Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

1
2
3
4
5
10
6
7
8
9
ST182320
ST1823
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker ST182320

  • Page 1 ST182320 ST1823 www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 610mm...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Never operate the machine while Your BLACK+DECKER ST182320 trimmer has been people, especially children, or pets are designed for trimming and finishing lawn edges and to cut nearby. grass in confined spaces. This appliance is intended for consumer use only.
  • Page 7: After Use

    (Original instructions) ENGLISH Safety of others These include: Injuries caused by touching any rotat- This appliance can be used by children ing/moving parts. aged from 8 years and above and Injuries caused when changing any persons with reduced physical, sen- parts, blades or accessories.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) switched off and when it is running idle in Use only the appropriate type of cut- addition to the trigger time. ting line. Never use metal cutting line or fishing line. Additional safety instruc- Be careful not to touch the line trim- tions for grass trimmers ming blade.
  • Page 9: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Chargers Wear suitable ear protectors Use your BLACK+DECKER charger when operating this appliance. only to charge the battery in the tool Always remove the battery from with which it was supplied. Other bat- the appliance before performing teries could burst, causing personal any cleaning or maintenance.
  • Page 10: Important Charging Notes

    ENGLISH (Original instructions) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F The completion of charge is indicated by the green LED - 75°F (18°- 24°C).
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Using a phillips screwdriver, insert the guard screw and Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° as tighten securely as shown in Figure E to complete the shown in part 2. guard assembly. Turn the collar until tight. Once the guard is installed, remove the covering from the Lift the edge guide (7) into the edging position as shown in line cut-off blade, located on the edge of the guard.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Insert the line end through the appropriate hole in the Remove any remaining cutting line from the spool. spool housing. Pull slack line through until it pulls out of Make a fold at the end of the cutting line at about 19 mm the holding slots as shown in Figure L2.
  • Page 13: Technical Data

    Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again. Replace the spool into the housing. ST182320 Cordless String Trimmer Overfeeding Ensure you are cutting with the tip of the line 177 mm from the spool. Use the edge guide if needed to ensure proper Black &...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer ST182320 wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt.
  • Page 15: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH von Personen mit eingeschränkten Das Gerät darf nur mit dem im Liefer- körperlichen, sensorischen oder umfang enthaltenen Netzteil betrieben geistigen Fähigkeiten oder mangelnder werden. Erfahrung und Wissen in Bezug auf Restrisiken diese Anweisungen bedienen; örtliche Beim Gebrauch dieses Geräts Bestimmungen können das Alter des verbleiben zusätzliche Restrisiken,...
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Kinder müssen beaufsichtigt werden, transportiert oder gelagert wird, um sicherzustellen, dass sie nicht mit bewahren Sie es im Kofferraum oder dem Gerät spielen. einer geeigneten Ablage auf, damit es Vibration bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Die in den Abschnitten "Technische...
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Machen Sie sich mit den Bedienel- Verwenden Sie ausschließlich gee- ementen und dem ordnungsgemäßen ignete Schneidfäden. Verwenden Sie Gebrauch des Geräts vertraut. keinesfalls Schneidfäden aus Metall Entfernen Sie den Akku aus dem oder Angelschnur. Gerät, wenn das Gerät unbeaufsi- Berühren Sie auf keinen Fall das chtigt ist, bevor eine Blockierung, vor Fadenschneidemesser.
  • Page 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie ausschließlich das Bei einer Beschädigung des Netzka- bels muss dieses durch den Hersteller mitgelieferte Ladegerät. oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Beachten Sie zur Entsorgung von swerkstatt ausgetauscht werden, um Akkus oder Batterien die Hinweise im mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verzögerung heißer/kalter Akku 6. Trimmerkopf 7. Schnittführung 8. Schutzhaube 9. Spulengehäuse 10. Akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig heiß oder kalt ist, startet es automatisch eine "Verzögerung Laden des Akkus (Abb. A) heißer/kalter Akku", bis sich der Akku normalisiert hat.
  • Page 20: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser Die Gesamthöhe des Trimmers kann durch Lösen des oder andere Flüssigkeiten tauchen. Stellrings für die Höhenanpassung (5) und Drehen in die Warnung! Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Pfeilrichtung gemäß Abbildung F eingestellt werden. Ladegerät gelangen lassen.
  • Page 21: Nützliche Tipps

