Bosch AXT 2200 HP Instructions D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AXT 2200 HP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
AXT 2200 HP
AXT 2500 HP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch AXT 2200 HP

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning AXT 2200 HP Bruksanvisning Brukerveiledningen AXT 2500 HP Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά...
  • Page 2 Bosch AXT xxxx 0 600 xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxxxxxxx 230V ~ 50Hz xxx IP X4 Robert Bosch GmbH D - 70745 Leinfelden - Echterdingen Made in Germany 2xxx 2 • F016 L70 439 • 06.02...
  • Page 3 3 • F016 L70 439 • 06.02...
  • Page 4 4 • F016 L70 439 • 06.02...
  • Page 5 2 =4x 5 • F016 L70 439 • 06.02...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Dritten verantwortlich. Sicherheit. Vergewissern Sie sich, dass alle Ersatzteile durch Bosch geprüft und freigegeben sind. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusi- – Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, darf es nicht schwä- chern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- cher als das am Gerät angebrachte Netzkabel sein.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    8 Nachstellknopf Bei Betrieb an einem Stromerzeugeraggregat ist ein 9 Haken für Fangsack Gerät mit folgender Leistung erforderlich: 10 Einfülltrichter AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 11 Seriennummer AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. *Sonderzubehör (zum Beispiel: Bosch-Stromerzeugeraggregate G-3600-Serie) **länderspezifisch...
  • Page 8: Druckplatte Nachstellen

    Weiche Abfälle ohne feste Konsistenz, wie z. B. Kü- Inbetriebnahme chenabfälle, nicht häckseln, sondern direkt kompos- tieren. Der Drehrichtungsumschalter 2 muss in der rechten Darauf achten, dass das gehäckselte Material frei Position stehen. Der Einfülltrichter 10 muss leer sein aus dem Auswurfschacht 6 fallen kann – Rückstau- (siehe Bild gefahr.
  • Page 9: Wartung Und Lagerung

    Sicherung im Haus überprüfen Der Stromkreis sen. muss mindestens wie folgt abgesichert sein: Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Drehrichtung schaltet selbsttätig um: Typenschild des Gerätes angeben.
  • Page 10: Umweltschutz

    ........... Fax: +49 (0) 55 53 / 20 22 37 ..........Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99 ......Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 10 • F016 L70 439 • TMS • 06.02...
  • Page 11: Safety Notes

    – If an extension cord is used it shall not be of lighter grade Bosch can assure flawless functioning of the machine only when than the supply cord already fitted to the machine.
  • Page 12 When being operated with a generator the following 8 Adjustment knob power rating is required: 9 Hooks for collecting bag AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 10 Feed intake AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 11 Serial Number (e.
  • Page 13 Do not fill soft waste such as kitchen rubbish into the Starting and Stopping shredder but compost directly. Take care that the shredded material can fall freely The rotational direction switch 2 must be turned to from the discharge chute 6 – danger of backing up! the right.
  • Page 14: Maintenance And Storage

    No. 1 609 200 399) and grease the bearings. AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. If the machine should happen to fail despite the care...
  • Page 15: Environmental Protection

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Service Exploded views and information on spare parts Subject to change without notice can be found under: www.bosch-pt.com...
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    S’assurer que toutes les pièces de rechange sont contrô- lées et autorisées par Bosch. Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les ac- – Au cas où une rallonge serait utilisée, ses caractéristiques ne doi- cessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    électrogène, il est nécessaire de disposer des puissan- 10 Entonnoir ces suivantes : 11 Numéro de série AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W *Accessoire spécial AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. **différent selon les pays (par exemple groupe électrogène Bosch de la série G-3600).
  • Page 18: Mise En Fonctionnement

    Alimenter la machine sans jamais boucher l’enton- Mise en fonctionnement noir 10. Broyer les déchets de jardin jaunis, humides ou déjà Le commutateur de sens de rotation 2 doit être mis sur vieux de quelques jours en les mélangeant à des bran- la position «...
  • Page 19: Dérangements

