Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi
DH 22PB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 22PB

  • Page 1 Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 22PB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Page 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Λεπίδα τρυπανιού Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte delSDS más Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago στελέχους Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Λαβή Κύπελλο σκ νης Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira...
  • Page 6: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 7: Standard Accessories

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear earplugs to protect your ears during operation. Always hold the body handle and side handle of Do not touch the bit during or immediately after the power tool firmly.
  • Page 8 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Page 9 English 4. Crushing operation (rotation + hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) 5. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 6.
  • Page 10 English 7. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13 VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 8. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No.
  • Page 11: Applications

    English dust collector (B) will rotate together with the drill bit. APPLICATIONS Make sure to turn on the switch after pressing the dust cup on the concrete surface. (When using dust Rotation and hammering function collector (B) attached to a drill bit that has more than Drilling anchor holes 190 mm of overall length, dust collector (B) cannot Drilling holes in concrete...
  • Page 12: How To Use The Core Bit

    English (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the adapter (Fig. 12). drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed drill bit”...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    For your continued safety and electrical shock applicable to other markets except The United Kingdom. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Authorized Service Center. Information concerning airborne noise and vibration 5.
  • Page 14 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHT Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der schlechte Wartung zurückzuführen. Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. aufbewahrt werden.
  • Page 16 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm 12,7 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Page 17 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatt (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
  • Page 18 Deutsch 6. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 7. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13 VLD-D) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter 8.
  • Page 19 Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die ANWENDUNGEN Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Dreh- und Hämmerfunktion Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Bohren von Ankerlöchern Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. Bohren von Löchern in Beton (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen Bohren von Löchern in Kachel...
  • Page 20 Deutsch 3. Nur Drehbohren oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, Druckknopf und Drehen des Umschalthebels zur kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt Markierung auf Betrieb nur für Bohren eingestellt werden.
  • Page 21: Wartung Und Inspektion

    Deutsch vom Bohrhammer eintfernen und mit einem Hammer ACHTUNG mehrmals kräftig auf den Kopf des Bohrkronenzapfens Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- schlagen. Dabei sollte allerdings die Bohrkrone Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. festgehalten werden. Dann löst sich das Gewinde Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem und die Bohrkrone kann abgenommen werden.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 23: Precautions Pour L'utilisation De La Perceuse A Percussion

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des PERCEUSE A PERCUSSION bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les pendant le fonctionnement.
  • Page 24 Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Tupe de cône Foret de perçage utilisé Foret de perçage utilisé Cône Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm Diamètre extérieur (queue conique) 11,0 mm...
  • Page 25 Français 3. Perçage de trou à large diamètre (rotation + percussion) Goujon, couronne, queue de couronne et plaque de guidage Plaque Queue de couronne Goujon Couronne centrale de (Tige SDS plus) guidage Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm –...
  • Page 26 Français 6. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de mandrin (13 VLRB-D) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 7. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13 VLD-D)
  • Page 27: Avant La Mise En Marche

    Français de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces APPLICATIONS en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le Fonction de rotation et percussion mandrin de l’appareil principal particules pour ne Perçage de trous d’ancrage utilisation pluse facile.
  • Page 28: Comment Utiliser La Couronne

    Français ATTENTION Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse réagit Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et en tournant.
  • Page 29: Graissage

    à Les réparations, modifications et inspections des percussion. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un ATTENTION service après-vente Hitachi agréé. Quand on retire le goujon central et la plaque de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 30: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale, NORME DI SICUREZZA GENERALI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Page 31: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A Gli strumenti di taglio in condizioni di PERCUSSIONE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento controllabili.
  • Page 32 Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm 12,7 mm Conicità...
  • Page 33 Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione e martellamento) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
  • Page 34 Italiano 6. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13 VLRB-D) Adattatore (G) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 7. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13 VLD-D) Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino...
  • Page 35 Italiano ATTENZIONE APPLICAZIONI Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono solo per l’uso in lavori di perforazione su Funzione di rotazione e martellamento calcestruzzo. Non usateli per perforazioni di legni o Apertura di fori da ancoraggio metalli.
  • Page 36 Italiano ATTENZIONE Far girare prima il giravite a bassa velocità per un Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, momento, fino a quando la perforatrice è dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la parzialmente, inserita nel legno; dopo di che, premere tendenza a fermarsi (non può...
  • Page 37: Lubrificazione