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Drehen Sie den Stellring, bis er fest sitzt. Entfernen Sie den Akku aus dem Trimmer. Bringen Sie die Schnittführung (7) wie in Abbildung I Drücken Sie wie in Abbildung K dargestellt auf die gezeigt in die Position zum Kantenschneiden. Freigabelaschen (15) am Spulendeckel der Fadenzufüh- rung (16) und entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn Positionieren Sie den Trimmer wie in Abbildung J gezeigt...
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Richten Sie die Laschen des Spulendeckels an den feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- Löchern des Gehäuses aus (Abbildung M). gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die sicher einrastet.
  • Page 23: Umweltschutz

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH ST182320 Rasentrimmer Problem Lösung Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Zu viel Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Spitze des Schneidfadens 2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 Fadenzuführung schneiden, die ab der Spule etwa 177 mm lang ist. Verwenden Sie EN50636-2-91:2014 eventuell die Schnittführung, damit genügend Abstand eingehalten...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants, les Utilisation prévue Votre coupe-bordure BLACK+DECKER ST182320 a été personnes aux capacités physiques conçu pour la taille et la finition des bordures de pelouse et sensorielles ou mentales déficientes pour couper l’herbe dans les espaces confinés. Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement.
  • Page 25: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’appareil ne doit être utilisé qu’avec Quand l’appareil est rangé ou trans- l’alimentation électrique fournie. porté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement Risques résiduels calé afin d’éviter les mouvements dus Certains risques résiduels autres aux changements de direction ou de que ceux mentionnés dans les...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Coupe-Bordures

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Retirez toujours la batterie de l’appareil lorsqu’il est laissé sans Les valeurs d'émission de vibration surveillance, avant de supprimer un déclarées dans les données techniques bourrage, de procéder au nettoyage et la déclaration de conformité ont été et à...
  • Page 27: Chargeurs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Gardez toujours les pieds et les mains Pour la mise au rebut des batteries/ éloignés du fil de coupe et particulière- piles, respectez les instructions men- ment au moment du démarrage du tionnées à la section « Protection de moteur.
  • Page 28: Étiquettes Apposées Sur L'appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes apposées sur Rechargement de la batterie (Fig. A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et l’appareil chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. Les pictogrammes qui suivent figurent La batterie peut chauffer pendant la charge.
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le corps en plastique du bloc-batterie se casse ou se Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude fissure, retournez-le à un centre d’assistance pour qu’il soit ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc recyclé.
  • Page 30: Fonctionnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Libération du fil de coupe Conseils utiles pour la taille Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le com- Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la taille ; n’enfoncez partiment bobine. pas la tête de coupe dans l’herbe. Utilisez le guide-bor- Retirez le scotch fixant le fil de coupe au compartiment dure le long des clôtures, bâtiments et massifs de fleurs bobine.
  • Page 31: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Enfoncez doucement la bobine et tournez-la jusqu’à sentir Pliez l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (20). qu’elle glisse en place puis poussez-la complètement en Faites passer le fil de coupe dans l’une des fentes de place.
  • Page 32: Données Techniques

    Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe avant de le rembobiner soigneusement. Replacez la bobine dans le compartiment. Coupe-bordure sans fil ST182320 Sur- Assurez-vous que vous utilisez bien l’extrémité du fil à 177 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les approvisionnement mm de la bobine pour effectuer la taille.
  • Page 33: Uso Previsto

    Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Questo tagliabordi BLACK+DECKER ST182320 è proget- tato per rifinire i bordi dei prati e per tagliare l‘erba in spazi limitati.
  • Page 34: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui normative locali possono limitare l’età dell’operatore. L’utilizzo dell’apparecchio può Non usare mai la macchina se vi sono comportare altri rischi non contemplati astanti, in modo particolare bambini, o negli avvisi di sicurezza qui riportati. animali domestici, nelle vicinanze.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ispezione e riparazioni usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di Prima dell’uso, verificare che vibrazioni dichiarato può anche essere l’elettroutensile non sia danneggiato e usato come valutazione preliminare non presenti parti difettose. Controllare dell’esposizione.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) oggetto estraneo o quando la macchi- Prima di usare l’elettroutensile e dopo na inizia a vibrare in modo anomalo. ogni impatto, controllare che non vi Indossare scarpe o stivali robusti per siano segni di usura o danni e riparare proteggere i piedi.
  • Page 37: Caricabatterie

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Etichette sull’apparecchio Caricabatterie Usare l’alimentatore BLACK+DECKER Sull’elettroutensile sono presenti i solo per caricare la batteria seguenti simboli, insieme al codice data: nell’apparecchio con il quale è stato Leggere il manuale prima fornito. Altre batterie potrebbero scop- dell’utilizzo.
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Batteria lasciata nel caricabatteria Avvertenza! Non ricaricare la batteria a temperature am- bientali inferiori a 10°C o superiori a 40°C. La temperatura di Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati ricarica consigliata è di circa 24°C. collegati con il LED sempre acceso.
  • Page 39: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per installare il battery pack Nota: ispezionare la zona di taglio e rimuovere qualsiasi filo, cavo, od oggetto filamentoso, che potrebbe impigliarsi Inserire la batteria (10) nell’apparecchio finché non si sente un nella linea di rotazione o nella bobina. Prestare particolare clic (Figura B).
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere il tagliabordi inclinato verso l‘area da tagliare; Nota: Assicurarsi che il coperchio sia completamente questa è la zona di taglio ottimale. posizionato, sentire due scatti per assicurarsi che entrambe le alette sia correttamente posizionate. Accendere l‘apparecchio. Il tagliabordi taglia quando l‘unità...
  • Page 41: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvolgere il filo da taglio sulla bobina nella direzione della Problema Soluzione freccia sulla bobina. Accertarsi che il filo sia avvolto in modo accurato e a strati. Non incrociare (Figura Q). Se l’alimentazione Viene alimentato più filo se il filo si accorcia a circa 76 mm. Quando il filo da taglio avvolto raggiunge le gole (23), automatica del filo Per determinare se il filo non viene alimentato, lasciare che il...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali. Tagliabordi a filo cordless ST182320 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:...
  • Page 43: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit kinderen, personen met Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER trimmer, type ST182320, is ontworpen verminderde fysieke, zintuiglijke of voor het maaien en afwerken van gazonranden en voor het mentale vermogens of met een gebrek maaien van gras in beperkte ruimten.
  • Page 44: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag alleen worden Houd de machine buiten het bereik gebruikt met de bij het apparaat ge- van kinderen, ook wanneer deze is leverde voedingseenheid. opgeborgen. Wanneer het apparaat in de auto ligt, Overige risico’s moet u het apparaat in de kofferruimte Er kunnen zich nog meer risico’s...
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd toezicht op kinderen om ervoor gereedschap stationair loopt alsook de te zorgen dat zij niet met het apparaat aanlooptijd. gaan spelen. Aanvullende veiligheidsin- structies voor grastrimmers Trillingen Waarschuwing! Maai-elementen blijven De aangegeven waarden voor nog even draaien nadat de motor is trillingsemissie in de technische uitgeschakeld.
  • Page 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Raak nooit de nooit de snijdraad aan Bewaar de accu niet op locaties waar terwijl het apparaat in werking is. de temperatuur kan stijgen tot boven Leg het apparaat niet weg voordat 40 °C. de snijdraad helemaal tot stilstand is Laad de accu’s alleen op bij een om- gekomen.
  • Page 47: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen. De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is een aardedraad niet Onderdelen nodig. Controleer altijd dat de Deze machine heeft enkele van de volgende functies of netspanning overeenkomt met allemaal.
  • Page 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Slechte accu De accu moet opnieuw worden opgeladen wanneer deze niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden gedaan. WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze toestand. Volg de procedure voor het laden. U kunt ook een gedeel- telijk lege accu opladen, wanneer u dat maar wilt, zonder De lader kan vaststellen dat een accu zwak is of beschad- dat dat negatieve gevolgen heeft voor de accu.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Omschakelen naar kanten trimmen (Afb. H, I) Voltooi de montage van de beschermkap door de beschermkapschroef met een kruiskopschroevendraaier Waarschuwing! Wanneer de machine wordt gebruikt als in te draaien en stevig vast te zetten, zoals in Afbeelding E kantentrimmer, kunnen stenen, stukken metaal en andere wordt getoond.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Blokkeringen verhelpen en lijn ontwarren (Afbeeld- Maak het uiteinde van de snijdraad los en leid de draad ingen K, L, M) door het oogje (L2) Afbeelding L. Waarschuwing! Neem de accu uit de trimmer, voordat u Neem de nieuwe spoel en druk deze op de naaf (19) iets monteert of aanpast of voordat u accessoires wisselt.
  • Page 51: Probleemoplossing