    être protégée de la façon suivante : d’exploitation normales et que la position de la plaque AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. de compression est corrigée conformément aux indica- Le sens de rotation de la machine commute sans tions contenues dans cette notice, leurs durées de vie...
  • Page 20 Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux dé- chets d’équipements électriques et Robert Bosch GmbH, Power Tools Division électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre Sous réserve de modifications...
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad

    área de trabajo frente a terceros. das o dañadas. Cerciorarse que las piezas de repuesto sean con- Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del troladas y homologadas por Bosch. aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
  • Page 22 Al operarlo con un grupo electrógeno se requiere un 10 Tolva aparato de la siguiente potencia: 11 Número de serie AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W *Accesorios especiales AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. **específico de cada país (por ejemplo: grupos electrógenos Bosch de la serie...
  • Page 23: Puesta En Marcha

    No triturar los desperdicios blandos de poca consisten- Puesta en marcha cia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino com- postizarlos directamente. El selector de sentido de giro 2 debe encontrarse en la Cuidar que el material triturado pueda salir libremente posición derecha.
  • Page 24: Mantenimiento Y Almacenaje

    Si a pesar de su esmerada fabricación y control el apa- AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. rato llegase a averiarse, éste deberá hacerse reparar La dirección de giro se invierte automáticamente: por un servicio técnico autorizado.
  • Page 25: Protección Del Medio Ambiente

    Engineering Certification Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +58 (0)2 / 207 45 11 ............México Reservado el derecho de modificaciones Robert Bosch S.A. de C.V.
  • Page 26: Instruções De Segurança

    Não tente alterar o ajuste do número de rotação do motor. Se houver um problema, deverá entrar em contacto com uma oficina de serviço Bosch. Não tocar no funil de entrada 10 ou na abertura de expulsão 6 du- Mantenha as aberturas de ventilação livre de detrimentos ou outros...
  • Page 27: Elementos Do Aparelho

    ção de corrente é necessário um aparelho com a se- 11 Número de série guinte potência: *Acessório especial AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. **específico de cada país (por exemplo: Agregados de dínamos Bosch da sé- *Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de...
  • Page 28: Colocar Em Funcionamento

    Triturar desperdícios murchos, húmidos e já arma- Colocar em funcionamento zenados a dias, alternadamente com galhos. Assim será evitado que o cilindro porta-lâminas 13 O comutador de sentido de rotação 2 deve estar na seja obstruído. posição direita. O funil de entrada 10 deve estar va- Desperdícios macios e sem consistência firme, zio (veja figura como p.
  • Page 29: O Cilindro Porta-Lâmina Bloqueia

    13 e a placa de pressão 12 te- guinte: rão uma duração de vários anos. AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. Antes de guardar o aparelho, desmonte o cilíndro O sentido de rotação é comutado automatica- porta-lâminas (como descrito em “Substituir cilindro...
  • Page 30 Engineering Certification Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Reservado o direito a modificações De acordo com a directiva européia...
  • Page 31: Istruzioni Per La Sicurezza

    Accertarsi che tutte le parti di ricambio siano state tivo, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi. omologate ed approvate dalla Bosch. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento della macchina sol- – In caso fosse necessario utilizzare un cavo di prolunga, questo tanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti non può...
  • Page 32 10 Imbuto di caricamento stiche: 11 Numero di serie AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. *Accessorio speciale (per esempio: gruppi elettrogeni Bosch della se- **Varia secondo il Paese rie G-3600).
  • Page 33: Avvio E Arresto

    In caso di rifiuti da giardino appassiti, umidi e gia- Avvio e Arresto centi già da qualche giorno, triturarli alternandoli a ramoscelli. L’invertitore di rotazione 2 deve essere sulla destra. In questo modo si evita la formazione di ingorghi al L’imbuto di caricamento 10 deve essere vuoto rullo portafrese 13.
  • Page 34: Manutenzione E Deposito

    Sia il rullo portafrese 13 che la piastra di pres- AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. sione 12 hanno una durata di più anni se usati nor- Commutazione automatica della direzione di ro-...
  • Page 35 Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di- rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-...
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    Probeer niet de toerentalinstelling van de motor te veranderen. Neem Draag tijdens het gebruik van de machine altijd een veilig- contact op met de klantenservice van Bosch als zich een probleem heidsbril. voordoet. Houd de ventilatieopeningen vrij van resten of ander materiaal ter voorkoming van beschadiging van de motor of mogelijke brand.
  • Page 37: Montage

    Bij gebruik met een stroomaggregaat is een appa- 9 Haak voor opvangzak raat met het volgende vermogen nodig: 10 Vultrechter AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 11 Serienummer AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. *Speciaal toebehoren (bijvoorbeeld: Bosch stroomaggregaat uit de G-3600 serie).
  • Page 38: Tips Voor De Werkzaamheden

    Daardoor wordt snelle slijtage van de messen- Ingebruikneming wals 13 voorkomen. Zacht afval zonder vaste consistentie, zoals keuken- De draairichtingomschakelaar 2 moet in de rechter afval, niet hakselen, maar rechtstreeks composte- stand staan. De vultrechter 10 moet leeg zijn ren. (zie afbeelding Er op letten dat het gehakselde materiaal vrij uit de Inschakelen:...
  • Page 39: Onderhoud En Opslag

    AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. Voordat de machine wordt opgeborgen, moet de Draairichting schakelt vanzelf om: messenwals worden gedemonteerd (zoals beschre- Als de machine plotseling blokkeert (bijvoorbeeld ven in het gedeelte „Messenwals/drukplaat vervan-...
  • Page 40 Senior Vice President Head of Product RAL UZ54 Engineering Certification Afvalverwijdering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden Alleen voor landen van de EU:...
  • Page 41: Sikkerhedsforskrifter

    (lå- maskinen, bærer i arbejdsområdet ansvaret over for tredjemand. get er taget af) og derfor ikke kan tændes. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt til- – Forsøg aldrig at afbryde tvangsfrakoblingen.
  • Page 42: Tekniske Data

    Hvis apparatet tilsluttes et strømaggregat, er der 8 Justeringsknap brug for et apparat med følgende kapacitet: 9 Krog til kompostfang AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 10 Påfyldningstragt AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 11 Serienummer (f.eks.: Bosch-strømaggregater G-3600-serie).
  • Page 43 Vær opmærksom på, at den kværnede kompost fal- Start der frit ud af udkastningsskakten 6 – fare for at kværnen sætter sig fast. Retningsomskifteren 2 skal stå i højre position. På- Ventilationsåbninger må ikke dækkes til at kom- fyldningstragten 10 skal være tom (se billede postfanget eller det kværnede materiale.
  • Page 44: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    (som beskrevet i afsnit- mindst være sikret på følgende måde: tet „Udskiftning af knivvalse/trykplade“) og rengø- AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. res. Derefter behandles knivvalsen med vedligehol- Automatisk retningsskift: delsesspray (tilbehør, bestill.nr.
  • Page 45: Overensstemmelseserklæring

    Engineering Certification trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor- skrifter. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Service Ret til ændringer forbeholdes Reservedelstegninger og informationer om re- servedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj...
  • Page 46 Du får inte använda maskinen om kablarna är skadade. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för ma- skinen avsedda originaltillbehör används. – Tänk på, när du ställer in kniven, att kniven rör sig när motorn ro- teras för hand, trots att strömmen till motorn är bruten och inte kan...
  • Page 47: Tekniska Data

