Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Finish Nailer
Stauchkopf–Nagler
Cloueur de finition
Groppinatrice leggera
Pneumatisch Spijkerapparaat
Clavadora para Acabados
HeÈÎep ÀÎÓ oÚÀeÎoäÌêx paÄoÚ
NT 65MA3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Halten Sie dieses Handbuch für andere Personen zur Verfügung, bevor diese den Nagler verwenden.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Laisser ce manuel disponible pour que les autres personnes puissent le consulter avant d'utiliser le cloueur.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Rendere disponibile il presente manuale alle altre persone, prima che utilizzino la chiodatrice.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg dat deze gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor iedereen die het spijkerapparaat gaat gebruiken.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Este manual deberá estar a disposición de todas las personas que van a utilizar el martillo neumático,
para su lectura previa.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÀaÌÌoÖo ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa, oÁÌaÍoÏëÚe ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ c íÚoÈ
ËÌcÚpyÍáËeÈ.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NT 65MA3

  • Page 1 Pneumatisch Spijkerapparaat Clavadora para Acabados HeÈÎep ÀÎÓ oÚÀeÎoäÌêx paÄoÚ NT 65MA3 Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Coperchio superiore Bouton du mandrin de Manopola dell’ugello di Blow nozzle knob Knopf der Gebläsedüse soufflage aspirazione Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Copertura scarico Body Körper Corps Corpo Kappe Capuchon Coperchio Air-plug Luftanschluss...
  • Page 6 Nederlands Español PyccÍËÈ Bovenkap Cubierta superior BepxÌÓÓ ÍpêåÍa Pomo de boquilla de KÌoÔÍa ÇêÔycÍÌoÖo Knop van de blaastuut soplado oÚÇepcÚËÓ Uitlaatdeksel Cubierta de escape KpêåÍa ÇêxÎoÔa Behuizing Cuerpo KopÔyc Tapa KpêåÍa Luchtplug Toma de aire BoÁÀyåÌaÓ ÔpoÄÍa KoÎëáeÇaÓ ÔpoÍÎaÀÍa O-ring van zuiger Anillo O del pistón ÔopåÌÓ...
  • Page 7 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. 1. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 8 English at all, it is dangerous to discharge the tool while 17. Simultaneous nailing on both sides of the same wall pointing it at someone, so never attempt to do so. No is dangerous. horseplay. Respect the tool as a working implement. Under no circumstances should nailing be performed 9.
  • Page 9 English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Numbers of loadable nails 100 nails (1 strip) 343 mm (L) × 305 mm (H) × 76 mm (W) (13-1/2” × 12” × 3”) Size Weight 1.9 kg (4.2 lbs)
  • Page 10: Before Use

    (1) disconnect air hose from the nailer; The Nailer is now ready to operate. (2) remove all nails from the nailer; (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool Removing the nails: lubricant into the air plug on the nailer; and...
  • Page 11: Inspection And Maintenance

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power use and see if such phenomenon happens at an Tools must be carried out by a Hitachi Authorized environment where spouted oil will cause any Service Center.
  • Page 12 English Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792- 13, JUNE, 2000: The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 100 dB The typical A-weighted single-event emission sound pressure level at work station ,1s,d = 90 dB. These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise development at the point of use.
  • Page 13 Deutsch der Reichweite von Kindern verwendet werden.Füllen GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, um das Gerät vor 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige Rost zu schützen. Verwendung.
  • Page 14 Deutsch 7. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. 14. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht richtig von der Mündung entfernt. eingetrieben wurden andere Personen verletzen. Es ist sehr gefährlich, wenn ein Nagel durch einen Achten Sie aus diesem Grunde auf die Sicherheit der Fehler in die Hände oder Füsse eindringt.
  • Page 15 Deutsch 23. Trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie die Nasenkappe anbringen oder entfernen. Trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie die Nasenkappe des Zubehörs an der Spitze des Druckhebels anbringen oder sie davon entfernen. Versehentliches Schießen eines Nagels kann sehr gefährlich sein.
  • Page 16 Arbeiten zu gewährleisten. defekten oder rostigen Teilen. 1. Verschledene Arten des Nagelns Prüfen Sie, ob der Kontaktarm richtig arbeitet. Achten Dieser Hitachi-Nagler ist mit einem Betriebsmodus- Sie darauf, dass kein Schmutz an den beweglichen Umschalter ausgestattet. Teilen des Kontaktarmes haftet.
  • Page 17: Inspektion Und Wartung

