на деца и не позволявайте на ръководство, за да се запознаете как се работи с лица, които не са запознати с инструмента уреда. или с настоящото ръководство, да работят 3. Не давайте назаем този уред на лица, които с...
  • Page 150 4. Погрижете се при работа разстоянието между 9. Не допускайте неволно стартиране на уреда. уреда и стоящите наблизо хора или животни да Уверете се, че ключът е в изключено положение, бъде най-малко 15 м. Спрете уреда веднага щом преди да включите уреда към захранването, някой се приближи. или преди хващане или пренасяне на уреда. 5. Преди работа огледайте работния периметър за Носене на уреда с пръсти върху ключа или на...
  • Page 151 7. Преди употреба на уреда, както и след силен 2. Винаги използвайте подходящия предпазител за удар или падане, проверете внимателно използваната режеща приставка. състоянието му, преди да продължите работа 3. Никога не поставяйте метални режещи елементи с него. Проверете дали инструментите за на моделите, преназначени за работа с управление и предпазните устройства не са найлонови режещи компоненти.
  • Page 152 2. За да намалите риска от вибрационна болест, − Естество на нараняванията дръжте ръцете си затоплени по време на работа − Своето име и поддържайте добре уреда и аксесоарите. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1. Преди да транспортирате уреда, го изключете НЕ позволявайте удобството и познаването и издърпайте щепсела от електрическото на уреда (в резултат на многократна употреба) захранване. Сложете предпазителя на ножа.
  • Page 153 ЗАБEЛEЖКА: 1. Подравнете четирите болта на външния • Ако не се подаде найлонова корда след натискане предпазител с отворите на вътрешния към земята на режещата глава, пренавийте/сменете предпазител. (Фигypa. 9) найлоновата корда, като следвате процедурата 2. Затегнете с четирите болта. описана в “Поддръжка”. 3. Подравнете отворите на вътрешния предпазител и скоростната кутия. Държач на кабела (Фигypa. 4) 4. Затегнете ги с болтове. (Фигypa. 10) Направете малка примка със захранващия кабел и го Инсталиране на метален нож окачете на държача за кабела.
  • Page 154 • Много внимавайте да не загубите управлението всички други действия по поддръжката и настройката, на уреда. Не позволявайте уреда да се отклони трябва да се извършват от оторизираните сервизни към Вас или към друг човек, който работи центрове на Makita и да се използват само резервни наблизо. Загубата на управлението на уреда може части Makita. да доведе до сериозни наранявания на оператора или други хора, стоящи наблизо.
  • Page 155: Отстраняване На Неизправности

    Визуално проверете дали не е много износенa или На всеки 10 часа корда повредена. Ако е повредена, сменете я. Задвижващ вал На всеки 10 часа Смазвайте с антикорозионно масло. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да поискате ремонт, първо инспектирайте уреда сами. Ако откриете проблем, който не е описан в това ръководство, не се опитвайте да разглобите уреда. Вместо това, поискайте уредът да бъде ремонтиран от оторизираните сервизи на Makita, които използват само резервни части Makita. Статус на неизправност Причина Действие Захранването не е включено. Включете захранването. Захранващият кабел е прекъснат. Двигателят не работи. Обърнете се за ремонт към Задвижващата система не работи...
  • Page 156 АКСЕСОАРИ, КОИТО СЕ ПРЕДЛАГАТ КАТО ОПЦИЯ ВНИМАНИЕ: • Тези аксесоари или приставки се препоръчват за използване с Вашия уред Makita, описан в това ръководство. Използването на други аксесоари и приставки може да създаде опасност от нараняване. Използвайте аксесоарите и приставките само според предназначението им. Ако имате нужда от повече информация или съвет...
  • Page 157 25 Rezač užeta Prednja ručka 16 Unutarnji štitnik 26 Poklopac Kuka (mjesto za vješanje) 17 Vanjski štitnik 27 Kuka Barijera 18 Podloška glave 28 80 – 100 mm Štitnik (reznog alata) 19 Šipkica 29 Namotak SPECIFIKACIJE Model UR2300 UR3502 Vrsta ručke Polukružna ručka Ukupna duljina 1630 mm Nazivna ulazna snaga 1000 W Brzina bez opterećenja 5700 min 5700 min –1 –1 Rezni alat Rezna oštrica Najlonska rezna glava Širina rezanja...
  • Page 158 Simboli EC IZJAVA O SUKLADNOSTI Sljedeće prikazuje simbole koji se koriste za opremu. Prije Samo za europske zemlje korištenja uvjerite se da ste razumjeli njihovo značenje. EC izjava o sukladnosti priložena je kao Prilog A ovim uputama za upotrebu. • Budite iznimno pažljivi i pozorni. • Pročitajte priručnik s uputama. • Opasnost; pazite na izbačene predmete. • Udaljenost između alata i promatrača mora biti najmanje 15 m. • Držite promatrače podalje od alata. • Nosite kacigu, naočale i štitnike za uši.
  • Page 159 Opća sigurnosna upozorenja za električne 13. Spriječite nenamjerno uključivanje. Prije priključivanja na izvor napajanja i/ili bateriju, ručne alate podizanja ili nošenja alata, provjerite je li sklopka UPOZORENJE Pročitajte sigurnosna u isključenom položaju. Nošenje električnog alata upozorenja i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i s prstom na uključno-isključnoj sklopki ili aktiviranje uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne električnih alata s uključno-isključnom sklopkom u ozljede.
  • Page 160: Električna Sigurnost

    VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Sigurnost radne površine 1. Koristite alat isključivo u uvjetima dobre vidljivosti UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosna i danjeg svjetla. Ne koristite alat ako je mračno ili upozorenja i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i maglovito. uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne 2. Ne rukujete alatom u eksplozivnom okružju poput ozljede.
  • Page 161: Pokretanje Alata

    9. Spriječite slučajno pokretanje. Provjerite je li prekidač 10. Kada se udaljavate od alata, čak i na vrlo kratko u položaju „isključeno“ (OFF) prije povezivanja na vrijeme, uvijek iskopčajte utikač iz napajanja. Alat izvor napajanja, podizanja ili nošenja alata. Nošenje ostavljen bez nadzora i ukopčan u izvor napajanja električnih alata s prstom na prekidaču ili uključivanje mogla bi pokušati koristiti neovlaštena osoba i u struju električnih alata kod kojih je prekidač na uzrokovati ozbiljnu nezgodu.
  • Page 162 2. Do povratnog trzaja posebno može doći kada se 2. Prije svakog održavanja, popravka ili čišćenja primjenjuje segment oštrice između 12 i 2 sata u alata, uvijek ga isključite i iskopčajte utikač iz izvora odnosu na čvrste predmete, grmlje i drveće promjera napajanja. 3 cm ili više. 3. Uvijek nosite zaštitne rukavice kada rukujete reznom oštricom. 4. Uvijek očistite alat od prašine i prljavštine. Nikada nemojte koristiti benzin, mješavinu benzina, razrjeđivač, alkohol ili slično. Kao rezultat može se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine na...
  • Page 163 Radnja uključivanja napajanja (Slika 2) Odobrena kombinacija reznog alata i štitnika UPOZORENJE: UPOZORENJE: • Prije uključivanja na napajanje provjerite radi li • Uvijek koristite alat s odobrenom kombinacijom uključno/isključna sklopka i vraća li se u položaj sigurnosne opreme. U suprotnom kontaktiranje s „OFF“...
  • Page 164 Uporaba oštećenog reznog Da biste zadržali SIGURNOST i POUZDANOST alata može prouzročiti ozbiljnu osobnu ozljedu. proizvoda, održavanje ili namještanja morate prepustiti Postavite remen za rame na lijevo rame tako da provučete ovlaštenim Makita servisnim centrima, uvijek koristeći glavu i desnu ruku kroz njega i držite alat na svojoj desnoj originalne Makita rezervne dijelove. strani te uvijek držite barijeru ispred svog tijela. Pričvršćivanje remena za rame (Slika 14) Podesite duljinu remena tako da rezni alat bude usporedno s tlom.
  • Page 165: Rješavanje Problema

    Vizualno pregledajte je li jako pohabana ili oštećena. Ako Najlonska rezna glava Svakih 10 h je oštećena, zamijenite je. Vratilo mjenjača. Svakih 10 h Podmažite uljem za zaštitu od hrđanja. RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego što zatražite popravak, sami provedite pregled. Ako naiđete na problem za koji ne postoji objašnjenje u uputama, nemojte pokušati rastaviti alat. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koriste zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje kvara Uzrok Radnja Izvor napajanja nije priključen. Ukopčajte utikač. Motor se ne pokreće. Kabel za napajanje je neispravan. Zatražite popravak kod vašeg lokalnog servisnog centra. Pogon ne radi ispravno.
  • Page 166 DODATNI PRIBOR OPREZ: • Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih drugih dodatnih pribora ili priključaka može predstavljati opasnost od ozljede. Rabite pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem servisnom...
  • Page 167 25 Конец за сечење Предна рачка 15 Гумен дел 26 Капаче Закачалка (точка за 16 Внатрешен штитник 27 Закачалка закачување) 17 Надворешен штитник 28 80 – 100 mm Бариера 18 Приемна шајбна 29 Калем СПЕЦИФИКАЦИИ Модел UR2300 UR3502 Вид на рачка Рачка со јамка Цела должина 1 630 мм Рангирање на континуиран 1 000 W инпут Брзина без товар 5 700 мин 5 700 мин –1 –1 Алат за сечење Сечило за сечење...
  • Page 168 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Само за земјите-членки на ЕУ • Емисијата на вибрации при употреба на Не фрлајте ја електричната електричниот апарат може да се разликува од опрема заедно со отпадот од декларираната вредност за емисија, а тоа зависи домаќинството! од начините на употреба на алатот. Придржувајќи се на Европската • Треба да ги идентификувате безбедносните мерки за...
  • Page 169 Општи упатства за безбедност за Лична безбедност 11. Бидете внимателни, гледајте што правите електричните алати и размислувајте разумно кога работите ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите со електричниот алат. Не користете го безбедносни предупредувања и сите упатства. електричниот алат кога сте уморни или кога Доколку не се следат предупредувањата и упатствата, сте...
  • Page 170: Лична Заштитна Опрема

    22. Одржувајте ги електричните алати. Проверете 6. Никогаш не користете го алатот по конзумирање дали подвижните делови се изместени или алкохол или лекови или ако се чувствувате заглавени, скршени или во некоја друга уморни или болни. состојба што може да влијае врз работењето 7. Никогаш не обидувајте се да го модификувате на...
  • Page 171: Електрична Безбедност

    11. Ако кабелот се оштети при користењето, веднаш ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користењето на овој исклучете го кабелот од напојувањето. Не производ може да создаде прав што содржи допирајте го кабелот пред да го исклучите хемикалии коишто може да предизвикаат напојувањето. респираторни или други болести. Некои примери 12. Не употребувајте го алатот ако каблите се за овие хемикалии се соединенија кои се наоѓаат...
  • Page 172 Повратен удар (потисок на сечилото) 9. Одморете се за да спречите губење на контрола предизвикана од замор. Препорачуваме да 1. Повратен удар (потисок на сечилото) е земате 10 до 20 минути одмор на секој час. неочекувана реакција на заглавено или сечило 10. Кога ќе го оставите алатот, дури и да се работи што отскокнува. Штом ќе настане, алатот се за кратко време, секогаш извлекувајте го...
  • Page 173 Одржување ОПИС НА ДЕЛОВИ (Слика. 1) 1. Вашиот алат нека го сервисира нашиот овластен сервисен центар, притоа секогаш користејќи само ФУНКЦИОНАЛЕН ОПИС оригинални резервни делови. Несоодветната поправка и слабото одржување може да го ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: скратат работниот век на алатот и да го зголемат • Треба секогаш да бидете сигурни дека алатот ризикот од несреќи. е исклучен и откачен од струја пред да вршите 2. Пред да извршувате какво било одржување, нагодување...
  • Page 174 • Никогаш не вклучувајте го алатот додека не е • Навртката за прицврстување на сечилото се троши целосно составен. Користењето на алатот кога не со тек на време. Ако се забележи некакво трошење е целосно составен може да предизвика сериозна или деформација, заменете ја навртката. Побарајте телесна повреда од случајно вклучување. вашиот локален овластен сервисен центар да ја нарача. Монтирање на рачката (Слика. 5) НАПОМЕНА: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Осигурете се дека користите оригинално сечило. • Не вадете го и не стеснувајте го разделникот...
  • Page 175 да биде паралелно поставен со земјата. поправките, сервисирањето или приспособувањето Поврзете ги закачалката и прерамката. треба да ги извршува Овластен сервисен центар на Makita, кој секогаш користи Makita делови за замена. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Бидете особено внимателни за да можете во секое време да ја одржувате контролата. Не дозволувајте алатот да се одбива од вас или од...
  • Page 176: Решавање Проблеми

