Makita DHP481 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DHP481:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
D
Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accuschroef-
boorhamermachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Parafusadeira/ Furadeira de
Impacto a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
DHP481
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014694

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DHP481

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Accuschroef- Gebruiksaanwijzing boorhamermachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Parafusadeira/ Furadeira de Manual de instruções Impacto a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap Tornavida Kullanım kılavuzu DHP481 014694...
  • Page 2 014707 012128 014696 014708 014709 014703 014706 014705...
  • Page 3 014704 014697 014698 014699 014821 014700 014702 002449...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    16. Groove 25. Screw Reversing switch lever 17. Grip pole 26. Blow-out bulb Speed change lever 18. Side grip SPECIFICATIONS Model DHP481 Drilling into concrete 16 mm Drilling into steel 13 mm Capacities Drilling into wood 76 mm Fastening wood screw...
  • Page 5: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or from repeated use) replace strict adherence to safety checking function on the tool.
  • Page 6 If the condition does not change, CAUTION: have the tool repaired by a Makita local service center. • Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the ring positioned...
  • Page 7: Drilling Operation

    Installing side grip (auxiliary handle) Blow-out bulb (optional accessory) (Fig. 10) (Fig. 16) Always use the side grip to ensure operating safety. After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the Insert the side grip so that the groove on the arm fit in one dust out of the hole.
  • Page 8: Optional Accessories

    Model No./Type: DHP481 • These accessories or attachments are recommended Conforms to the following European Directives: for use with your Makita tool specified in this manual. 2006/42/EC The use of any other accessories or attachments might They are manufactured in accordance with the following present a risk of injury to persons.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    25. Vis Levier de l’inverseur 17. Tige de la poignée 26. Poire soufflante Levier de changement de vitesse 18. Poignée latérale SPÉCIFICATIONS Modèle DHP481 Perçage dans le béton 16 mm Perçage de l’acier 13 mm Capacités Perçage du bois 76 mm Serrage de la vis à...
  • Page 10: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des choc électrique chez l’utilisateur. endroits où la température risque d’atteindre ou 5. Veillez à toujours avoir une bonne position de dépasser 50°C (122°F). 7.
  • Page 11: Interrupteurs

    Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, d’entretien Makita le plus proche. puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté « 2 » pour faire fonctionner l’outil à grande vitesse, ou sur le côté...
  • Page 12: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Installation ou retrait de l’embout ou du est réglé sur la bonne position avant de commencer le travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à foret (Fig. 11) effectuer. Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
  • Page 13: Poire Soufflante (Accessoire En Option) (Fig. 16)

    2/3 du diamètre de la vis. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien L’insertion sera facilitée et cela évitera que la pièce se Makita agréé, exclusivement avec des pièces de fende. rechange Makita. • Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à...
  • Page 14 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil N° de modèle/Type : DHP481 sont conformes aux directives européennes...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    24. Haken Umschalthebel 16. Rille 25. Schraube Hebel zum Ändern der Drehzahl 17. Greifstange 26. Ausblasvorrichtung SPEZIFIKATIONEN Modell DHP481 Bohren in Beton 16 mm Bohren in Stahl 13 mm Bohren in Holz 76 mm Leistungen Einschrauben von Holzschrauben 10 mm x 90 mm...
  • Page 16: Funktionsbeschreibung

    Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener metallische Gegenstände wie beispielsweise weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Nägel, Münzen usw. befinden. Stromschlag. Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Kriechstrom, Überhitzung, möglichen erhöhten Standorten darauf, dass sich keine...
  • Page 17 Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Lithium-Ionen-Akkus mit Sternmarkierung verfügen über Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um Ihrer Nähe. die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Page 18 • Der Umschalthebel darf nur betätigt werden, wenn das gewünschte Stufe gegenüber dem Zeiger am Werkzeug im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung Werkzeuggehäuse steht. bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechseln der Werkzeug beschädigt werden.
  • Page 19 gewünschte Position und ziehen Sie die Klemmschraube Kupplung zu rutschen beginnt, lassen Sie den Ein/Aus- wieder fest. Schalter los. HINWEIS: Haken (Abb. 14) • Vergewissern Sie sich, dass der Der Haken dient zum kurzzeitigen Aufhängen des Schraubendrehereinsatz gerade auf dem Werkzeugs.
  • Page 20 Last läuft). SONDERZUBEHÖR Nur für europäische Länder ENH101-17 ACHTUNG: EG-Konformitätserklärung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Bezeichnung der Maschine(n): empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Akku-Schlagbohrschrauber Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 21: Specifiche Tecniche

    16. Scanalatura 26. Soffietto a peretta Leva di commutazione della 17. Asta di impugnatura velocità 18. Impugnatura laterale SPECIFICHE TECNICHE Modello DHP481 Perforazione del cemento 16 mm Perforazione dell’acciaio 13 mm Capacità Perforazione del legno 76 mm Serraggio viti da legno...
  • Page 22: Descrizione Funzionale

