Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72031000 / 72032000
Talis S 190

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 190

  • Page 1: Table Des Matières

    HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ Talis S 190 72031000 / 72032000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 31) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  mit EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 36) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von längeren Stagnationszeiten den ersten hal- anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Serviceteile (siehe Seite 35) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Technische Daten fang enthalten) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    (voir pages 31) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  avec EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  sans EcoSmart ® • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir pages 36) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Hansgrohe recommande de ne pas utiliser objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur le premier demi-litre le matin ou après une la vanne d'écoulement. période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Pièces détachées (voir pages 35) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Accessoires en option (ne fait pas Informations techniques partie de la fourniture) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 31) and tested as per the applicable standards.  • The plumbing codes applicable in the respective with EcoSmart ®  countries must be observed. without EcoSmart ® • The drain valve must only be used as intended. It is not Operation (see page 36) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Hansgrohe recommends not to use as drink- • If the instantaneous water heater causes problems or ing water the first half liter of water drawn if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® in the morning or after a prolonged period (flow limiter) located behind the aerator can be of non-use. removed. Technical Data Spare parts (see page 35) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® Special accessories (order as an...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (vedi pagg. 31) danni di trasporto o delle superfici.  con EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  senza EcoSmart ® rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla dopo lunghi tempi di stagnazione, di non destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad utilizzare il primo mezzo litro come acqua es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. potabile. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Parti di ricambio (vedi pagg. 35) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Accessori speciali (non contenuto Dati tecnici nel volume di fornitura) Questo miscelatore è...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 31) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.  con EcoSmart ®  • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de sin EcoSmart ® instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 36) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Hansgrohe recomienda no utilizar el de desagüe otros objetos, como una semicolumna. primer medio litro como agua potable por • En caso de problemas con el calentador instantáneo las mañanas o tras un largo periodo de o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- inactividad. se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Repuestos (ver página 35) Datos técnicos Opcional (no incluido en el sumi- Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  met EcoSmart ® normen.  zonder EcoSmart ® • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 36) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Hansgrohe raadt aan om 's morgens na reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere langere stagnatietijden de eerste halve liter voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet niet als dinkwater te gebruiken. toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Service onderdelen (zie blz. 35) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Toebehoren (behoort niet tot het Technische gegevens leveringspakket) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 31) kontrolleres iht. de gældende standarder.  • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte med EcoSmart ®  land, skal overholdes. uden EcoSmart ® • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 36) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis om morgenen eller efter længere stagne- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- ringstider ikke anvendes som drikkevand. mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Tekniske data Reservedele (se s. 35) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Specialtilbehør (ikke med i leve- strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. (ver página 31) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  com EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  sem EcoSmart ® em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 36) países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para do primeiro meio litro de água, de manhã o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a ou após longas paragens, para fins de fixação de outros objetos na válvula de escoamento consumo. como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água Peças de substituição ou se desejar maior débito de água, é possível retirar (ver página 35) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Acessórios especiais (não incluí- do emulsor. do no volume de fornecimento) Dados Técnicos...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. (patrz strona 31) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  z EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm.  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 36) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, szym czasie niekorzystania, pierwsze pół np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest litra wody nie używać jako wody pitnej. niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Części serwisowe (patrz strona 35) przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Wyposażenie specjalne (Nie jest Dane techniczne częścią dostawy) Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    (viz strana 31) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.  se zařízením EcoSmart ®  • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané bez zařízení EcoSmart ® zemi. Ovládání (viz strana 36) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- k vypouštěcímu ventilu není přípustné. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je jako pitnou vodu. požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Servisní díly (viz strana 35) Technické údaje Zvláštní příslušenství (není sou- Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    (viď strana 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  so zariadením EcoSmart ®  • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú bez zariadenia EcoSmart ® práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 36) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je vody ako pitnú vodu. požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Servisné diely (viď strana 35) Technické údaje Zvláštne príslušenstvo (nie je Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 31) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 (参见第页 31) 件固定到溢流阀上。  ® 带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  ® 无 EcoSmart ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 操作 (参见第页 36) 技术参数 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 滞后,前半升水不作饮用水使用。 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 31) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  C EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей  Без EcoSmart ® не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Эксплуатация (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Κомплеκт (см. стр. 35) прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. Специальные принадлежно- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно сти (не включено в объем поставки!) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