    Секои 10 часа најлон Доколку е оштетена, заменете ја. Преносно вратило Секои 10 часа Подмачкувајте со антикорозивно масло. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ Пред да побарате поправка, прво вие сами направете проверка. Доколку откриете проблем што не е објаснет во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот. Наместо тоа, побарајте тоа да го стори Овластен сервисен центар на Makita, кој секогаш користи Makita делови за замена. Статус на дефект Причина Дејство Не е вклучен во струја. Вклучете го во струја. Кабелот за струја е скинат. Обратете со во вашиот локален Моторот не работи. овластен сервисен центар за...
  • Page 177 ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: • Овие додатоци или прилози се препорачани за употреба со алати на Makita наведени во овој прирачник. Користењето на какви било други додатоци или прилози може да претставува ризик од телесни повреди. Користете го дополнителниот прибор или дополнителните делови за нивната намена.
  • Page 178: Date Tehnice

    Agăţătoare (punct de agăţare) 16 Apărătoare interioară 26 Capac Piedică 17 Apărătoare exterioară 27 Agăţătoare Apărătoare (protecţie) dispozitiv 18 Şaibă de fixare 28 80 – 100 mm de tăiere 19 Bară rotundă 29 Bobină DATE TEHNICE Model UR2300 UR3502 Tipul mânerului Mâner tip buclă Lungime totală 1.630 mm Putere nominală continuă 1.000 W Turaţie la mers în gol 5.700 min 5.700 min –1 –1 Dispozitiv de tăiere Cuţit Cap de tăiere cu fir de nailon Lăţime de tăiere...
  • Page 179: Declaraţie De Conformitate Ce

    Simboluri DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Mai jos sunt prezentate simbolurile utilizate pentru Doar pentru ţările europene echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A la acestora înainte de utilizare. prezentul manual de instrucţiuni. • Acordaţi o atenţie deosebită. • Citiţi manualul de instrucţiuni. • Pericol; atenţie obiectele proiectate. • Distanţa dintre unealtă şi persoanele din apropiere trebuie să fie de cel puţin 15 m.
  • Page 180 Avertismente generale de siguranţă pentru 12. Purtaţi echipamentul personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari protecţie. maşinile electrice Echipamentele de protecţie precum masca de AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele şi protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă instrucţiunile cu privire la siguranţă. Nerespectarea antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la utilizate pentru condiţii corespunzătoare vor reduce...
  • Page 181: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    24. Utilizaţi maşina electrică, accesoriile şi capetele Echipamentul individual de protecţie uneltelor etc. conform acestor instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru şi lucrarea care trebuie efectuată. Utilizarea maşinii electrice pentru operaţiuni diferite de cele pentru care a fost destinată poate avea ca rezultat o situaţie periculoasă. Service 25. Maşina electrică trebuie să fie reparată de un expert, folosind piese identice de schimb. Astfel se menţin siguranţa şi fiabilitatea maşinii electrice.
  • Page 182: Siguranţa Electrică

    Siguranţa electrică 4. Nu încercaţi să porniţi unealta dacă acesta este deteriorată sau incomplet asamblată. În caz contrar, 1. Fişele cablurilor de alimentare trebuie să se se pot produce vătămări corporale grave. potrivească prizelor de curent. Nu modificaţi fişa. Nu folosiţi adaptoare pentru uneltele electrice 5. Îndepărtaţi cheile de reglare înainte de a porni unealta. O cheie fixată pe o piesă rotativă a uneltei cu împământare. Fişele nemodificate şi prizele poate provoca vătămări corporale.
  • Page 183 13. Pe durata utilizării, verificaţi periodic dacă − Utilizarea segmentului corespunzător unghiului dispozitivul de tăiere prezintă fisuri sau semne format de orele 11 şi 12 şi celui format de orele de deteriorare. Înainte de verificare, scoateţi din 2 şi 5 le este permisă numai operatorilor bine priză cablul de alimentare şi aşteptaţi până când pregătiţi şi experimentaţi şi doar pe propria lor dispozitivul de tăiere se opreşte complet. Înlocuiţi răspundere.
  • Page 184: Descrierea Funcţiilor