    7 Sexkantnyckel Om maskinen drivs med strömaggregat bör det ha 8 Ställknapp följande effekt: 9 Hake för uppsamlingssäck AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 10 Påfyllningstratt AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 11 Serienummer (t ex: Bosch-generatoraggregat G-3600-serie).
  • Page 48 Se till att färdighackat avfall fritt kan falla ned ur ut- Start kastarschaktet 6 – i annat fall finns risk för tilltäpp- ning. Rotationsomkopplaren 2 måste stå i höger läge. På- Se till att ventilationsöppningarna inte täcks över fyllningstratten 10 måste vara tom (se bild med uppsamlingssäcken eller färdigt hackat avfall.
  • Page 49: Underhåll Och Förvaring

    (tillbehör, AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. artikelnr. 1 609 200 399) och smörj lagerställena. Rotationsriktningen kopplas automatiskt om: Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng Om maskinen plötsligt blockerar (t.
  • Page 50: Försäkran Om Överensstämmelse

    Head of Product elverktyg omhändertas separat och Engineering Certification på miljövänligt sätt lämnas in för åter- vinning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kundtjänst En sprängskiss och informationer om reservde- lar lämnas under: Ändringar förbehålles www.bosch-pt.com +46 (0)20 41 44 55 ............
  • Page 51 – Skift ut slitte eller skadede deler for din egen sikkerhets skyld. For- res før hver bruk. viss deg om at alle reservedelene er kontrollert og frigitt av Bosch. Bruk kun en skjøteledning som er sprutvannbeskyttet og godkjent for –...
  • Page 52: Før Igangsetting

    7 Umbrakonøkkel Ved bruk av en strømgenerator er en maskin med følgende ytelse nødvendig: 8 Justeringsknapp AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 9 Krok for samlesekk AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 10 Påfyllingstrakt (for eksempel: Bosch-strømaggregater G-3600-se- 11 Serienummer rie).
  • Page 53 Ventilasjonsspaltene må ikke tildekkes av samle- Igangsetting sekken eller det malte materialet. Unngå en blokkering av utkastsjakten 6, fordi dette Høyre-/venstregangsbryter 2 må stå i høyre posi- kan føre til tilbakeslag av komposteringsmaterialet i sjon. Påfyllingstrakten 10 må vœre påfyllingstrakten. (se bilde Innkobling: Informasjoner om...
  • Page 54: Vedlikehold Og Lagring

    Før maskinen settes bort til oppbevaring må knivval- minst være sikret som følger: sen demonteres (som beskrevet i avsnittet «Utskif- AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. ting av knivvalsen/trykkplaten») og rengjøres. Der- etter må knivvalsen behandles med pleiespray (til- Dreieretningen kopler om av seg selv: behør,...
  • Page 55 Certification gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kundeservice Eksplosjonstegninger og informasjoner om re- Rett til endringer forbeholdes servedeler finner du under: www.bosch-pt.com...
  • Page 56 – Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat oman turvallisuutesi takia. Poiskytkennän jälkeen laite käy vielä muutaman sekunnin ajan. Varmista, että kaikki varaosat ovat Bosch:in koestamia ja hyväk- Ennen käynnistämistä tulee laite asentaa oheisen ohjeen mukaisesti. symiä. Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä...
  • Page 57 AXT 2500 HP = 16 A. 7 Kuusiokoloavain Käytettäessä sähköaggregaatin kanssa tarvitaan seuraavan teholuokan laitteita: 8 Säätönuppi AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 9 Pussin pidikkeet AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 10 Täyttösuppilo (esim.: Bosch-moottorigeneraattori G-3600-sarja). 11 Valmistusnumero Pidennyskaapeli, jonka johdinhalkaisija on liian pieni *Lisätarvikkeet...
  • Page 58 Silppupussi tai silputtu aine ei saa peittää tuuletus- Käyttöönotto aukkoja . Vältä tukkimasta poistokuilua 6, koska tämä voi joh- Suunnanvaihtokytkimen 2 tulee olla oikeassa asen- taa silputtavan aineksen takaiskuun täyttösuppi- nossa. Täyttösuppilon 10 tulee olla tyhjä lossa. (katso kuvaa Käynnistys: Silppuamisohjeita Aseta käynnistyskytkin 1 asentoon ”I”.
  • Page 59: Huolto Ja Varastointi