    (2) Setzen Sie die Nasenkappe in Pfeilrichtung wie im (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. Diagramm abgebildet ein. (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel (3) Die Nasenkappe ist markiert, um den Austrittspunkt für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am...
  • Page 18 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug Lärminformation für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
  • Page 19: Avertissements Generaux

    Pour des réparations n’utilisez que des pièces Des clous qui sont mal enfoncés représentent un d’origine Hitachi. danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un...
  • Page 20 Français si vous pressez la détente. En branchant ou 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou débranchant le tuyau, en chargeant les clous etc., les bords du bois. évitez de pointer l’orifice de décharge en direction En clouant des planches minces ou les bords du bois, d’une personne (vous-même inclus).
  • Page 21 Français SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Min. Max. Clous de finition de calibre 15 2,4mm 1,8mm Dimensions 2. Veillez à la sécurité. ACCESSOIRES STANDARDS ATTENTION Des personnes non-autorisées (enfants inclus) doivet (1) Boîtier ................
  • Page 22: Comment Utiliser Le Cloueur

    1. Différentes méthodes de clouer Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de profondément dans la pièce, régler le clouage en commutation de l’opération de clouage. procédant dans l’ordre suivant.
  • Page 23: Inspection Et Manutention

    4. Modifier la direction d’aération Les réparations, modifications et inspections des La direction de l’évent d’aération peut être modifiée outils électriques Hitachi doivent être confiées à un en tournant le couvercle supérieur (Voir Fig. 9). centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 24 Français Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13, juin 2000 : Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A : , A,s,d = 100 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré...
  • Page 25: Precauzioni Generali

    Italiano attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile PRECAUZIONI GENERALI dalla ruggine. 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo istruzioni devono essere usati solo da un centro appropriato. assistenza autorizzato. Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in queste istruzioni.
  • Page 26 Italiano persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla 15. State attenti al contraccolpo. sicurezza delle persone attorno a voi quando state Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il capo usando la chiodatrice. Assicuratevi che non ci sia il durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all’uscita dei perché...
  • Page 27 Italiano SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili ref. Fig. Quantità chiodi caricabili 100 chiodi (1 stecca) 343 mm (Lu) × 305 mm (A) × 76 mm (La) Misure Peso 1,9 kg Metodo di alimentazione Tipo di molla a spirale Foro (diametro interno) 6 mm...
  • Page 28: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO delle persone nelle vicinanze delle operazioni. 1. Procedure per la chiodatur 1. Controllate la pressione dell’aria Questa chiodatrice Hitachi è munita di un dispositivo CAUTELA di commutazione per l’operazione di chiodatura. La pressione dell’aria deve essere mantenuta Utilizzare il MECCANISMO DI COMANDO SINGOLO costantemente a 4,9 –...
  • Page 29: Ispezione E Manutenzione

    Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici fuoriuscita di olio può causare degli inconvenienti. Hitachi devono essere eseguite da un centro 4. Cambiamento della direzione di scarico assistenza autorizzato Hitachi.
  • Page 30 Italiano COMPRESSORE Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo CAUTELA con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Quando il massimo della pressione del compressore Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) aria eccede 8,3 bar, assicuratevi di applicare una , 1s, d = 100 dB valvola riduttore tra il compressore aria e la Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A)
  • Page 31 Nederlands 11. Raadpleeg een officiële service-vertegenwoordiger ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET wanneer reparatie of vervanging van onderdelen GEBRUIK noodzakelijk zijn. Let er op dat het pneumatisch gereedschap alleen 1. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige door een erkende service-vertegenwoordiger wordt manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 32 Nederlands Oogbescherming verkrijgbaar elke Raak de trekker niet aan. gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm van Laat de kop van het apparaat niet in contact komen oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. met enig oppervlak. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over Houd de kop van het apparaat naar beneden uw bril passen.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Nederlands 20. Koppel de slang af en verwijder alle spijkers die nog 22. Een ‘vrouwelijke’ aansluiting (pneumatische in het magazijn zitten na gebruik. koppeling) mag niet in dit apparaat gebruikt worden. Koppel het pneumatisch gereedschap van de luchtdruk Als een dergelijke aansluiting is geînstalleerd, is het af voor u onderhoudswerkzaamheden uit gaat voeren, soms niet mogelijk om de gecomprimeerde lucht in een vastzittende spijker gaat verwijderen, de werkplek...
  • Page 34: Optionele Accessoires