    5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile 10. Attenersi alle normative della propria area quando lo si utilizza in posizioni elevate. geografica relative allo smaltimento delle batterie.
  • Page 23 Se si aziona l’utensile mentre la leva di commutazione della velocità assistenza Makita di zona. si trova in posizione intermedia tra “1” e “2”, potrebbero verificarsi danni all’utensile.
  • Page 24 Per modificare la velocità, spegnere l’utensile e far Inserire l’impugnatura laterale in modo che la scanalatura scorrere la leva di commutazione della velocità sulla sul braccio corrisponda a una delle controparti posizione “2”, se si desidera una velocità elevata, o sulla sull’utensile.
  • Page 25: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Foratura Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso • Se si applica una pressione eccessiva sull’utensile non dichiarato.
  • Page 26 Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batterie con percussione N. modello/Tipo: DHP481 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
  • Page 27: Technische Gegevens

    16. Groef 25. Schroef Omkeerschakelaar 17. Handgreepstang 26. Blaasbalgje Snelheidsinstelknop 18. Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP481 Boren in beton 16 mm Boren in staal 13 mm Capaciteiten Boren in hout 76 mm Vastdraaien van houtschroeven 10 mm x 90 mm...
  • Page 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder Stel de accu niet bloot aan water of regen. spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge metalen delen van het gereedschap onder spanning stroomsterkte, oververhitting, mogelijke komen te staan zodat de gebruiker een elektrische brandwonden en zelfs een defect.
  • Page 29 LET OP: verandert, laat u het gereedschap repareren door een • Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel door een plaatselijk Makita-servicecentrum. niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu Werking van de aan-uitschakelaar per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving.
  • Page 30: De Onderdelen Monteren

    Om de draaisnelheid van het gereedschap te veranderen, Plaats de zijhandgreep zodanig dat de groep op de arm schakelt u eerst het gereedschap uit en verschuift u past ik een van de uitsteeksels op het gereedschap. Draai daarna de snelheidsinstelknop naar stand “2” voor een daarna de zijhandgreep vast door deze rechtsom te hoge draaisnelheid, of naar stand “1”...
  • Page 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 15 minuten liggen alvorens verder te werken met een voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze volle accu. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 32 Alleen voor Europese landen ENH101-17 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroef-boorhamermachine Modelnr./Type: DHP481 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 33: Explicación De Los Dibujos

    16. Ranura 26. Bulbo de extracción inversión 17. Vara de la empuñadura Palanca de cambio de velocidad 18. Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo DHP481 Taladrado en hormigón 16 mm Taladrado en metal 13 mm Capacidades Taladrado en madera 76 mm Atornillamiento de tornillos para madera...
  • Page 34: Descripción Del Funcionamiento

    5. Asegúrese de encontrarse siempre en una Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o posición bien equilibrada. incluso una avería. Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la asegúrese de que nadie se encuentre debajo.
  • Page 35: Encender La Lámpara Frontal (Fig. 5)

    Si la condición no cambia, haga que reparen accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al la herramienta en un centro de servicio local de Makita. operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • No presione excesivamente el cartucho de la batería Acción del interruptor...
  • Page 36 Cambio de velocidad Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 10) PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un • Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad uso seguro. completamente en la posición pertinente. Si utiliza la Inserte la empuñadura lateral de forma que la ranura del herramienta cuando la palanca de cambio de velocidad brazo encaje en una de las contrapartes de la...
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    • Cuando atornille en madera, realice previamente un mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros orificio piloto de 2/3 del diámetro del tornillo. Se facilita de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre el atornillado y se evita que la pieza de trabajo se repuestos Makita.
  • Page 38 • Almohadilla para pulido de espuma El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: NOTA: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. 22. 8. 2013 Pueden ser diferentes de un país a otro.
  • Page 39: Descrição Geral

    16. Encaixe inversão 17. Haste do punho Manípulo de mudança de 18. Punho lateral velocidade 19. Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP481 Perfuração em cimento 16 mm Perfuração em aço 13 mm Capacidades Perfuração em madeira 76 mm Apertar parafuso para madeira...
  • Page 40: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
  • Page 41 “2” para uma velocidade alta, e na solicite a reparação da ferramenta num centro de posição “1” para uma velocidade baixa. Certifique-se de assistência local Makita. que o manípulo de mudança de velocidade está na posição desejada antes de pôr a ferramenta a funcionar.
  • Page 42 Haste de profundidade regulável (Fig. 13) Para uma rotação com precursão, rode o anel até que a seta no corpo da ferramenta fique a apontar para a marca A haste de profundidade regulável é utilizada para no anel. perfurar com uma profundidade uniforme. Desaperte o Para uma rotação com pressão, rode o anel até...
  • Page 43: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos e diminuir o seu tempo de vida funcional. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • No início da perfuração já é exercida uma enorme • Brocas de perfuração força na broca e na própria ferramenta.
  • Page 44 Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Parafusadeira/ Furadeira de Impacto a Bateria Nº/Tipo de modelo: DHP481 Estão em conformidade com as directivas europeias...
  • Page 45: Specifikationer