    Verwijder de spoel en controleer of de hendel in de EG-conformiteitverklaring spoelbehuizing vrij kan bewegen. Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af en wikkel de RICHTLIJN VOOR MACHINES draad vervolgens netjes weer op. Zet de spoel weer in de RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS behuizing. ST182320 Snoerloze Draadtrimmer...
  • Page 52: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij ‘Technische gegevens’, voldoen aan: La cortadora BLACK+DECKER ST182320 se ha diseñado 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014 para cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped EN50636-2-91:2014 en zonas difíciles. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
  • Page 53: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales que carezcan de experiencia y cono- cimientos, o que no estén familiariza- El uso de esta herramienta puede das con estas instrucciones utilicen la producir riesgos residuales adicionales máquina. Las normas locales pueden no incluidos en las advertencias de restringir la edad del operador.
  • Page 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se guarde o transporte el Los niños deben vigilarse en todo mo- aparato en un vehículo, deberá mento para garantizar que el aparato colocarse en el maletero o asegurarse no se toma como elemento de juego. para evitar movimientos producidos Vibración por cambios repentinos en la veloci-...
  • Page 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Nunca toque la línea de corte mientras adicionales para cortadoras el aparato está en funcionamiento. de césped No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por com- ¡Advertencia! Una vez apagado el pleto.
  • Page 56: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No guarde la batería en lugares en los Seguridad eléctrica que la temperatura pueda superar los El cargador presenta un 40 ºC. aislamiento doble; por lo tanto, Realice la carga únicamente a una no se requiere conexión a tierra. temperatura ambiente de entre 10 °C Cada vez que utilice el aparato, y 40 °C.
  • Page 57: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Fallo de la batería Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Características El cargador puede detectar si la batería está débil o Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís- dañada. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la ticas.
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El paquete de baterías debe recargarse cuando no ¡Advertencia! Nunca utilice la herramienta a menos que el produce energía suficiente para trabajos que antes se protector esté colocado correctamente. efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas con- diciones.
  • Page 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para que funcione como cortadora de setos de manten- Presione las lengüetas (15) de la tapa de la bobina de imiento, gire el collarín (5) como se muestra en la parte 1 línea (16), tal como se muestra en la figura K, y extraiga la de la figura H.
  • Page 60: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Empuje la tapa hacia el compartimento, hasta que quede Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un colocada correctamente. cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar Rebobinado con la línea de paquete (Fig.
  • Page 61: Datos Técnicos

    Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Cortadora de línea sin cable ST182320 Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas...
  • Page 62: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) locais podem restringir a idade do Utilização pretendida O seu cortador BLACK+DECKER ST182320 foi concebido operador. para aparar as extremidades dos relvados e para cortar relva Nunca utilize a máquina enquanto em espaços exíguos. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 63: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Estes riscos podem resultar de má avariadas. Verifique se existem peças utilização, uso prolongado, etc. partidas e quaisquer outras situações Mesmo com o cumprimento dos que possam afectar o bom funciona- regulamentos de segurança relevantes e mento.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ainda ser utilizado numa avaliação Use botas ou sapatos reforçados para preliminar de exposição. proteger os pés. Atenção! O valor de emissão de Use calças compridas para proteger vibração durante a utilização real da as pernas. ferramenta eléctrica pode ser diferente Antes de utilizar o aparelho, verifique do valor declarado, dependendo da...
  • Page 65: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Tenha cuidado para que nenhum dis- Não abra o carregador. positivo montado no aparelho corte o O adaptador deverá ser utilizado filamento da linha. Depois de estender apenas em espaços interiores. uma nova linha de corte, volte sempre Antes da utilização, leia o a colocar a máquina na posição nor- manual de instruções.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire sempre a bateria do aparelho antes de efectuar qualquer processo de limpeza A conclusão do processo de carregamento é LED verde, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica ou manutenção. totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador.
  • Page 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se a bateria não carregar correctamente: Volte o cortador ao contrário de modo a olhar para baixo e ver o tampão do cilindro (16). Verifique a corrente no receptáculo, ligando uma Volte a protecção (8) ao contrário e faça-a deslizar lâmpada ou outro aparelho completamente para o compartimento do motor (12).
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha uma distância mínima de 600 mm entre a resistentes. O avançado mecanismo de alimentação da linha protecção e os seus pés, conforme demonstrado na automático detecta quando é necessária mais de uma linha Figura G3. Para obter esta distância, ajuste a altura geral de corte e introduz e apara o comprimento correcto da linha do cortador conforme demonstrado na Figura F.
  • Page 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se a alavanca (18) (Figura N) na base do compartimento Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver sair do lugar, volte a colocá-la na posição correcta antes incorporada e, em seguida, desligue-a. de inserir o novo cilindro no compartimento. Desligue o carregador antes de o limpar.
  • Page 70: Dados Técnicos

    Certifique-se de que não excede um ângulo de 10º como indicado em (Fig. G1). A linha Certifique-se de que encaixa as linhas nas ranhuras de fixação Cortador de fios sem fio ST182320 desenrola-se (Figura L1) antes de retirar. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos quando a tampa “dados técnicos”...
  • Page 71: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) bestämmelser kan begränsa åldern Avsedd användning Din BLACK+DECKER ST182320 trimmer är avsedd för hos operatören. trimning av gräsmattans kanter och för klippning av gräs på Använd inte maskinen i närheten av begränsade områden. Denna apparat är endast avsedd för konsumentbruk.
  • Page 72: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Även om alla relevanta Låt en auktoriserad verkstad reparera säkerhetsanvisningar följs och eller byta ut skadade eller trasiga säkerhetsanordningar används kan vissa delar. risker inte undvikas. Dessa omfattar: Försök aldrig avlägsna eller byta ut Skador orsakade av att roterande/rör- andra delar än de som anges i den här liga delar vidrörs.
  • Page 73 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) säkerhetsåtgärder som är nödvändiga Korsa inte grusgångar eller vägar enligt 2002/44/EG för att skydda medan apparaten är i drift. personer som regelbundet använder Vidrör aldrig trimmertråden när appa- elverktyg i arbetet ska man utgå från raten körs. de faktiska omständigheter under vilka Sätt inte ner apparaten förrän trimmer- elverktyget används och sättet på...
  • Page 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer verktyget. Följande varningssymboler finns Följ instruktionerna som anges i på redskapet, tillsammans med avsnittet ”skydda miljön” när du kastar datumkoden: batterierna”. Läs bruksanvisningen innan Laddare användning.
  • Page 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lämna batteriet i laddaren Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen i luften är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Den rekommenderade ladd- Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara an- ningstemperaturen är cirka 24 °C.
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Se till att du har en trimningsvinkel på 5° till 10° såsom visas i bild G1. Överskrid inte 10° (bild G2). Skär med Varning! Innan montering se till att verktyget är avstängt och spetsen på linan. Använd kantguiden (7) för att hålla att batteriet har tagits ur.
  • Page 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rengöring av tråd som fastnat eller trasslar sig Tryck fast locket på höljet tills det klickar på plats orden- (bild K, L, M) tligt. Varning! Ta bort batteriet från trimmern innan något montage, någon inställning eller byte av tillbehör sker. Därmed undviker Linda om spolen med bulktråd (bild O, P, Q) du risken för oavsiktlig start av apparaten.
  • Page 78: Tekniska Data

