Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornilladór a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DS 9DVC
DS 12DVC
DS12DVC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 9DVC

  • Page 1 Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 9DVC DS 12DVC • DS12DVC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 & &...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano 9.6 V Rechargeable battery 9,6 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 9,6 V Batteria ricaricabile da 9,6 V (For DS9DVC) (Für DS9DVC) (Pour DS9DVC) (Per DS9DVC) 12 V Rechargeable battery 12 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 12 V Batteria ricaricabile da 12 V (For DS12DVC) (Für DS12DVC)
  • Page 4 Nederlands Español Português 9,6 V oplaadbare batterij Batería recargable de 9,6 V Bateria recarregável de 9,6 V (voor DS9DVC) (Para DS9DVC) (Para DS9DVC) 12 V oplaadbare batterij Batería recargable de 12 V Bateria recarregável de 12 V (voor DS12DVC) (Para DS12DVC) (Para DS12DVC) Vergrendeling Cierre...
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 7 English c) When battery pack is not in use, keep it away PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects 1. Always charge the battery at a temperature of 10°C – that can make a connection from one terminal to 40°C.
  • Page 8: Standard Accessories

    When the pilot lamp does not go off even if more than 120 APPLICATIONS minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED ○ Driving and removing of machine screws, wood screws, SERVICE CENTER.
  • Page 9: Prior To Operation

    English (3) Adjusting the tightening torque PRIOR TO OPERATION Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 5, 9 ... 21” on the clutch dial, or the dots, with the triangle mark 1. Setting up and checking the work environment on the outer body.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    The bit may fall and cause bodily injury. Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE (1) Removing the bit found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Securely hold the main unit and pull out the bit by holding Authorized Service Center.
  • Page 11 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
  • Page 13 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS9DVC DS12DVC Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 260 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1400 min Holz 21 mm 24 mm (Dicke 18 mm) Bohren Stahl: 10 mm Stahl: 12 mm Metall (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 12 mm...
  • Page 15 Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Kupplungsskalenzahl zwischen „21” und der Linie in der Aufl aden nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kann Beschädigung und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. verursachen (Siehe Abb. 5). VORSICHT 2. Einstellung des Anzugsdrehmoments...
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Tafel 3 Arbeit Anweisung Holz Bohren Für Bohrarbeiten verwenden. Stahl Maschinenschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden. 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 4 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit)
  • Page 17: Garantie

    Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19: Precautions Pour Perceuse-Visseuseà Batterie

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il 2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage repos pendant environ 15 minutes avant de commencer des parties mobiles, des pièces cassées la prochaine charge de batterie.
  • Page 20 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS9DVC DS12DVC Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 – 260 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1400 min Bois 21 mm 24 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Acier: 10 mm Acier: 12 mm Métal (épaisseur 1,6 mm) Aluminum: 12 mm...
  • Page 21: Avant La Mise En Marche

    écoulées depuis le début de la charge, arrêter ○ N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE positionné entre le chiff re “21” et la ligne au centre du HITACHI. symbole du foret, vous risqueriez de l’endommager (Voir ATTENTION Fig. 5).
  • Page 22: Entretien Et Verification

    Français Tableau 3 Travail Recommandations Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de préparation. 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 4 Position du Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement)
  • Page 23 Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) Les réparations, modifi cations et inspections des outils déterminée conformément à EN60745. électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Valeur d’émission de vibration h, D = 7,8 m/s Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service...
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 25 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZION PER L’USO DEL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANOAVVITATORE A BATTERIA adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
  • Page 26: Accessori Standard

    Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, senza preavviso. interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. ATTENZIONE APPLICAZIONI Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del ○...
  • Page 27 Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. (3) Regolazione della coppia di serraggio Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la desiderato della scala “1, 5, 9 ...
  • Page 28 ○ Prima di cominciare a ruotare, il motore produce un Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici ronzio. Tale rumore non è indice di cattivo funzionamento Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza delle macchina. Hitachi autorizzato. 10. Uso del portapunta...
  • Page 29 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
  • Page 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
  • Page 31 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGSMAATREGELEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Laad de accu bij een temperatuur van 10°C – 40°C. Een gereedschap gebruiken.
  • Page 32 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS9DVC DS12DVC Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 – 260 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1400 min Hout 21 mm 24 mm (Dikte 18 mm) Boren Staal: 10 mm Staal: 12 mm Metaal (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 12 mm...
  • Page 33: Voor Het Gebruik

    BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. Plaats de koppelingsinstelling in een stand die geschikt LET OP is voor de diameter van het soort schroef in gebruik.
  • Page 34: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Tabel 3 Werk Suggesties Hout Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de schroef Boren overeenkomen. Staal Kolomschroef Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Drijven Houtschroef Gebruik na het voorboren van gat. 5. Kiezen van het aantrekkoppel en de draaisnelheid Tabel 4 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling-...
  • Page 35 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Page 37 Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra 10°C –...
  • Page 38 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS9DVC DS12DVC Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0 – 260 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1400 min Madera 21 mm 24 mm (Grosor 18 mm) Taladrado Acero: 10 mm Acero: 12 mm Metal (Grosor 1,6 mm) Aluminio: 12 mm...
  • Page 39: Como Se Usa

    “21” y la línea provista en el medio de la marca contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO del taladro. Si lo hiciese, se podrían producir daños POR HITACHI. (Consulte la Fig. 5). PRECAUCIÓN 2. Ajuste del par de apriete Si se calienta la batería debido a la luz directa del...
  • Page 40: Mantenimiento E Inspección

    Español Tabla 3 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del Tornillo para metales tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 5.
  • Page 41: Almacenamiento

    También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado preliminares de exposición. de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro ADVERTENCIA tipo de mantenimiento. ◯ La emisión de vibración durante la utilización de la En el manejo y el mantenimiento de las herramientas herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total...
  • Page 42 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM limpas. APARAFUSADORA A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 44: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS9DVC DS12DVC Rotação sem carga 0 – 260 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1400 min Madeira 21 mm 24 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Aço: 10 mm Aço: 12 mm Metal (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 12 mm...
  • Page 45: Antes Da Operação

    120 minutos depois do início da 2. Ajuste do torque de aperto recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA (1) Torque de aperto AUTORIZADA HITACHI mais próxima. O torque de aperto deve corresponder em sua CUIDADO intensidade ao diâmetro do parafuso. Quando se Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras empregar um torque forte demais, a cabeça do parafuso...
  • Page 46: Manutenção E Inspeção

    Português Tabela 3 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Utilize para perfuração. Metal Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto. 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 4 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do...
  • Page 47 Ofi cina Autorizada da Hitachi. comparar ferramentas. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar exposição. conserto ou manutenção. AVISO Na operação e na manutenção das ferramentas...
  • Page 49: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 51 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 52: Eg-Konformitätserklärung

    2006/95/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. to compile the technical fi le. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 12dvc

Table des Matières