    1. Controleer de luchtdruk. 1. Spijkeren VOORZICHTIG Dit Hitachi spijkerapparaat is voorzien van een De luchtdruk moet constant gehandhaafd blijven op schakelinrichting om de spijkers af te schieten. 4,9 – 8,3 bar Gebruik het ENKELE AANDRIJVINGSMECHANISME Stel de luchtdruk bij in het bereik van 4,9 –...
  • Page 35: Inspectie En Onderhoud

    (3) De neuskap is gemarkeerd op de plek waar de spijker (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; tevoorschijn komt, hetgeen het uitlijnen eenvoudiger (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor maakt. pneumatische gereedschappen aan in de Trek het uiteinde van de veiligheidshendel uit, in de luchtplug van het spijkergereedschap;...
  • Page 36 Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of de vorm van het stuk waaraan gewerkt wordt, is het ander onderhoud verzoekt.
  • Page 37 Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna reparación GENERAL o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y solamente por un agente de servicio autorizado y correctamente.
  • Page 38 Español para los ojos. Protéjase siempre los ojos mientras No toque el gatillo. opera la herramienta. Puede protegerse los ojos con No permita que el cabezal de disparo se ponga en unas gafas protectoras o también ponerse una contacto con ninguna superficie. máscara de visión amplia encima de gafas graduadas Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo.
  • Page 39: Accesorios Estándar

    Español abandonar el lugar de trabajo, mover la herramienta Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la a otro lugar o después de usarla. Es muy peligroso herramienta, a veces el aire comprimido no podrá dejar clavos en la herramienta puesto que podrían ser dirigido cuando la manguera está...
  • Page 40: Antes Del Empleo

    1. Procedimiento de clavado acuerdo con el diámetro y longitud de los clavos y la Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo dureza de la madera que vaya a ser clavada. Ponga de conmutación para la operación de clavado.
  • Page 41: Inspección Y Mantenimiento

    (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para Saque la punta de la palanca de empuje en el orden herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de inverso al de la fijación. aire del martillo neumático, y Cuando no utilice la tapa para el morro, colóquela en el...
  • Page 42 Hitachi deben ser realizadas con la herramienta y no representan el desarrollo del por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ruido en el lugar de empleo. El desarrollo de ruido en el Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada lugar de empleo dependerá...
  • Page 43 PyccÍËÈ èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï ÉãABHõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë èPà PAÅOTE eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ. 1. ÑÎÓ ÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ 11. B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa íÎeÍÚpoÔpËÄopa coÄÎïÀaÈÚe ocÚopoÊÌocÚë ÔpË ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ, oÄpaÚËÚecë Í paÄoÚe c ÌËÏ.
  • Page 44 PyccÍËÈ BepoÓÚÌocÚë ÚoÖo, äÚo äacÚËáê ÖÇoÁÀeÈ, Ôo ÍoÚopêÏ He ÔpËÚpaÖËÇaÈÚecë Í ÍypÍy. ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌeÇepÌêÈ yÀap, ÔoÔaÀyÚ Ç ÖÎaÁ, He ÀoÔycÍaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa coÔÎa c ÍaÍoÈ-ÎËÄo coÁÀaÕÚ yÖpoÁy ÁpeÌËï. ÂaçËÚÌêe oäÍË ÏoÊÌo ÔoÇepxÌocÚëï. ÔpËoÄpecÚË Ç ÎïÄoÏ xoÁÓÈcÚÇeÌÌoÏ ÏaÖaÁËÌe. ÑepÊËÚe coÔÎo ÖoÎoÇÍoÈ ÇÌËÁ. BceÖÀa oÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË...
  • Page 45 PyccÍËÈ caÏoÔpoËÁÇoÎëÌo ÇêcÚpeÎËÚ ÖÇoÁÀÕÏ ËÎË ÄyÀeÚ 22. OxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ (ÖÌeÁÀo ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÌeÔpaÇËÎëÌo paÄoÚaÚë. ÇoÁÀyxa) ÌeÎëÁÓ ÌaÀeÇaÚë Ìa ÍopÔyc. 20. èocÎe paÄoÚê, oÚcoeÀËÌËÚe åÎaÌÖ Ë ÇêÌëÚe EcÎË Ìa ÍopÔyc ÌaÀeÚ oxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ, ÚoÖÀa ocÚaÇåËecÓ ÖÇoÁÀË ËÁ ÏaÖaÁËÌa. cÊaÚêÈ ÇoÁÀyx ÏoÊeÚ ËÌoÖÀa Ìe ÔocÚyÔaÚë, ÍoÖÀa OÚcoeÀËÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ...
  • Page 46 ÇÄÎËÁË ÔpoÇeÀeÌËÓ paÄoÚ. ÑaÇÎeÌËe ÌeoÄxoÀËÏo ÔocÚoÓÌÌo yÀepÊËÇaÚë Ìa 1. èpoáeÀypê ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ ypoÇÌe 4,9 – 8,3 Äap. ÉÇoÁÀeÁaÄËÌoÈ cÚaÌoÍ XËÚaäË (Hitachi) ocÌaçÕÌ OÚpeÖyÎËpyÈÚe ÀaÇÎeÌËe ÇoÁÀyxa Ç ÔpeÀeÎax oÚ 4,9 ÔepeÍÎïäaïçËÏcÓ ÏexaÌËÁÏoÏ c ÙyÌÍáËeÈ Ào 8,3 Äap Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀËaÏeÚpaÏË Ë ÀÎËÌoÈ...
  • Page 47 PyccÍËÈ 4 èoÀcoeÀeÌËÚe åÎaÌÖ ÇoÁÀyxa ÇÏecÚo oÀÌoÖo. Bo ËÁÄeÊaÌËË íÚoÖo, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÍypoÍ ÌaÊËÏaeÚcÓ ÄêcÚpo Ë peåËÚeÎëÌo. BCEÉÑA OÑEBAâTE ÂAôàTHõE OóKà. (2) HaÊÏËÚe pêäaÖ èpoËÁÇeÀËÚe ÔpoÄÌoe ÁaÄËÇaÌËe ÖÇoÁÀÓ 5 OTCOEÑEHàTE èpË ÔpËÊËÏaÌËË coÔÎa ÇêxoÀa ÖÇoÁÀeÈ, òãAHÉ BOÑìXA oÄÓÁaÚeÎëÌo ÔoÎÌocÚëï ÔoÀÌËÏËÚe pêäaÖ-ÚoÎÍaÚeÎë ÉBOÂÑEÂAÅàBHOÉO CTAHKA (CÏ.
  • Page 48 ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄyÀeÚ, Í ÔpËÏepy, ÁaÇËceÚë oÚ PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê paÄoÚê, ÏaÚepËaÎa, oÔopê HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx ÏaÚepËaÎa Ë ÍoÎËäecÚÇa ÁaÄËÇaÌËÈ Ë Ú.À. cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ...
  • Page 51 949657 M6×12 884143 880515 878887 I.D 11 885673 884966 885637 M5×25 884144 885964 878888 I.D 1.8 885965 884341 882914 — — — — — 882913 881755 883992 I.D 20.8 881767 D2.5×20 882927 881746 884329 880321 884339 I.D 63.1 881752 878716 P-46 885997 M5×15...
  • Page 54 Direttive del Concilio 98/37/CE. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières