Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cat. No. / No de cat.
MXF368
MX FUEL™ 1-1/8" HEX BREAKER
MARTEAU PIQUEUR HEXAGONAL DE 29 mm (1-1/8")
MX FUEL™
MARTILLO DEMOLEDOR HEXAGONAL DE 29 mm (1-1/8")
MX FUEL™
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee MX FUEL MXF368

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. MXF368 MX FUEL™ 1-1/8" HEX BREAKER MARTEAU PIQUEUR HEXAGONAL DE 29 mm (1-1/8") MX FUEL™ MARTILLO DEMOLEDOR HEXAGONAL DE 29 mm (1-1/8") MX FUEL™ WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may Read all safety warnings, instruc- WARNING result in personal injury.
  • Page 3: Additional Specific Safety Rules

    Damaged or modified batteries operating instructions or you feel the work is beyond may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, your capability; contact Milwaukee Tool or a trained explosion or risk of injury. professional for additional information or training.
  • Page 4: Functional Description

    4 mm hex wrench provided. To reduce the risk of injury, use WARNING only specifically recommended MILWAUKEE hammer chisels. Others may dam- age machine. Use the correct chisel retention method for the chisel. The incorrect method will not hold the chisel securely.
  • Page 5 ONE-KEY™ 6. To remove, rotate the clamp arm and remove the chisel. To learn more about the ONE-KEY™ functional- NOTE: Use caution when handling hot chisels. ity for this machine, please reference the Quick Start guide included with this machine or go to Installing Collared Chisels milwaukeetool.com/One-Key.
  • Page 6 Return the machine, battery 5. Close the battery door and tighten the screw pack, and charger to a MILWAUKEE service facility securely. for repair. After six months to one year, depending on To reduce the risk of personal in-...
  • Page 7: Accessories

    This warranty stamped by the distributor or store where you purchased the product, does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from re- and any faulty piece or component will be replaced without cost for pairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized you.
  • Page 8: Sécurité Du Lieu De Travail

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES un casque protecteur ou une protection auditive afin Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de réduire les blessures. de sécurité, consignes, •...
  • Page 9: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    Le liquide éjecté des piles peut causer vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; des irritations ou des brûlures. veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Page 10: Description Fonctionnelle

    Les serrer fermement à la main à l’aide de la clé hexagonale de 4 mm fournie. Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT des blessures, utiliser uniquement les burins pour marteau milwaukee recommandes spécifiquement a cet effet. D’autres 1. Poignée accessoires pourront endommager l’outil. 2. Gâchette Utiliser la methode correcte de retention pour 3.
  • Page 11: Installation Des Burins Droits

    5. Tirer le burin afin de vérifier qu’il reste sur place. Burin pointu - Conçu pour des 6. Pour l’enlever, faire tourner le bras de bride et travaux de démolition et pour retirer le burin. commencer à faire de trous dans de dalles en béton.
  • Page 12 1 seconde pour réactiver l’outil. la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, 5. Appuyer et tenir enfoncé le bouton d’armement consultez un centre de service MILWAUKEE ac- pendant 1 seconde pour désarmer (éteindre) crédité. l’outil. L’icône MX FUEL™ s’éteindra.
  • Page 13: Nettoyage

    Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la section traîner le désalignement de la connexion du bloc- « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse http://www. piles ou bien, endommager la connexion de la pile milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
  • Page 14: Garantie Limitée - Mexique, Amérique Centrale Et Caraïbes

    Si se introduce agua le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les de descarga eléctrica. frais de transport liés à ce processus de garantie.
  • Page 15: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    • Si se proporcionan dispositivos para la conexión • Utilice las herramientas eléctricas únicamente de instalaciones de extracción y recolección de con baterías específicamente diseñadas. El uso polvo, cerciórese de que estén conectados y de cualquier otra batería puede producir un riesgo se utilicen correctamente.
  • Page 16: Descripcion Funcional

    No utilice esta her- ramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
  • Page 17 1. Limpie y engrase el eje. de lesiones, utilice única- 2. Gire el brazo de fijación hacia la posición de abertura. mente los cinceles de martillo MILWAUKEE re- comendados específicamente. Otros accesorios podrían dañar la herramienta. Utilice el método de retención de cincel correcto para el cincel en cuestión.
  • Page 18 Transportación OPERACION (Accesorio de carro de martillo demodelor 3600) Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, riesgo de lesiones, siempre WARNING fije firmemente con correas antes utilice la protección de ojos adecuada indicada de transportarlo. Retire los cinceles de la máqui- para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI na antes de colocarla en el carro.
  • Page 19: Batería Interna

    Si aun asi la herramienta líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador misma. y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. Limpieza Aceite Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-...
  • Page 20 Al devolver el producto, batería y cargador MX de obra en ese Producto. FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere...

Table des Matières