    Ta loss spolen och linda upp trimmertråden. Linda sedan på den slätt igen. Sätt tillbaka spolen i höljet. ST182320 sladdlös trådtrimmer Övermatning Se till att du klipper av med spetsen på tråden 177 mm från spolen. Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna Använd kantguiden om så...
  • Page 79: Bruke Produktet

    Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. BLACK+DECKER ST182320 trimmeren er konstruert for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange steder. Apparatet er beregnet bare for privat bruk.
  • Page 80: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) regler kan gi begrensninger for bruker- Selv om de relevante ens alder. sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Ikke bruk maskinen hvis det er person- sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan er, spesielt barn, eller dyr i nærheten. visse gjenværende risikoer ikke unngås.
  • Page 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Overlat reparasjon eller utskifting av Når man vurderer vibrasjonseksponering skadde eller defekte deler til et autori- for å bestemme sikkerhetstiltak som sert serviceverksted. kreves i 2002/44/EF, for å beskytte Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut personer som bruker elektroverktøy andre deler enn dem som er oppgitt i regelmessig i arbeidet, skal man når...
  • Page 82: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kryss aldri stier med grus mens verk- Bruk bare laderen som følger med tøyet går. verktøyet. Berør aldri skjæretråden mens verk- Følg instruksjonene i avsnittet tøyet er i gang. ”Miljøvern” når du skal kaste batterier. Ikke sett verktøyet ned før Ladere skjæretråden har stanset helt.
  • Page 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Produktmerking Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Følgende advarselssymboler vises på Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere.
  • Page 84 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Viktige merknader om lading Sette på beskyttelsen (Fig. D, E) Advarsel! Ta batteriet ut av apparatet før du setter på beskyt- Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken telsen, kantstyringen eller håndtaket. Bruk aldri apparatet lades med lufttemperatur mellom 65°F og 75°F (18°- uten at beskyttelsen er på...
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Oppretthold en minimumsavstand på 60 cm mellom grunn av sevje eller andre stoffer, det vil også kile fast tråden. beskyttelsen og føttene dine, som vist i figur G3. For å For å fjerne forkilingen, følg trinnene nedenfor. oppnå...
  • Page 86 Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Feilsøking Problem Løsning Tekniske data Verktøyet går Fjern batteriet fra trimmeren. ST182320 langsomt. Inngangsspenning Kontroller at spolehuset kan dreies fritt. Rengjør det omhyggelig etter behov. Hastighet uten 9000 belastning Kontroller at skjæretråden ikke stikker ut mer enn omtrent 122 mm...
  • Page 87: Eu-Samsvarserklæring

    å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen. ST182320 batteridrevet trådtrimmer Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å regis- Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- trere ditt nye Black &...
  • Page 88: Sikkerhedsinstruktioner