    Capul de tăiere cu fir de nailon (Fig. 3) 7. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb şi accesorii originale. Utilizarea pieselor sau accesoriilor OBSERVAŢIE: fabricate de terţi poate provoca defectarea uneltei, • Nu încercaţi să alimentaţi prin lovire capul de tăiere pagube materiale şi/sau vătămări corporale grave.
  • Page 185 • Piuliţa de strângere a cuţitului se uzează în timp. Fixarea curelei pentru umăr (Fig. 14) Dacă piuliţa prezintă semne de uzură sau deformare, Reglaţi lungimea curelei astfel încât dispozitivul de tăiere înlocuiţi-o. Comandaţi piuliţa la centrul de service să fie paralel cu solul. autorizat Makita din zona dvs. Cuplaţi cureaua în agăţătoare. OBSERVAŢIE: AVERTISMENT: • Utilizaţi un cuţit original. • Fiţi extrem de atent şi menţineţi permanent Aşezaţi unealta invers, pentru a înlocui mai uşor cuţitul.
  • Page 186 Asiguraţi-vă că elementele de blocare sunt extinse complet în capac. 1. Scoateţi capul de tăiere cu fir de nailon. 2. Scoateţi capacul, apăsând pe cele două elemente Pentru ca produsul să fie în permanenţă SIGUR şi de blocare reprezentate de porţiunea cu fante de pe FIABIL, reparaţiile, lucrările de întreţinere şi reglajele vor partea opusă a talerului. fi efectuate de către un centru de service Makita autorizat, 3. Scoateţi bobina. Scoateţi firul vechi din bobină. folosindu-se întotdeauna piese de schimb Makita. 4. Tăiaţi un fir de 3 – 6 m. Pliaţi-l în două şi lăsaţi o parte cu 80 – 100 mm mai lungă. (Fig. 18) INTERVAL DE ÎNTREŢINERE Piese: Interval: Operaţiuni:...
  • Page 187: Remedierea Problemelor

    • Unele articole din listă pot fi livrate odată cu unealta ATENŢIE: ca accesorii standard. Acestea pot diferi de la o ţară • Aceste accesorii sau piese suplimentare sunt la alta. recomandate pentru unealta Makita prezentată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese suplimentare poate reprezenta un pericol de vătămare corporală. Folosiţi accesoriul sau piesa suplimentară numai în scopul pentru care a fost creat(ă).
  • Page 188 14 Дршка 25 Секач врпце Прикључак за каиш (тачка 15 Гумени део 26 Поклопац вешања) 16 Унутрашњи штитник 27 Прикључак за каиш Граничник 17 Спољни штитник 28 80 – 100 mm 18 Пријемна подлошка 29 Калем СПЕЦИФИКАЦИЈЕ Модел UR2300 UR3502 Тип дршке Кружна дршка Укупна дужина 1.630 mm Трајна снага мотора 1.000 W Брзина измерена без оптерећења 5.700 min 5.700 min –1 –1 Резна алатка Сечиво...
  • Page 189 Симболи ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ У наставку су приказани симболи који се налазе на Само за европске земље уређају. Постарајте се да разумете њихово значење ЕЗ декларација о усаглашености је приложена у виду пре употребе. додатка А овог упутства. • Будите посебно пажљиви и обазриви. • Прочитајте упутство за употребу. • Опасност; пазите на предмете који се могу избацити. • Раздаљина између алата и особа у окружењу мора да буде најмање...
  • Page 190 Општа безбедносна упозорења за Лична безбедност 11. Будите опрезни, гледајте у оно што радите електричне алате и користите здрав разум када радите с УПОЗОРЕЊЕ Прочитајте сва безбедносна електричним алатом. Немојте да користите упозорења и сва упутства. Уколико не поштујете електрични алат када сте уморни или под упозорења и упутства, може доћи до струјног удара, утицајем...
  • Page 191 22. Одржавајте електричне алатке. Проверите 9. Поштујте прописе за руковање резачима грмља и да ли долази до непоравнатости или тримерима са струном који важе у вашој земљи. слепљивања покретних делова, да ли су Лична заштитна опрема неки делови поломљени и да ли постоји неки други проблем који може да утиче на рад електричног алата. Ако је електрични алат...
  • Page 192: Пуштање У Рад