    Usare solo il grasso sopracitato. Usando del grasso A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo diverso le prestazioni dell’attrezzo potrebbero della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio soffrirne. Se il grasso deve essere sostituito, rivolgersi sono soggette a cambiamenti senza preventiva ad un centro di assistenza.
  • Page 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Nederlands gereedschap op een foutieve uitlijning, VOORZORGMAATREGELEN vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. en andere problemen die van invloed zijn op de Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van juiste werking van het gereedschap. kinderen en andere kwetsbare personen worden Indien het gereedschap defect of beschadigd is opgeborgen.
  • Page 40 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (draaien + hameren) Boorstuk (smalle as schacht) Hulpstuk voor smalle Boorstuk (smalle as schacht) as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Effektieve lengte Totale lengte 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm...
  • Page 41 Nederlands Ankerstellingsadaptor (voor normale hamer) Anker formaat W1/4” W5/16” W3/8” Ankerstellingsadaptor W1/2” (voor normale hamer) W5/8” 3. Gat met grote diameter boren (draaien + hameren) Middenpin kernstuk, kernstukschacht en pasplaatje (Pasplaatje) Middenpin Kernstuk Kernstukschacht (SDS Plus schacht) Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm –...
  • Page 42 Nederlands 6. Boren van gaten en aandraaien van schroeven Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Sppeciale schroef Boorkop (13 VLRB-D) Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) Sleutel 7. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13 VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 8.
  • Page 43: Voor Het Gebruik

    Nederlands LET OP TOEPASSINGEN De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen uitsluitend voor het boren in boten. Gebruik deze Draaien en hameren onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal. Boren van ankergaten Steek de stofverzamelaar (B) volledig in het Boren van gaten in beton klemgedeelte van de hoofdeenheid.
  • Page 44 Nederlands LET OP LET OP Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een stang, kan de boorhamer hevi gaan schudden. Zorg gat voor de schroef; met de hardheid van het hout er daarom voor dat beide handgrepen goed worden dient rekening gehouden te worden.
  • Page 45: Onderhoud En Inspectie

    5. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi Service-centrum worden geretourneerd om het stroomsnoer te laten vervangen. 6. Lijst vervangingsonderdelen Ond.nr.
  • Page 46: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Page 47 Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIÓN un mantenimiento correcto de las herramientas Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. eléctricas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y almacenarse fuera del alcance de los niños y de las limpias.
  • Page 48 Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta Modo cónico Broca de taladro aplicable Diámetro externo Broca de taradro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm (vástago cónico) 11,0 mm 12,3 mm Broca de taradro...
  • Page 49 Español Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla W5/8” (para martillo manual) 3. Pertoración de orificio de diámetro grande (rotación + golpeteo) Pasador central, barrena tubular, espiga de la barrena tubular y placa guía Barrena Espiga de la barrena (Placa guia)
  • Page 50 Español 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas Adaptador (G) de portabrocas (13 VLRB-D) (SDS más vástago) Llave de portabrocas 7. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en...
  • Page 51: Antes De La Puesta En Marcha

    Español PRECAUCIÓN APPLICACION La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación Rotación y función de golpeteo de hormigón. No los emplee para trabajar con madera Perforación de orificios de anclaje o metal.
  • Page 52: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español PRECAUCIÓN Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta Cuando la broca toque una barra de hierro de que el tornillo quede parcialmente metido en la construción se detendrá inmediatamente y el martillo madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza perforador tenderá...
  • Page 53 5. Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
  • Page 54 Português utilizados para condições adequadas reduzirá os REGRAS DE SEGURANÇA GERAL ferimentos pessoais. c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o AVISO! interruptor está na posição de desligado antes de Leia todas as instruções ligar a ferramenta. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, Transportar ferramentas eléctricas com o dedo pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou no interruptor ou ligar ferramentas que estão com...
  • Page 55: Especificações

    Português A utilização de uma ferramenta eléctrica para PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO operações diferentes das concebidas pode resultar PERFURADOR num mau funcionamento. 5) Manutenção 1. Use tampões de ouvido para proteger os ouvidos a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica durante a operação.
  • Page 56 Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Diâmetro externo Modo cônico Broca aplicável 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Mordente cônico (Nº...
  • Page 57 Português 3. Perfuração de furos grandes (rotação e martelagem) Pino central, coroa, cabo de coroa, placa-guia (Placa-guia) Pino central Coroa Cabo de coroa (cabo SDS-plus) Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa 25 mm – 29 mm 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm...
  • Page 58 Português 6. Fazer furos e aparafusar (somente rotação) Mandril, adaptador de mandril (G), parafuso especial e chave de mandril Adaptador de mandril (G) Parafuso especial Mandril (13 VLRB-D) (cabo SDS-plus) Chave de mandril 7. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLD-D) Adaptador de mandril (Cabo SDS-plus) Chave de mandril...
  • Page 59: Antes Da Operação

    Português utilize o coletor de poeira (B) prendendo-o às brocas ANTES DA OPERAÇÃO de comprimento total de 166 mm, 160 mm e 110 mm.) Jogue fora as partículas depois de dois ou três furos 1. Fonte de energia perfurados. Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Substitua a broca depois de retirar o coletor de poeira está...
  • Page 60 Português (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. (2) Ajuste a posição da sonda de acordo com a (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para profundidade do orifício e aperte firmemente o botão. prender o mandril, siga os mesmos passos descritos 7.
  • Page 61: Manutenção E Inspeção

    N° Usado Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 62 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 63 ∂ÏÏËÓÈο ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Page 64 ∂ÏÏËÓÈο Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ στέλεχος) (SDS-plus στέλεχος) K φτης Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού Εξωτερική διάµετρος Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ...
  • Page 65 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¢È¿ÙÚ˘ÛË ÌÂÁ¿Ï˘ ÙÚ‡·˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κεντρική περ νη, κυλινδρικ κοπτικ τµήµα, στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος, οδηγητική πλάκα (Οδηγητική Κεντρική περ νη Κυλινδρικ Στέλεχος κυλινδρικού πλάκα) κοπτικ τµήµα κοπτικού τµήµατος (SDS-plus στέλεχος) Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική...
  • Page 66 ∂ÏÏËÓÈο 6. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική βίδα Σφικτήρας τρυπανιού Προσαρµογέας (13 VLRB-D) σφικτήρα (G) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα 7. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού Προσαρµογέας (13 VLD-D) σφικτήρα...
  • Page 67 ∂ÏÏËÓÈο Βάλτε τον συλλέκτη σκ νης (Β) εντελώς µέσα στο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ τµήµα του σφικτήρα της κύριας συσκευής. ταν βάζετε σε εκκίνηση το περιστροφικ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ σφυροδράπανο και ο συλλέκτης σκ νης (Β) δεν Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να βρίσκεται...
  • Page 68 ∂ÏÏËÓÈο (2) Τραβήξτε τη σκανδάλη διακ πτη αφ του διαφορετικά η κεφαλή της βίδας ή η λεπίδα θα εφαρµ σετε το άκρο της λεπίδας του τρυπανιού πάθουν ζηµιά, ή η δύναµη βιδώµατος δεν θα στη θέση του τρυπανίσµατος (∂ÈÎ. 7). µεταφερθεί...
  • Page 69 σφυροδράπανο και Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των κτυπήστε την κεφαλή του άξονα του κυλινδρικού Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ τµήµατος κοπής δυο ή τρεις φορές µε ένα σφυρί ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. κρατώντας το κυλινδρικ...
  • Page 70 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α : 88 dB (Α). Ένα τυπικ επίπεδο A ηχητικής ισχύς Είνα: 99 dB (A). Αβεβαι...
  • Page 73 306-345 57 1 360-650U 110V-120V "55, 56, 61" 306-340 57 2 360-650E 220V-230V 322-809 57 3 360-650F 240V 322-810 322-791 322-811 961-672 D4×50 322-812 60 1 340-583C 110V-120V 984-118 60 2 340-583E 220V-230V 939-547 60 3 340-583F 240V 301-654 D5×35 60 4 340-583J 110V "GBR(110V), CHN"...
  • Page 75 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 78 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 7. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières