Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

09/07 AWA8250-1944
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
Istruzioni per il montaggio
DS4-340-2K2-M(R)
DS4-340-7K5-MX(R)
DS4-340-11K-MX(R)
Abmessungen und Gewichte – Dimensions and weights – Dimensions et poids – Dimensioni e pesi –
Dimensiones y pesos –
Размеры и веса –
13.65
13.65
45
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
安装说明
h
Das Gerät ist für den industriellen Einsatz
geeignet (l EN 55011/22 Klasse A).
The device is suitable for use in industrial
environments (l EN 55011/22 Class A).
L'appareil a été conçu pour l'emploi en milieu
industriel (l EN 55011/22 classe A).
L'apparecchio è adatto per uso in ambienti
industriali (l EN 55011/22 Classe A).
El aparato es adecuado para uso en ambiente
industrial (l EN 55011/22 clase A).
Прибор пригоден для промышленной
эксплуатации (
[mm]
M4
142
l
EN 55011/22 Класс А).
a
189.5
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
0.8
a 1L1, 3L2, 5L3,
2T1, 4T2, 6T3
1/11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton Moeller DS4-340-2K2-M

  • Page 1 09/07 AWA8250-1944 Montageanweisung Instrucciones de montaje Installation Instructions Инструкция по монтажу Notice d’installation 安装说明 Istruzioni per il montaggio DS4-340-2K2-M(R) Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch DS4-340-7K5-MX(R) unterwiesene Personen dürfen die im Folgen- den beschriebenen Arbeiten ausführen. DS4-340-11K-MX(R) Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
  • Page 2 Einbaulage – Mounting position – Position de montage – Posizione di montaggio – Posición de montaje – Положение установки – F 30˚ F 30˚ > i F 30˚ F 30˚ i = 0... +40 °C Montage – Mounting – Montaggio – Montaje – Монтаж – o 4 mm l f 16 mm a Montageschiene IEC/EN 60715...
  • Page 3 Soft Starter Type DS4-340-2K2-M DS4-340-2K2-MR DS4-340-2K2-MR-DC 110 - 500 V g10 % AC 50/60 Hz Input 24 V g15 % DC / 110 - 240 V g15 % AC 50/60 Hz 24 V g15 % DC Output 0 - U V AC 50/60 Hz Product standard IEC/EN 60947-4-2...
  • Page 4 DS4-340-…-M DS4-340-…-MX DS4-340-…-MR DS4-340-…-MXR Leitungsquerschnitt – Cable cross-section – Sections raccordables – Sezione del cavo – Sección de conductor – – Поперечное сечение провода Leistungsleitungen – Power cables – Conducteurs de puissance – Cavi di potenza – Conductores de potencia – Силовые...
  • Page 5 Steuerleitungen – Control cables – Conducteurs de commande – Cavi comandi – Conductores de mando – Линии управления – Bei Mehrleiteranschluss darf maximal ein DIN-Normgrößen-Sprung zwischen den verwendeten Leitern liegen. A1, A2 Where several conductors are to be connected, the difference between FWD, 0, REV the wires/cables used must not exceed one DIN Standard size level.
  • Page 6 Externe Zusatzkomponenten – External add-on components – Eléments complémentaires externes – Componente aggiuntivo esterno – Componentes adicionales externos – – Внешние дополнительные компоненты Softstarterfunktion – Soft starter function – Fonction démarreur progressif – Funzione softstarter – Función de arranque suave – –...
  • Page 7 t-Start (s) t-Stop = 0 U-Start U-Start (%) t-Stop (s) t-Start t-Stop 13 14 (Top Of Ramp) t-Start (s) U-Start % t-Stop (s) J l 0 J l L Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/11...
  • Page 8 Standardanschluss – Standard connection – Raccordement standard – Collegamento standard – Conexión estándar – – Стандартное присоединение DS4-340-… Wartungsschalter/Reparaturschalter – Maintenance switch – Interrupteur de maintenance – Interruttore di manutenzione/interruttore di riparazione – 维修开关 Interruptor para mantenimiento/interruptor para reparación – Ремонтный...
  • Page 9 DS4-340-M Halbleiterschütz – Semiconductor contactor – Contacteur à semi-conducteurs – Contattore a semiconduttori – Contactor semiconductor – – Полупроводниковый пускатель L01/L+ t > t + 150 ms Stop I I I Soft Start Soft Stop Ready start L00/L– DS4-340-M(X) Softstarter – Soft starter – Démarreur progressif – Arrancador suave – –...
  • Page 10 DS4-340-M(X)R Wende-Softstarter – Reversing soft starter – Démarreur progressif inverseur – Softstarter con inversione di marcia – Arrancador suave inversor – – Реверсивный плавный стартер I I I 1 0 2 > 0.5 start DS4-340-M(X)R Wende-Softstarter mit Netzschütz – Reversing soft starter with mains contactor – Démarreur progressif inverseur avec contacteur réseau – Softstarter con inversione di marcia e contattore di linea –...
  • Page 11: Arresto D'emergenza

    Soft-Start: Start – Démarrage – Arranque – – Старт Soft-Stop: Aus – Off – Arrêt – Paro – – Выкл Rechtsdrehfeld – Clockwise rotating field – Champ tournant à droite – Campo di rotazione oraria – Campo giratorio a la derecha – –...