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad aldrig børn, personer med ned- Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER ST182320 trimmer er beregnet til klipn- satte fysiske, sensoriske eller mentale ing af plænekanter og græsslåning på trange steder. Dette evner eller manglende erfaring og apparat er kun beregnet til privat brug.
  • Page 89: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici Eftersyn og reparationer Der kan opstå yderligere restrisici under Kontroller apparatet for beskadigede brugen af værktøjet, som ikke kan eller defekte dele før brug. Se efter medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. knækkede dele og eventuelle andre Disse risici kan opstå...
  • Page 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Den angivne værdi for udsendelse Kontroller, at området er ryddet af vibration kan også bruges som en for grene, sten, ståltråd og andre foreløbig vurdering af eksponeringen. forhindringer, før du bruger apparatet. Advarsel! Værdien for udsendelse af Brug kun apparatet i lodret stilling med vibration ved faktisk brug af elværktøjet skæretråden i nærheden af jorden.
  • Page 91 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsvejled- Elektricitet og sikkerhed ninger for batterier og ladere Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning ikke Batterier nødvendig. Kontroller altid, Forsøg aldrig at åbne den af en eller at netspændingen svarer til anden grund.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Dårligt batteri Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter. 1 Startknap 2 Låseknap Opladeren kan registrere et svagt eller beskadiget batteri. 3 Håndtag Det røde LED blinker i det mønstre, der er angivet på mær- 4 Hjælpehåndtag katen.
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, Flyt det øverste hus lige op eller ned. Når den ønskede men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden højde er opnået, stram kraven ved at dreje den modsat af koncentration af metalliske partikler skal holdes på...
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! For at undgå beskadigelse af apparatet, hvis Ledninger og stakitter forårsager ekstra strengslitage og endog brud. Sten og murstensvægge, kantsten og træ kan skæretråden hænger længere ud end trådkniven, skal den hurtigt slide strengen. klippes af, så...
  • Page 95: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (2,00 mm) – mindre og større trådstørrelser vil påvirke det automatiske fremføringssystems funktionalitet. Fjern spolen og kontroller, om armen i spolehuset kan bevæge sig frit. ST182320 ledningsfri græstrimmer Tag spolen ud, vind skæretråden af, og vind den derefter ensartet på igen. Udskift spolen i huset.
  • Page 96: Laitteen Käyttö