    Безбедно коришћење струје 4. Немојте покушавати да укључујете алатку ако је оштећена или није потпуно склопљена. У 1. Утикачи алатке морају да одговарају супротном може доћи до озбиљне повреде. утичницама. Никако немојте мењати утикач. Немојте користити утикаче са адаптерима са 5. Пре укључивања алатке склоните кључеве и алат за подешавање. Алат или кључ који остане...
  • Page 193 14. Немојте сећи изнад висине струка. 3. Да бисте избегли повратни удар: 15. Пре него што започнете сечење, сачекајте да – Користите сегмент између 8 и 11 сати. додатак за сечење постигне константну брзину – Немојте користити сегмент између 12 сати и 2 након што укључите алатку. сата. 16. Ако користите метално сечиво, равномерно – Немојте користити сегмент између 11 и 12 полукружно замахујте алатком са десне на леву сати нити између 2 сата и 5 сати, осим ако је...
  • Page 194 6. Немојте покушавати да одржавате или У циљу спречавања случајног повлачења прекидача за поправљате алатке на начине који нису описани активирање, постављена је ручица за закључавање. у упутству за употребу. Такве поступке затражите За покретање алата, померите ручицу за закључавање од нашег овлашћеног сервисног центра. напред и повуците прекидач за активирање. Пустите 7. Користите искључиво наше оригиналне резервне прекидач за активирање да бисте зауставили мотор. делове и опрему. Ако се користе делови или Глава за сечење најлонском врпцом (Слика. 3) опрема других произвођача, може доћи до квара алатке, оштећења имовине и/или озбиљних ПАЖЊА: повреда. • Немојте да покушавате да ударате главу и извлачите 8. Редовно затражите преглед и одржавање алатке...
  • Page 195 НАПОМЕНА: НАПОМЕНА: • Стандардна опрема зависи од модела и земље. • Уклоните поклопац на секачу врпце пре употребе. За сечиво (Слика. 6) 1. Поставите пријемну подлошку на осовину. 2. Окрећите пријемну подлошку док се зарез на њој За најлонску резну главу (Слика. 7) не нађе на зарезу на преноснику. Постављање штитника за сечиво (Слика. 8) 3. Провуците шипку кроз оба зареза тако да 1. Поравнајте рупе на унутрашњем штитнику и рупе пријемна подлошка не може да се окреће. на преноснику. 4. Поставите најлонску резну главу тако што ћете је 2. Затим их причврстите помоћу три завртња.
  • Page 196 најлонском врпцом, може доћи до избацивања производа, поправке, свако друго одржавање и главе што може довести до тешке повреде. подешавања треба да обаве овлашћени сервисни 1. Скините најлонску резну главу. центри компаније Makita, увек користећи заменске 2. Скините поклопац притискајући два испуста који делове компаније Makita. су насупрот један другом у ребрастом делу на боку купастог прстена. ИНТЕРВАЛ ОДРЖАВАЊА...
  • Page 197: Решавање Проблема

    • Глава за сечење најлонском врпцом ОПРЕЗ • Најлонска врпца (врпца за сечење) • Ови додаци или помоћна опрема су препоручени • Каиш за раме за употребу са вашим алатом компаније Makita НАПОМЕНА: наведеним у овом упутству. Употреба других • Неки предмети из листе могу бити приложени у додатака или помоћне опреме може представљати пакету са алатом као стандардни додаци. Могу се...
  • Page 198: Технические Характеристики

    Передняя рукоятка 14 Рукоятка 26 Крышка Подвеска (точка 15 Резиновая часть 27 Подвеска подвешивания) 16 Внутренний предохранитель 28 80 – 100 мм Ограничитель 17 Внешний предохранитель 29 Бобина 18 Крепежная шайба ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UR2300 UR3502 Тип рукоятки Петельная рукоятка Общая длина 1630 мм Мощность при непрерывной 1000 Вт работе Скорость без нагрузки 5700 мин 5700 мин –1 –1 Режущий инструмент...
  • Page 199: Двойная Изоляция

    • Указанная величина вибрации была измерена в • Сохраняйте дистанцию, по соответствии со стандартным методом измерения и 15m(50 крайней мере, в 15 м. может использоваться для сравнения инструментов друг с другом. • Указанная величина вибрации может также • ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ использоваться для предварительной оценки воздействия. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: • Только для стран ЕС • Величина вибрации во время реального Не утилизируйте электрическое использования электрического инструмента может...
  • Page 200 Общие рекомендации по технике 9. Если электроинструмент приходится эксплуатировать в сыром месте, используйте безопасности для электроинструментов линию электропитания, которая защищена ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прочитайте все устройством, срабатывающим от остаточного предупреждения относительно безопасности и тока (RCD). Использование RCD снижает риск все инструкции. Несоблюдение предупреждений поражения электротоком.
  • Page 201 Эксплуатация и обслуживание ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ электроинструмента БЕЗОПАСНОСТИ 18. Не прилагайте излишних усилий к ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все электроинструменту. Используйте предупреждения относительно безопасности и инструмент, соответствующий выполняемой все инструкции. Несоблюдение предупреждений вами работе. Правильно подобранный и инструкций может привести к поражению электроинструмент позволит выполнить работу...
  • Page 202: Средства Индивидуальной Защиты