    16. Rille 25. Skrue Omløbsvælger 17. Stang til greb 26. Udblæsningskolbe Hastighedshåndtag 18. Sidegreb SPECIFIKATIONER Model DHP481 Boring i beton 16 mm Boring i stål 13 mm Kapaciteter Boring i træ 76 mm Fastgørelse af træskrue 10 mm x 90 mm Fastgørelse af maskinskrue...
  • Page 46 og kontakt med huden. Følg 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, sikkerhedsinstruktionerne fra leverandøren af hvis den er varm. materialerne. 4. Oplad batteripakken en gang hver sjette måned, hvis du ikke bruger det i lang tid. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
  • Page 47 Hvis der ikke sker nogen FORSIGTIG: ændring, skal du få maskinen repareret af et lokalt • Indstil altid ringen korrekt til mærket for den ønskede Makita-servicecenter. tilstand. Hvis maskinen betjenes med ringen placeret midt mellem tilstandsmærkerne, kan maskinen blive Betjening af kontakt beskadiget.
  • Page 48 MONTERING tryk giver det bedste resultat. Hold maskinen på positionen, og undgå, at den glider væk fra hullet. FORSIGTIG: Anvend ikke mere tryk, når hullet bliver tilstoppet med • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at spåner eller partikler. Lad i stedet maskinen køre i batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for tomgang, og tag bitten delvist ud af hullet.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    De er produceret i overensstemmelse med den følgende til. standard eller standardiserede dokumenter: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du EN60745 har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF tilbehøret.
  • Page 50 24. Άγκιστρο Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 16. Εγκοπή 25. Βίδα Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 17. Άξονας λαβής 26. Φυσητήρι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DHP481 Τρυπάνισμα σε τσιμέντο 16 mm Τρυπάνισμα σε χάλυβα 13 mm Δυνατότητες Τρυπάνισμα σε ξύλο 76 mm Σφίξιμο ξυλόβιδας 10 mm x 90 mm Σφίξιμο...
  • Page 51: Περιγραφη Λειτουργιασ

    θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. καταστροφή της μπαταρίας. 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές σε...
  • Page 52 εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο παρευρισκόμενο. της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η εξυπηρέτησης. κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε...
  • Page 53 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Όταν ο μοχλός του διακόπτη αντιστροφής βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη- ΠΡΟΣΟΧΗ: διακόπτης. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο Αλλαγή ταχύτητας και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Page 54: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    και αποτρέπει το διαχωρισμό του τεμαχίου εργασίας. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστό ανταλλακτικών της Makita. για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία με...
  • Page 55 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): • Μύτες τρυπανίσματος Ονομασία μηχανήματος: • Μύτες τρυπανίσματος κρουστικού τρυπανιού Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας...
  • Page 56: Genel Görünüm

    16. Yuva 25. Vida Yön değiştirme düğmesi 17. Kol çubuğu 26. Püskürtme balonu Devir değiştirme düğmesi 18. Yan kol TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHP481 Beton delme 16 mm Çelik delme 13 mm Kapasite Ahşap delme 76 mm Ahşap vidası sıkma 10 mm x 90 mm Makine vidası...
  • Page 57 cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. güvenlik uyarılarını dikkate alın. 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, aküsünü her altı ayda bir şarj edin. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR UYARI: Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği DİKKAT: rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik •...
  • Page 58 çalışmıyorsa, makinenin tamamen düğmesini kullanmayın. Aksi takdirde, makine hasar soğumasını bekleyin. Durum yine de değişmezse, görebilir. (Şekil 7) makineyi onarım için bir Makita servis merkezine Devri değiştirmek için önce makineyi kapatın ve ardından gönderin. devir değiştirme düğmesini yüksek devir için “2”...
  • Page 59 rakamları arasında çeşitli tork seviyeleri arasında geçiş sırasında makine/uç üzerine çok büyük ve ani bir yapacaktır. Gerçek çalışmaya başlamadan önce, bükme gücü uygulanır. Her zaman yan kolu (yardımcı uygulamanız için gerekli tork seviyesini belirlemek için sap) kullanın ve kullanım esnasında makineyi hem yan malzemenize veya muadili bir malzemeye bir deneme koldan hem de kullanım sapından sıkı...
  • Page 60: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita alındığından emin olun. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885341-990...

Table des Matières