    Virtapiiriä tulee suojata vä- menetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee hintään näin: korjauksen suorittaa Bosch-sopimushuolto. AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- Kiertosuunta vaihtuu itsestään: numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa! Laitteen äkillisesti tukkeuduttua (esim.
  • Page 60: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Senior Vice President Head of Product lakien muunnosten mukaan, tulee Engineering Certification käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Asiakaspalvelu Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: Pidätämme oikeuden muutoksiin www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A...
  • Page 61: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή: ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµού. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και τη σωστή χρήση της συσκευής. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχοµένη µελλοντική χρήση. ∆ιαβάστε ολ κληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης. STOP ταν η συσκευή λειτουργεί µη βάζετε τα χέρια σας στη χοάνη πλήρωσης...
  • Page 62: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    AXT 2500 HP Μέρη µηχανήµατος Πριν τη θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δε συνοδεύουν πάντοτε το...
  • Page 63: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία: Θέση εκτ ς λειτουργίας: Προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση «0» ∆ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 2 Υποδείξεις για τον τεµαχισµ (βλέπε εικ να Προστασία απ υπερφ ρτωση Επαναρύθµιση της πλάκας πίεσης (βλέπε εικ να «0» Υποδείξεις...
  • Page 64: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Συντήρηση και αποθήκευση Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα. AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. Ο κύλινδρος κοπής περιστρέφεται απ µ νος του ανάποδα: Eλληνικά - 4...
  • Page 65: Προστασία Περιβάλλοντος

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Μ νο για χώρες της EΕ: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 5 65 • F016 L70 439 • TMS • 06.02...
  • Page 66 üçüncü kiµilerden sorumuludur. – ∑kmal kablolar∂nda ve uzatma kablolar∂nda hasar olup olmad∂π∂n∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ veya bunlar∂n y∂pran∂p y∂pranmad∂π∂n∂ düzenli aral∂klarla kontrol takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. edin.
  • Page 67: Teknik Veriler

    Alet bir jeneratörle kullan∂l∂yorsa, jeneratörün gücü 8 Yeniden ayar düπmesi µu olmal∂dl∂r: 9 Toplama torbas∂ kancas∂ AXT 2200 HP — 3,5 kVA/2800 W 10 Doldurma hunisi AXT 2500 HP — 4,0 kVA/3300 W. 11 Seri numaras∂ (örneπin; Bosch Jeneratör G-3600 serisi).
  • Page 68 Mutfak art∂klar∂ gibi yumuµak malzemeyi ögütmeyin, Çal∂µt∂rma doπrudan komposta kar∂µt∂r∂n. Öπütülmüµ malzemenin atma haznesinden 6 Dönme yönü deπiµtirme µalteri 2 saπ konumda rahatça ç∂kmas∂na dikkat edin, aksi takdirde geriye olmal∂d∂r. Doldurma hunisi 10 boµ olmal∂d∂r doπru birikme ve t∂kanma tehlikesi ortaya ç∂kar. (Ωekil ’ye bak∂n∂z).
  • Page 69 µekilde sigortalanmas∂ gerekir: Normal koµullar∂nda çal∂µ∂ld∂π∂ ve usulüne uygun AXT 2200 HP = 10 A, AXT 2500 HP = 16 A. ayarlama yap∂ld∂π∂ takdirde, b∂çakl∂ silindir 13 ve Dönme yönü kendi kendine deπiµiyor: bask∂ levhas∂ 12 y∂llarca kullan∂labilir.
  • Page 70: Çevre Koruma

    Senior Vice President Head of Product RAL UZ54 Engineering Certification Tasfiye (atma) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Deπiµiklikler mümkündür Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin...
  • Page 71 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 439 (06.02) O / 71...

Ce manuel est également adapté pour:

Axt 2500 hp

Table des Matières