    Средства индивидуальной защиты Правила электробезопасности 1. Штепсельные вилки электрического инструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте штепсельную вилку. Не используйте никакие штепселя-переходники с заземленными (замкнутыми на землю) электрическими инструментами. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие розетки уменьшают опасность поражения электрическим током. 2. Избегайте...
  • Page 203 10. Перед использованием проверьте источник 7. Перед использованием устройства или после питания и удлинительный шнур на наличие сильного удара или падения, проверьте его следов повреждения и износа. состояние перед тем, как продолжить работу. 11. Если шнур повредится во время использования, Проверьте, правильно ли работают органы немедленно отсоедините шнур от источника управления и защитные приспособления. При...
  • Page 204 Режущие приспособления Вибрация 1. Используйте режущие приспособления, 1. Люди с недостаточным кровообращением, подходящие для работы. кто подвержен чрезмерной вибрации, могут − Нейлоновые режущие головки (струнные причинить ущерб кровеносным сосудам или режущие головки) подходят для стрижки нервной системе. Вибрация может быть причиной газонной травы. следующих симптомов, которые наблюдаются − Металлические лезвия подходят для резки с Вашими пальцами, руками или запястьями: сорняков, высокой травы, кустов, веток, “Онемение” (нечувствительность), покалывание,...
  • Page 205 Хранение Нейлоновая режущая головка (Рис. 3) 1. Перед тем как убрать инструмент на хранение ЗАМЕЧАНИЕ: выполните полную очистку и техническое • Не пытайтесь ударом выполнять подачу головки, обслуживание. Отсоедините штепсельную вилку. пока инструмент работает с на высоких оборотах. Прикрепите крышку к режущему лезвию. Подача ударом при высоких оборотах может 2. Храните...
  • Page 206 ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы удалить лезвие, выполните приведенные • Стандартные приспособления различаются в выше действия в обратном порядке. зависимости от модели и страны. Установка нейлоновой режущей головки Для режущего лезвия (Рис. 6) (Рис. 12) Для нейлоновой режущей головки (Рис. 7) ЗАМЕЧАНИЕ: • Обязательно используйте оригинальную Установка предохранителя для режущего нейлоновую режущую головку. лезвия...
  • Page 207: Техническое Обслуживание

    растворители, спирт и подобные вещества. Это может привести к обесцвечиванию, деформации Для БЕЗОПАСНОЙ и НАДЕЖНОЙ эксплуатации или появлению трещин. изделия ремонт, любое другое обслуживание или регулировка должны проводиться в уполномоченных Замена нейлоновой лески (Рис. 17) центрах по техобслуживанию Makita, всегда используя ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: запасные части Makita. • Перед работой убедитесь, что нейлоновая режущая головка надлежащим...
  • Page 208: Поиск И Устранение Неисправностей

    или приспособления • Наплечное крепление рекомендуются для использования с Вашим ПРИМЕЧАНИЕ: инструментом Makita, указанном в руководстве. • Некоторые пункты в списке могут быть включены Использование любых других принадлежностей в комплект поставки инструмента как стандартные или приспособлений может привести к травме. принадлежности.
  • Page 209: Технічні Характеристики

    Передня ручка 16 Внутрішній протектор 27 Підвіс Підвіс (точка підвішування) 17 Зовнішній протектор 28 80 – 100 мм Бар’єр 18 Приймальна шайба 29 Котушка Захисний кожух різального 19 Круглий стрижень інструмента (захист) 20 Пезо ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UR2300 UR3502 Тип ручки Ручка-скоба Загальна довжина 1630 мм Номінальна потужність при 1000 Вт безперервній роботі Оберти холостого ходу 5700 хв 5700 хв –1 –1 Тримерна головка з нейлоновим Різальний інструмент...
  • Page 210: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    • Заявлене значення сили вібрації виміряне • Забезпечте відстань не менше відповідно до стандартного методу тестування і 15m(50 15 метрів. може використовуватися для порівняння з іншими інструментами. • Окрім того, заявлене значення сили вібрації може • ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ використовуватися для попереднього оцінювання впливу вібрації.
  • Page 211 Загальні застереження щодо техніки 9. Якщо ж вам доводиться працювати з електроінструментом у вологому місці, тоді безпеки при роботі з електроінструментами використовуйте пристрій захисту від струму ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте усі замикання на землю (RCD). Використання RCD застереження та інструкції. Недотримання зменшує ризик ураження струмом. застережень та інструкцій може призвести до 10. Джерело...
  • Page 212 19. Не можна користуватись Передбачене використання електроінструментом, якщо його вимикач 1. Електротример/кущоріз/електрокоса призначений не працює. Будь-який електроінструмент, яким лише для підстригання трави, бур’яну, кущів не можна управляти за допомогою вимикача, є та підліска. Його не слід використовувати для небезпечним і підлягає ремонту. будь-яких інших цілей, як-от обрізання або 20. Перед...
  • Page 213: Електрична Безпека

    Безпека робочого місця 6. Якщо електроінструмент застосовується на вулиці, користуйтесь шнуром-подовжувачем, 1. Користуйтесь інструментом лише за умови призначеним для вулиці. Використання доброї видимості та вдень. Не користуйтесь шнура, призначеного для вулиці, зменшує ризик інструментом у темряві або у тумані. ураження електричним струмом. 2. Не користуйтесь інструментом у 7. Якщо...
  • Page 214 Використання Різальні насадки 1. У разі екстреної ситуації негайно вимикайте 1. Використовуйте різальні насадки, що інструмент. відповідають поточній роботі. 2. Якщо під час роботи наявні будь-які незвичні − Тримерні головки з нейлоновим кордом умови (напр., шум, вібрації), вимкніть інструмент. (головки кордових газонокосарок) підходять Не користуйтесь інструментом, поки не...
  • Page 215 Вібрації 3. Не спирайте інструмент об стіну тощо. Інакше він може несподівано впасти та завдати травми. 1. Під впливом сильних вібрацій можливе травмування кровоносних судин або нервової Перша допомога системи в осіб із поганим кровообігом. Вібрація 1. Завжди тримайте поблизу аптечку. Одразу може спричинити наведені нижче симптоми поповнюйте аптечку, якщо скористалися чимось у пальцях, руках або зап’ястях: “засинання”...
  • Page 216 ПРИМІТКА: Встановлення протектора для головки із • Стандартне приладдя залежить від моделі та країни. нейлоновим кордом Тримерна головка з нейлоновим кордом є подвійною УВАГА: головкою для електротримера з напівавтоматичним • Будьте обережні, щоб не травмуватися ножем для подаванням корду. обрізання нейлонового корда. Для подачі нейлонового корду стукніть тримерною • Не забудьте зняти із тримера протектор перед головкою об землю, коли тримерна головка...
  • Page 217 інструменту відхилятися до вас або іншої виробу ремонт та будь-які інші роботи із технічного людини, що знаходиться поряд. Неналежний обслуговування або регулювання мають виконуватися контроль за інструментом може призвести до в офіційних сервісних центрах Makita, також треба тяжкого травмування сторонньої людини та завжди користуватися запасними деталями Makita. оператора. Регулювання положення підвісу та плечового...
  • Page 218: Пошук Та Усунення Несправностей

    Тримерна головка з Візуально перевірте, щоб не було сильного зношення Кожні 10 год. нейлоновим кордом або пошкодження. У разі пошкодження замініть. Повідний вал Кожні 10 год. Змащуйте антикорозійним мастилом. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися за ремонтом, проведіть власний огляд. Якщо ви виявите проблему, не описану у даному керівництві, не намагайтесь розібрати інструмент. Замість цього зверніться до офіційного сервісного центру Makita та завжди використовуйте для ремонту запасні деталі Makita. Стан несправності Причина Рішення Інструмент не увімкнено в розетку. Увімкніть інструмент в розетку. Шнур живлення поламаний. Двигун не працює. Зверніться в офіційний сервісний Система приводу працює...
  • Page 219 ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ УВАГА: • Дані аксесуари або насадки рекомендовані для використання із вашим інструментом Makita, описаним у цьому керівництві. Використання будь- яких інших аксесуарів або насадок може становити ризик отримання травми. Використовуйте аксесуари або насадки лише за призначенням. Якщо вам потрібна будь-яка допомога в отриманні інформації про дані аксесуари, зверніться до вашого місцевого сервісного центру Makita. • Тримерне лезо • Тримерна головка з нейлоновим кордом • Нейлоновий корд (тримерна ліска) • Плечовий ремінь...
  • Page 220 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com UR3502-20L-1706...

Ce manuel est également adapté pour:

Ur3502

Table des Matières