Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
IT
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
EFP 60150
FI
EFP 60430
DA BRUGSVEJLEDNING
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFP 60150

  • Page 1 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО EFP 60150 KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFP 60430 DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3: En User Manual

    ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences,...
  • Page 5 ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Washable activated charcoal fi lter The charcoal fi lter can be washed once supporting surface for the cooking every two months using hot water and a equipment on the hob and the lowest part suitable detergent, or in a dishwasher at of the range hood must be not less than 65°C (if the dishwasher is used, select the...
  • Page 6 5. CONTROLS The extractor fan speed can be adjusted using the pull-out glass visor. When the glass visor is in position (A), the light turns on. When the adjuster reaches position (B), the hood motor starts at low speed, then the speed increases gradually as the panel is pulled out.
  • Page 7: De Gebrauchsanleitung

    DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
  • Page 9 DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfl äche 4.2 Der waschbare Aktivkohlefi lter Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate in auf dem Kochfeld und der Unterseite warmem Wasser und geeigneten Wasch- der Dunstabzugshaube darf 40cm im mitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C Fall von elektrischen Kochfeldern und gewaschen (in diesem Fall den ollständigen 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten...
  • Page 10: Bedienelemente

    5. BEDIENELEMENTE Die Dunstabzugshaube wird über den Ausziehschirm reguliert. Sobald der Ausziehschirm in Position (A) ist geht das Licht an. Erreicht der Ausziehschirm Position (B) startet der Motor mit niedriger Geschwindigkeit und erhöht diese je weiter der Ausziehschirm herausgezogen wird.
  • Page 11: Fr Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéfi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 12: Consignes De Sécu

    Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice.
  • Page 13: Entretien

    FRANÇAIS La distance minimum entre la superfi cie 4.2 Filtre à charbon actif lavable de support des récipients sur le dispositif Le fi ltre à charbon peut être nettoyé tous de cuisson et la partie la plus basse de la les deux mois avec de l’eau chaude et au hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 14: Éclairage

    5. COMMANDES La hotte se règle à l’aide du panneau vitré extensible. Lorsque le panneau vitré est en position (A), la lumière s’allume. Lorsque le régulateur atteint la position (B), le moteur de la hotte démarre à basse vitesse, puis la vitesse augmente lorsque le panneau est tiré...
  • Page 15: Nl Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
  • Page 17 NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 Wasbaar koolstoffi lter van het fornuis en het laagste deel van de De koolstoffi lter kan om de twee maanden afzuigkap mag niet onder de 40cm liggen, gewassen worden in warm water en met in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, geschikte wasmiddelen of in de vaatma- in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN De afzuigkap wordt geregeld met de uitschuifbare klep. Wanneer de klep in stand A) staat, gaat het lampje branden. Wanneer de klep stand (B) bereikt, gaat de motor van de afzuigkap langzamer draaien en weer sneller wanneer de klep naar buiten wordt getrokken.
  • Page 19: Es Manual De Uso

    ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. En cuanto a las medidas técnicas y de Precaución! Aténgase estrictamente a seguridad adoptar para la descarga de las instrucciones del presente manual.
  • Page 21 ESPAÑOL La distancia mínima entre la superfi cie de 4.2 Filtro al carbón activo lavable cocción y la parte más baja de la campana El fi ltro al carbón puede lavarse cada dos no debe ser inferior a 40cm en el caso de meses con agua caliente y detergentes cocinas electricas y de 65cm en el caso de adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en...
  • Page 22 5. MANDOS La campana se regula con la ayuda de la bandeja cristal extensible. Cuánto la bandeja de cristal se encuentra en posición (A), la luz se enciende. Cuando el regulador alcanza la posición (B) el motor de la campana se conecta a baja velocidad, luego la velocidad aumenta cuando la bandeja está...
  • Page 23: Pt Livro De Instruções Para Utilização

    PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 24: Instalação

    INSTRUÇÕES DE SE- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das GURANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
  • Page 25 PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de 4.2 Filtro de carvão acrivolavável suporte dos recipientes sobre o fogão O fi ltro de carvão pode ser lavado de e a parte mais baixa da coifa não deve dois em dois meses em água quente e ser inferior a 40cm no caso de fogões detergentes adequados ou em máquina elétricos e 65cm no caso de fogões a...
  • Page 26 5. COMANDOS A coifa é regulada com a ajuda do painel envidraçado extensível. Quando o painel envidraçado se encontra na posição (A), a luz se acende. Quando o regulador alcança a posição (B), o motor da coifa se liga a baixa velocidade, em seguida a velocidade aumenta quando o painel é...
  • Page 27: It Libretto Di Uso

    ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 29 ITALIANO La distanza minima fra la superfi cie di 4.2 Filtro ai carboni attivi lavabile supporto dei recipienti sul dispositivo di Il fi ltro al carbone può essere lavato ogni cottura e la parte più bassa della cappa da due mesi in acqua calda e detergenti idonei cucina deve essere non inferiore a 40cm in o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio caso di cucine elettriche e di 65cm in caso...
  • Page 30 5. COMANDI Il funzionamento della cappa (luci e motore di aspirazione) sono azionati aprendo e chiudendo il cassetto estraibile. Quando il cassetto estraibile è in posizione A, si accendono le luci. Aprendo ulteriormente il cassetto (posizione B), si accende il motore di aspirazione alla velocità...
  • Page 31: Sv Användningshandbok

    SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 32: Säkerhetsföreskrifter

    Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Page 33 SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.1 Rengöring av motorhus stödyta på spishällen och köksfl äktes (utföres normalt av Sotarmästaren) 1. Lossa de tre skruvarna på framsidan underkant är 40cm om det är frågan om en och häkta av frontluckan (A). elektrisk spis och 65cm om det är frågan 2.
  • Page 34 5. KOMMANDON 4.3 Aktivt kolfi lter som kan rengöras Kolfi ltret kan rengöras varannan månad i Fläkten regleras med den utdragbara varmt vatten med lämpligt rengöringsmedel skärmen. eller i diskmaskin med 65°C (om fi ltret När skärmen är i position (A) tänds diskas i diskmaskin skall ett fullständigt pro-...
  • Page 35: No Bruksveiledning

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 36 Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans SIKKERHETSANVISNINGER taltningene som må anvendes for røykutløp, Obs! Instruksjonene i denne håndboken må man forholde seg strengt til gjeldende må følges nøye. Produsenten fraskriver lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres seg ethvert ansvar for eventuelle ofte både innvendig og utvendig (MINST...
  • Page 37 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Vaskbart aktivt kullfi lter og undersiden av kjøkkenventilatoren Karbonfi lteret kan vaskes annenh- må ikke være på mindre enn 40cm når ver måned i varmt vann med egnede det gjelder elektriske kokeplater og 65cm rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen når det gjelder gassbluss og kombinerte ved 65°C (hvis man vasker det i oppvask- koketopper.
  • Page 38 5. KONTROLLER Ventilatoren reguleres med den uttrekkbare skjermen. Når skjermen er i posisjon (A) tennes belysningen. Når skjermen er i posisjon (B) starter motoren på lav hastighet. Hastigheten øker når skjermen trekkes videre ut. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på...
  • Page 39: Fi Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 40 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
  • Page 41 SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Pestävä aktiivihiilisuodatin keittiötuulettimen alimman osan välinen Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukau- minimietäisyys on oltava vähintään 40cm den välein lämpimässä vedessä ja sopivalla sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C sekaliesien osalta. lämpötilassa (astianpesukoneessa koko...
  • Page 42 5. OHJAIMET Liesituuletinta säädetään ulosvedettävästä kehyksestä. Kun kehys on asennossa A, syttyy valo. Kun kehys on B-asennossa, liesituulettimen moottori käynnistyy alhaisella nopeudella. Mitä enemmän kehystä vedetään ulospäin, sitä voimakkaammin tuuletin imee. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää...
  • Page 43: Pleje Og Service

    DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 44: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Filter med aktivt kul der kan vaskes støtteoverfl ade på komfuret og den Kulfi lteret kan vaskes hver to måneder i nederste del af emhætten må ikke være varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i under 40cm ved elektriske kogeplader, opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaske- og ikke under 65cm ved gasblus eller...
  • Page 46 5. BETJENING Emhætten reguleres med udtræksskærmen. Når skærmen er i position (A) tænder belysningen. Når skærmen er i position (B) starter emhætten på lav hastighed. Hastigheden øges jo længere skærmen trækkes ud. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5...
  • Page 47: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 48: Указания По Безопасности

    Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
  • Page 49 PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.2 Моющий угольный фильтр над опорной плоскостью под сосуды Угольный фильтр можно мыть раз в на кухонной плите должно быть не два месяца в тёплой воде, используя менее 40cm – для электрических соответствующие моющие средства, плит, и...
  • Page 50: Органы Управления

    5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Функции вытяжки (освещение и двигатель) включаются открытием и закрытием выдвижного ящика. Когда выдвижной ящик находится в положении А - включается свет. Еще раз, выдвигая ящик (положение В), включится двигатель на самой маленькой скорости, скорость будет увеличивать при дальнейшем...
  • Page 51: Et Kasutusjuhend

    Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 52 Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
  • Page 53 EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Pestav aktiivsöefi lter köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta soo- elektripliidi puhul olla väiksem kui 40cm ja vee ja sobivate puhastusvahenditega või ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul 65 °C juures nõudepesumasinas (nõude- väiksem kui 65cm.
  • Page 54 5. JUHIKUD Õhupuhasti (tuled ja väljatõmbemootor) läheb tööle väljatõmmatava sahtli avamise ja sulgemise peale. Kui sahtel on asendis A, süttivad tuled. Kui sahtlit veel rohkem avada (asend B), hakkab väljatõmbemootor kõige väiksemal kiirusel tööle. Kiirus suureneb, kui sahtlit veel rohkem välja tõmmata.
  • Page 55: Lv Lietošanas Pamācība

    Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 56: Drošības Norādījumi

    Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
  • Page 57 LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Aktīvo ogļu fi ltrs ir mazgājams kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Ogļu fi tlrs var būt mazgāts katru otro gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam mēnesi karstā ūdenī un piemērotos par 40cm elektriskās plīts gadījumā un mazgāšanas līdzekļos vai trauku 65cm gāzes un kombinētas virtuves mazgājamā...
  • Page 58: Vadības Elementi

    5. VADĪBAS ELEMENTI Gaisa nosūcēja darbošanās (gaismas un iesūkšanas dzinējs) tiek iedarbināta atverot un aizverot izvekamo kārbu. Kad izvelkamā kārba ir pozīcijā A, iedegas gaismas. Papildus atverot kārbu (pozīcija B), tiek iedarbināts iesūkšanas dzinējs viszemākajā ātrumā; ātrums palielinās papildus atverot izvelkamo kārbu.
  • Page 59: Lt Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 60: Saugos Instrukcija

    įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Plaunamas aktyviosios anglies fi ltras tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir Anglies fi ltrą plaukite kas du mėnesius žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti karštu vandeniu su specialiais plovikliais 40cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota arba indaplovėje 65°C temperatūroje (plau- –...
  • Page 62 5. VALDYMAS Gaubto veikimą (šviesas ir įtraukimo variklį) galima reguliuoti atidarant ir uždarant ištraukiamąjį stalčių. Kai ištraukiamasis stalčius yra A padėtyje, įsijungia šviesos. Dar labiau atidarius stalčių (B padėtis), įsijungia įtraukimo variklis ir ima veikti mažiausiu greičiu, greitis didėja dar labiau ištraukiant stalčių.
  • Page 63: Uk Інструкція З Експлуатації

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 64: Інформація Зтехніки Безпеки

    димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими інстанціями. Чищення витяжки має ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Вугільний фільтр, підлягає миттю до посуду на кухонній плиті має бути Вугільний фільтр можна мити не менше 40cm, у випадку електричних раз на два місяці у теплій воді плит, та 65cm, у випадку газових та відповідними...
  • Page 66: Елементи Керування

    5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Функції витяжки (освітлення і двигун) включаються відкриттям і закриттям висувного ящика. Коли висувний ящик знаходиться в положенні А - вмикається світло. Ще раз, висуваючи ящик (положення В), включиться двигун на самій меншій швидкості, швидкість буде збільшувати...
  • Page 67: Hu Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 68: Biztonsági Előírások

    A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Page 69: Zsírszűrő Fi Lter

    MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Mosható aktív szénfi lter. szagelszívó legalsó része közötti minimális A szénfi ltert kéthavonta ki lehet mosni me- távolság nem lehet kisebb, mint 40cm leg víz és megfelelő mosószer segítségév- elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy el, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon vegyes tüzelésű...
  • Page 70 5. KEZELŐSZERVEK Az elszívó (elszívó világítás és motor) a kihúzható fi ók ki- és betolásával működtethető. Amikor a kihúzható fi ók A pozícióban található, a világítás bekapcsol. A fi ók további kihúzásával (B pozíció), az elszívó motor a legalacsonyabb teljesítményi fokozatra áll, majd a fi...
  • Page 71: Cs Návod K Použití

    ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
  • Page 73: Tukový Fi Ltr

    ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Umyvatelný fi ltr s aktivními uhlíky nádoby na varné ploše a nejnižší částí Filtru s uhlíkem může být umýván jednou digestoře nesmí být menší než 40cm za dva měsíce v teplé vodě a vhodných v případě...
  • Page 74 5. PŘÍKAZY Provoz digestoře (svítidla a odsávací motor) je řízen otvíráním a uzavíráním vyjímatelné zásuvky. Když je vyjímatelná zásuvka v pozici A, svítildla se rozsvítí. Dalším otevřením svítidla (pozice B) se odsávací motor zapne na nejnižší rychlosti, rychlost stoupá dalším otevřením vyjímatelné...
  • Page 75: Sk Návod Na Používanie

    SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny

    Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
  • Page 77 SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Aktívno uhlíkový fi lter umývateľný podstavca pre nádoby na kuchynskom Uhoľný fi lter môže byť umývaný každé dva sporáku a najspodnejšej časti kuchynského mesiace v teplej vode s vhodnými čistiacími odsávača pary nesmie byť kratšia ako prostriedkami alebo v umývačke nádob v 40cm v prípade elektrického sporáka a 65°C (v prípade umývania v umývačke,...
  • Page 78 5. OVLÁDAČE Funkčnosť odsávača pary (svetlá a motor odsávania) sú uvedené do činnosti otvorením a zatvorením vyťahovacej zásuvky. Keď vyťahovacia zásuvka je v polohe A, zasvietia sa svetlá. Nasledovným otvorením zásuvky (poloha B), zapne sa motor odsávania s najnižšou rýchlosťou, rýchlosť sa zvyšuje nasledovným otvorením vyťahovacej...
  • Page 79: Ro Manual De Folosire

    ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 80 În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict SIGURANŢA necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
  • Page 81 ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Filtru cu carbon activ lavabil recipientelor pe dispozitivul de gătit şi Filtrul de cărbune trebuie să fi e spălat la partea de jos a hotei nu trebuie să fi e mai fi ecare 2 luni cu apă caldă şi detergenţi mică...
  • Page 82 5. COMENZI Funcţionarea hotei (lumini şi motor de aspirare) este acţionată deschizând şi închizând sertarul extractibil. Când sertarul extractibil este în poziţie A, se aprind luminile. Deschizând ulterior sertarul (poziţie B), porneşte motorul la viteza cea mai redusă, viteza creşte deschizând apoi sertarul extractibil.
  • Page 83: Pl Instrukcja Użytkowania

    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 84: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
  • Page 85: Filtr Przeciwtłuszczowy

    POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr węglowy nadający się do mycia na której znajdują się naczynia na Filtr węglowy może być myty, co dwa urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiące ciepłą wodą wraz ze stosownym okapu kuchennego powinna wynosić nie detergentem lub w zmywarce w tem- mniej niż...
  • Page 86 5. STEROWANIE Działanie okapu (światła i silnik zasysania) jest uruchamiane poprzez otwieranie i zamykanie wysuwanej szufl ady. Kiedy wysuwana szufl ada znajduje się w pozycji A, zapalają się światła. Otwierając szerzej szufl adę (pozycja B), załącza się silnik zasysania przy najniższej prędkości, prędkość...
  • Page 87: Briga Za Okoliš

    HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 88: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
  • Page 89 HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Aktivni karbonski fi ltar koji se može posude na uređaju za kuhanje i najnižeg oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Ugljeni fi ltar možete prati na svaka 40cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca.
  • Page 90 5. NAREDBI Izvlačeći ili uvlačeći ladicu koja se može izvlačiti dolazi do aktivacije funkcioniranja kuhinjske nape(svjetala i motora za usis). Kada je ladica koja se može izvlačiti u položaju A, uključuju se svjetla. Izvučete li još više ladicu (položaj B), motor za usis se uključuje na najnižu brzinu a...
  • Page 91: Sl Navodilo Za Uporabo

    želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 92: Varnostna Navodila

    Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Page 93 SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Pralni fi lter z aktivnim ogljem posod na kuhalni površini in spodnjim Ogelni fi lter lahko pomijete enkrat na dva delom nape za kuhinjske prostore ne meseca, z vročo vodo in ustreznim deter- sme biti manjša od 40cm pri električnih gentom, ali pa v pomivalnem stroju pri tem- štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih...
  • Page 94: Upravljalni Gumbi

    5. UPRAVLJALNI GUMBI Delovanje nape (luči in motor sesalne enote) se omogoči s odprtjem in zaprtjem izvlečnega predalčka. Ko je izvlečni predalček v položaju (A) se luči prižgejo, Ob dodatnem odprtju predalčka (položaj B), se vklopi motor sesalne enote na najnižji hitrosti, hitrost se poveča z nadaljnjim...
  • Page 95: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 96 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορρόφηση των καπνών καί των ατμών απορροφητήρα από το ηλεκτρικό πού προέρχονται από το μαγείρεμα. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης απενεργοποιώντας...
  • Page 98 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Ο μηχανισμός λειτουργίας του Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά απορροφητήρα (φωτισμός και δύο μήνες σε ζεστό νερό και ουδέτερο απορρόφηση) ενεργοποιείται ανοίγοντας απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο πιάτων και κλείνοντας το συρτάρι.
  • Page 99: Tr Kullanim Kitapçiği

    TΫRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 100: Güvenlik Talimatlari

    önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
  • Page 101 TΫRKÇE 4.2 Yıkanabilir aktif karbon fi ltre Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Kömür fi ltresi sıcak su ve uygun bir deter- destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en janla veya bulaşık makinesinde 65°C’de alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam elektrikli ısıtıcılardan 40 cm, gaz veya gazla- devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir.
  • Page 102 5. KONTROLLER Davlumbazın çalışması ( Işıkların ve aspirasyon motorunun ) çekmece şeklinde olan panelin dışarı doğru çekilmesi ile olur. Çekilebilir panel A pozisyonunda iken ışıklar yanar. Çekmece şeklindeki panel bir kademe daha açıldığında (B Pozisyonu) aspirasyon motoru en düşük çalışma hızında çalışmaya başlar, panoyu bir kademe daha açtığınızda...
  • Page 103: Bg Ръководство На Потребителя

    БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 104 Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции.
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ 4.2 Миещ се филтър с активен въглен Минималното разстояние между Филтърът с активен въглен може да повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част бъде почистван на всеки два месеца. на кухненския аспиратор, трябва да Мие се с топла вода и подходящи бъде...
  • Page 106: Осветителн Прибор

    5. УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът (светлините и аспириращият мотор) се задейства при отваряне и затваряне на изтеглящия се аспирационен панел. Когато изтеглящият се аспирационен панел е в позиция A се включват светлините. Изтегляйки още напред панела (позиция B), аспириращият мотор се задейства...
  • Page 107: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 108 Техникалық шаралар мен түтін шығаруда ҚАУІПСІЗДІК техникалық қауіпсіздік шарттары жөнінде білікті жергілікті əкімшілік НҰСҚАУЛАРЫ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін Сақтандыру туралы ескерту! сақтаңыздар! Дайындаушы аспапты пайдалану Сорғышты ішінен жəне сыртынан барысында бұл нұсқауда белгіленген мерзімді тазалап тұру қажет (берілген...
  • Page 109: Техникалық Күтім Көрсету

    ҚАЗАҚ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.2 жуылатын көмірлі фильтр. астындағы тіреуіш жазықтығының ара Көмір сүзгішті ыстық суда тиісті жуғыш қашықтығы электр плитасы үшін 40cm, құралмен екі айда бір рет немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін температурасы 65°C ыдыс- жуғыш 65cm ден...
  • Page 110: Басқару Элементтері

    5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Көмескі жарықты жəне сорғыштың қозғалтқышын қосу үшін жылжымалы жəшікті ашу немесе жабу қажет. Жылжымалы жəшік А қалпында болса, көмескі жарық қосулы. Ең аз жылдамдыққа сорғыштың қозғалтқышын қосу үшін жылжымалы жəшікті əрі қарай В қалпына жылжытыңыз, жылдамдықты көбейту...
  • Page 111: Mk Упатство За Корисник

    со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 112 безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста...
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ Најмалото растојание помеѓу плочата 4.2 Филтер со активен јаглен што од шпоретот за садовите за готвење може да се пере и долниот раб на аспираторот да не Филтерот со јаглен може да се мие биде помало од 40cm за електричните на...
  • Page 114: Единица За Осветлување

    5. КОНТРОЛИ Ставањето во функција на аспираторот (светлото и моторот за всмукување) се врши со отварање и затварање на телескопот. Кога телескопот се наоѓа во позиција A, се запалуваат светлата. Со понатамошно отварање на телескопот (позиција B), се вклучува...
  • Page 115: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 116 Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë...
  • Page 117 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Filtër prej karboni aktiv që mund të mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit lahet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut Filtri i karbonit mund të lahet çdo dy muaj thithës duhet të jetë jo më pak se 40cm në me ujë...
  • Page 118 5. KOMANDIMET Funksionimi i oxhakut (drita dhe motor thithës) vihen në punë duke hapur e mbyllur kasetën tërheqëse. Kur kaseta tërheqëse është në pozicionin A, ndizen dritat. Duke hapur më tej kasetën (pozicioni B), ndizet motori thithës në shpejtësinë më...
  • Page 119: Sr Корисничко Упутство

    СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 120: Упутства Обезбедности

    Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра...
  • Page 121 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине 4.2 Филтер од активних карбона који која служи за постављање посуде на се сме прати уређај за кување не сме да буде мања Карбонски филтер може да се пере од 40 цм када се ради о електричним свако...
  • Page 122 5. КОМАНДЕ Извлачећи или увлачећи фиоку на извлачење, активира се аспиратор (светла и мотор за усисавање). Када је фиока која се може извлачити у позицији А, укључују се светла. Извучете ли још више фиоку (позиција Б) мотор за усисавање се...
  • Page 123 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ 11W-G23(PL)
  • Page 124 www.electrolux.com...
  • Page 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Page 126 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 128 LIB0046231 Ed. 05/12...

Ce manuel est également adapté pour:

Efp 60430

Table des Matières