     EcoSmart berendezéssel ®  • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- EcoSmart nélkül ® ket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 36) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb lefolyószelephez nem megengedett. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel nálja ivóvízként. vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Tartozékok (lásd a oldalon 35) Műszaki adatok Egyéb tartozék (a szállítási egy- A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 31) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sisältää EcoSmart ®  asennusohjeita. ilman EcoSmart ® • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® pitkään aikaan. senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 35) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- uksenrajoittimella) Käyttöpaine:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 31) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska med EcoSmart ®  följas. utan EcoSmart ® • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hantering (se sidan 36) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hansgrohe rekommenderar att den första • Om det är problem med vattenberedaren eller om halvlitern inte används som dricksvatten på större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® morgonen eller efter längre perioder utan troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. användning. Tekniska data Reservdelar (se sidan 35) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Specialtillbehör (medföljer ej Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 31) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 31) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl su EcoSmart ®  įrengimo. be EcoSmart ® • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 36) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    (pogledaj stranicu 31) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.  s limitatorom EcoSmart ®  • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji bez limitatora EcoSmart ® vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon odvodnom ventilu nije dopušteno. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se upotrebljavate za piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Posebni pribor (Nije sadržano u (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    (bakınız sayfa 31) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart dahil ® geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart hariç ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu sabitlenmesine izin verilmez. olarak kullanılmamasını önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    (vezi pag. 31) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.  cu EcoSmart ®  • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- fără EcoSmart ® bile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 36) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa stâlp la supapa de scurgere este interzisă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă nu folosiţi prima jumătate de litru de apă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi pentru băut. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Piese de schimb (vezi pag. 35) Date tehnice Accesorii opţionale (nu este inclus Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 31) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  με EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  χωρίς EcoSmart ® πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής σαν πόσιμο. δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 31) po veljavnih standardih.  • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  v posamezni državi. brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Upravljanje (glejte stran 36) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite šem času stagnacije prvega pol litra vode ne večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® uporabite kot pitno vodo. valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 35) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Poseben pribor (Ni vključeno) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

     • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb EcoSmart olemas ®  järgida. EcoSmart puudub ® • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Kasutamine (vt lk 36) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga seisakuaega joogiveena. asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 35) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Spetsiaalne lisavarustus (ei Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 31) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  ar EcoSmart ®  • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas bez EcoSmart ® prasības. Lietošana (skat. lpp. 36) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem priekšmetus, piemēram, puskolonnu. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens dzeršanai. plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. lpp. 35) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Speciāli aksesuāri (komplektā (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 31) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.  sa ograničavačem EcoSmart ®  • Treba se pridržavati propisa koji u određenim bez ograničavača EcoSmart ® zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 36) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon odvodnom ventilu nije dozvoljeno. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom koristite za piće. ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Rezervni delovi (vidi stranu 35) Tehnički podaci Poseban pribor (Nije sadržano u Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

     • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de med EcoSmart ®  enkelte land skal følges. uten EcoSmart ® • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Betjening (se side 36) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- halvliteren som drikkevann. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Servicedeler (se side 35) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28: Български

    Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 31) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните  с EcoSmart ® норми.  без EcoSmart ® • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 36) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- но само по предназначение. Не е допустимо зак- продължително спиране първият половин репването на други предмети, напр. на полуколона литър да не се използва като питейна към клапана за отвеждане. вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Сервизни части (вижте стр. 35) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Специални принадлежности Технически данни (не се съдържа в обема на доставка) Арматурата...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    (shih faqen 31) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi  me EcoSmart ®  • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pa EcoSmart ® vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 36) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë të një gjysëm harku. mos të pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pjesët e servisit (shih faqen 35) pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Rubineti është i pajisur si standard me në vëllimin e furnizimit)
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫- على سبيل المثال نصف عامود‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Maße Maße Talis S 190 72031000 / 72032000 Ø 4 6 Ø 94139000 94139007 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 32 3 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Page 33 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm > 2 min...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Page 35 Serviceteile Talis S 190 72031000 / 95704000 (M6x10) 72032000 SW 3 mm 92625000 92527000 92627000 92626000 (27x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 96657000 EcoSmart ® 13185000 (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm...
  • Page 36 WRAS 72031000 P-IX 28945/IO 1370 04/00068 72032000 P-IX 28945/IO 1370 04/00068 DIN 4109 P-IX 28945/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

7203100072032000

Table des Matières