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: BLACK+DECKER ST182320 -trimmeri on 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014 suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon EN50636-2-91:2014 leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 97: Muut Riskit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan käytä laitetta muiden hen- Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, kilöiden (erityisesti lapsien) tai eläinten vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä läheisyydessä. ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle Pyörivien tai liikkuvien osien kosket- työskentelyaluetta tai koskea laittee- tamisen aiheuttamat vahingot.
  • Page 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen tässä käyttöohjeessa erikseen määrit- määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/ eltyjä osia. EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien Muiden turvallisuus henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden altistumisen arvioinnissa on otettava lasten ja sellaisten henkilöiden käyt- huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja...
  • Page 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa Työskentele rinteen korkeussuuntaan lämpötila voi nousta yli 40 °C:een. nähden poikittain, älä ylhäältä alas tai Lataa akku paikassa, jonka lämpö- päinvastoin. tila on vähintään +10 °C ja enintään Älä...
  • Page 100: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen Akun lataaminen (Kuva A) Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei vaihtaminen on turvallisuussyistä enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat jätettävä valmistajan tai valtuutetun helposti. Akku voi lämmetä ladattaessa. Tämä on normaalia, eikä se BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi.
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun jättäminen laturiin Suojuksen asentaminen (Kuvat D, E) Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää Varoitus! Irrota akku laitteesta ennen kuin yrität kiinnittää akun käyttövalmiina ja ladattuna. suojusta, reunaohjainta tai kahvaa. Älä koskaan käytä laitetta, jos suojus on pois paikoiltaan.
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tukoksien poistaminen ja sotkeutuneen langan Pidä jalat aina vähintään 600 mm:n etäisyydellä suojuk- selvittäminen (Kuvat K, L, M) sesta kuvan G3 mukaisesti. Jos etäisyys jää liian pieneksi, säädä trimmerin kokonaiskorkeutta kuvan F osoittamalla Varoitus! Irrota trimmerin akku ennen asennustoimia, säätöjä tavalla.
  • Page 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianetsintä Kohdista kelan suojakorkin kielekkeet kotelon koloihin (kuva M). Ratkaisu Ongelma Paina suojakorkki koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni paikalleen. Laite käy Poista akku trimmeristä. hitaasti. Kelan kelaaminen irtolangasta (Kuvat O, P, Q) Tarkista, että kelakotelo pääsee pyörimään esteettä. Puhdista se Irtolankaa on myös saatavana paikallisilta jälleenmyyjiltä.
  • Page 104: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI ST182320 Langaton trimmeri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014 2000/14/EY, Nurmikkotrimmeri, L ≤...
  • Page 105: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε Το χορτοκοπτικό BLACK+DECKER ST182320 που σε παιδιά, σε άτομα με μειωμένες αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για κοπή και φινίρισμα στα άκρα σωματικές, αισθητηριακές ή γκαζόν και για κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους.
  • Page 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε Κίνδυνοι στην υγεία που περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος προκαλούνται από την εισπνοή έκρηξης, π.χ. με παρουσία εύφλεκτων σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε υγρών, αερίων ή σκόνης. το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται επεξεργάζεστε...
  • Page 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εξάρτημα, εκτός από αυτά που Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. σε δόνηση για τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας Ασφάλεια τρίτων σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/ Αυτή η συσκευή μπορεί να EΚ για την προστασία προσώπων χρησιμοποιηθεί...
  • Page 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν τη χρήση της συσκευής να Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τη συσκευή ελέγχετε ότι η διαδρομή κοπής είναι με προστατευτικά που έχουν υποστεί απαλλαγμένη από κλαδιά, πέτρες, ζημιά ή χωρίς προστατευτικά στη σύρματα και άλλα εμπόδια. θέση τους. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φορτιστές Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, η αντικατάστασή του πρέπει να Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει γίνει από τον κατασκευαστή ή από ένα να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας της...
  • Page 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Προβληματική μπαταρία Η παρούσα συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα από τα παρακάτω στοιχεία. 1. Σκανδάλη 2. Κουμπί ασφάλισης σε απενεργοποιημένη κατάσταση Ο φορτιστής μπορεί να ανιχνεύσει ότι μια μπαταρία είναι 3. Λαβή εξασθενημένη ή έχει υποστεί ζημιά. Η κόκκινη λυχνία LED 4.
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν τα προβλήματα φόρτισης επιμένουν, παραδώστε τη Αφαιρέστε τη βίδα από το προστατευτικό. συσκευή, το πακέτο μπαταρίας και το φορτιστή στο Γυρίστε το χορτοκοπτικό ανάποδα έτσι ώστε να βλέπετε το κάλυμμα του καρουλιού (16). τοπικό σας κέντρο σέρβις. Γυρίστε...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση του χορτοκοπτικού (Εικ. F, G–G3) Το χορτοκοπτικό κόβει καθώς κινείτε τη μονάδα από τα δεξιά προς τα αριστερά. Έτσι θα αποφεύγεται εκτίναξη Με τη μονάδα ενεργοποιημένη, δώστε γωνία στη μονάδα υπολειμμάτων προς το χειριστή. και κινήστε αργά το πλάι του χορτοκοπτικού από πλευρά Αποφεύγετε...
  • Page 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κουμπώστε το κάλυμμα του καρουλιού πάλι στη θέση Διπλώστε το άκρο του νήματος κοπής σε μήκος περίπου του όπως δείχνει η Εικόνα M πιέζοντας τις προεξοχές και 19 mm (20). Περάστε το νήμα κοπής μέσα σε μία από πιέζοντάς...
  • Page 114: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    τροφοδοσία καρούλι. Χρησιμοποιήστε τον οδηγό άκρων, αν χρειάζεται, για να διασφαλίσετε ότι διατηρείτε το σωστό διάκενο. ST182320 Χορτοκοπτικό μπαταρίας με νήμα Βεβαιωθείτε ότι δεν υπερβαίνετε τη γωνία 10º όπως φαίνεται Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά στην (Εικ. G1).
  • Page 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ (άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50 cm): (μετρούμενη ηχητική ισχύς) 88 dB(A) αβεβαιότητα (K) = 2,6 dB(A) (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ...
  • Page 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table des Matières