Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN - english
ES - español
FR - français
PT - português
Instructions for installation and operation
Instruciones de instalación y de servicio
Instructions de montage et de service
Instruções de instalação e de serviço
Condensate drain / Purgador de condensados / Purgeur de condensat /
Condutor de descarga de condensado
BEKOMAT
14
®
(BM14)
BEKOMAT
14 CO
®
(BM14CO)
BEKOMAT
14 CO PN25
®
(BM14COPN25)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko BEKOMAT 14

  • Page 1 EN - english ES - español FR - français PT - português Instructions for installation and operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Condensate drain / Purgador de condensados / Purgeur de condensat / Condutor de descarga de condensado BEKOMAT ®...
  • Page 2 ® on the type plate. Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES. Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.
  • Page 3 • The BEKOMAT as a condensate drain alone cannot guarantee a defined compressed-air quality, for this purpose, other ad- ditional technical devices are required. • BEKOMAT 14 is not suitable for use in plants carrying vacuum or atmospheric ambient pressure or in hazardous areas. • The BEKOMAT must not be exposed to permanent direct solar or thermal radiation.
  • Page 4 • Durante la instalación y el funcionamiento deberán respetarse igualmente las normativas nacionales de seguridad vigentes. • No utilizar el BEKOMAT 14 en zonas con peligro de explosión. • Evite los momentos de apriete excesivos al atornillar las conducciones de alimentación. Esto deberá tenerse en cuenta es- pecialmente en el caso de atornilladuras cónicas.
  • Page 5 • El BEKOMAT no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos. • El BEKOMAT 14 i no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas que funcionen a presión atmosfé- rica ni en zonas Ex.
  • Page 6 • Éviter les serrages trop importants au niveau des raccords de la conduite d'amenée Ceci est valable en particulier pour les raccords à filetage conique. • Le BEKOMAT 14 n'est opérationnel que s'il est sous tension (alimentation électrique assurée). • Ne pas utiliser le bouton Test pour l'évacuation permanente du condensat.
  • Page 7 • En tant que purgeur de condensat, le BEKOMAT ne peut pas garantir à lui seul une qualité d'air comprimé définie ; pour ce faire, il faut d'autres équipements techniques en plus. • Le BEKOMAT 14 ne convient pas pour l'utilisation sur des installations sous vide ou fonctionnant à la pression atmosphé- rique ambiante, ni pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles. • Le BEKOMAT ne doit pas être exposé en permanence au rayonnement direct du soleil ou à un rayonnement thermique.
  • Page 8 • Durante a instalação e a operação também devem ser observadas as diretivas e as instruções de segurança nacionais. • Não utilizar o BEKOMAT 14 em áreas com perigo de explosão. • Nas uniões roscadas de alimentação evitar forças de aperto excessivas. Isso aplica-se, especialmente, a uniões roscadas cônicas.
  • Page 9 • Para funcionar, o BEKOMAT 14 precisa de uma tensão de serviço e de uma pressão de serviço (ver Dados Técnicos). • No caso de utilização em equipamentos com elevadas exigências à qualidade do ar comprimido (indústria alimentícia, ele- tromedicina, equipamentos de laboratório, processos especiais etc.), a entidade exploradora terá...
  • Page 10 Peak refrigeration dryer performance (only with pre-separation) 10800 cfm Capacidad máx. del secador frigorífico (con preseparación) Capacité maximale du sécheur frigo (seules avec pré-separation) (300 m³/min) Potência máxima do secador a frio (só com pré-precipitação) Peak filter performance (behind dryer) 54000 cfm Capacidad máx. de filtración (detrás del secador) Capacité maximale du filtre (en aval du sécheur) (1500 m³/min) Potência máxima do filtro (após o secador) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 11 VAC = V alternating current (tensão alternada) / VDC = V direct current (tensão contínua) *) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para a conexão de sinais pequenos. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 12 Mensaje de alarma a través de contacto sin potencial illustration) which can be picked off as a Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel potential-free signal via the alarm relay. Sinal de alarme via contacto isento de potencial (24 VDC version: see pages 10-13) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 13 (ver imágen), que comutado em sinal isento de potencial puede ser transmitida como señal sin através do relé do sinal. potencial a través del relé de alarma. (Versão 24 VDC: ver páginas 10-13) (versión 24 VCC: ver páginas 10-13) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 14 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 15 No utilice detergentes agresivos ni herramientas inadecuadas, como limpiadores a alta presión. Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 16 Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 17 Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 18 Venting! If the feed line cannot be laid with suffici- ent slope, it will be necessary to install a venting line! Note: Deflector area! If drainage is to take place directly from a line, it is advisable to arrange the piping so that the air flow is diverted. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 19 ! de ar! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 20 Note: Continuous slope It is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line! Note: Continuous slope! Water pockets must also be avoided when laying a feed pipe. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 21 Si se emplea como entrada un tubo Si l'amenée est réalisée au moyen d'une se assenta tubos para a afluência. rígido, se tiene que evitar que se forme tuyauterie rigide, il faut aussi éviter toute un sifón. "retenue d'eau" ! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 22 BEKOMAT. When the external contact is closed, the valve opens. Observe the additional instructions! Between the protective conductor/PE connection and the piping, a potential difference is not admissible. If required, potential equalisation in accordance with VDE 0100 / IEC 60364 must be provided for. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 23 Gracias a ella puede purgarse el condensado acumulado por control remoto. La función normal de la tecla de test ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Cuando el contacto externo se cierra, la válvula se abre. ¡Tenga en cuenta las indicaciones del manual adicional! Entre el conductor protector/la conexión de PE y la red de tuberías no debe haber diferencia de potencial. En caso necesario, deberá instalarse una conexión equipotencial acorde a la VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 24 Test est ainsi reportée du BEKOMAT vers un contact externe. Lorsque ce contact est fermé, la vanne s'ouvre. Suivre les instructions de la notice séparée ! Aucune différence de potentiel n’est admissible entre la borne PE du conducteur de protection et le réseau de conduites. Le cas échéant, il faut prévoir une liaison équipotentielle selon VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 25 Deste modo é possível descarregar o condensado existente mediante controle remoto. A função normal do botão de teste é aqui executada adicionalmente a partir do BEKOMAT. Se o contato externo fechar, a válvula abre. Observar as instruções suplementares! Entre a conexão do condutor de proteção/PE e a rede de tubulação não é admissível qualquer diferença de potencial. Eventualmente deverá ser prevista uma compensação de potencial segundo VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 26 (A). normally closed During no-load operation, a voltage of up to 36 VDC may be measured at terminals ±24V +24 VDC (0V) 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)). ±24V 0V (+24 VDC) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 27 1.0 y 1.1 (clavija del cable 1.0 e 1.1 (terminal de cabos (H)) pode tension pouvant atteindre 36 VDC. (H)) una tensión de hasta 36 VDC. ser medida uma tensão de até 36 VDC. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 28 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 29 No utilice detergentes agresivos ni herramientas inadecuadas, como limpiadores a alta presión. Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 30 Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 31 Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 32 BEKOMAT 14 CO PN25 2002556 Functional test of BEKOMAT device: • Briefly press test button 2 sec. • Valve opens for condensate discharge. Checking of alarm signal: • Shut off condensate inflow. • Press test button for at least 1 minute. • Red LED flashes (after 1 minute). • Alarm signal is being relayed. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 33 1 minuto • LED vermelho pisca (passado 1 min). • Le signal d'alarme est activé • el LED rojo parpadea (después de 1 • O sinal de alarme é activado. min) • la señal de alarma se conecta BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 34 • Control air line blocked El aparato está abierto • Worn parts constantemente L'appareil refoule de l'air en - Clean entire valve unit permanence - Replace worn parts - Clean sensor tube Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 35 - limpie todo el módulo de la válvula pape - limpar tubo-sensor - cambie las piezas de desgaste - Remplacer les pièces d'usure - limpie el tubo sensor - Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 36 Components • Despieze • Nomenclature des pièces • Componentes BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 37 57 Boquilla para tubo ø13 57 Douille pour flexible ø13 57 Conector de tubo de borracha ø13 59 Hexagon nut M5 59 Tuerca hexagonal 59 Ecrou hexagonal M5 59 Porca sextavada 60 Washer 60 Arandela 60 Rondelle 60 Arruela BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 38 Housing discharge 2 - 7, 9, 10 2000085 Housing inlet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25 Available sets of spare parts Content • Contenido • Contenuto • Conteúdo order ref. • Referencia No de com. • N.º de encom.
  • Page 39 Carte "Alim." ( 24 VAC / 24 VDC) Placa „alimentação a partir da rede“ (24 VCA / 24 VCC) (24 VAC / 24 VDC) Tapa superior completa Partie sup. du boîtier élec., compl. Parte de cima da cobertura, complet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 40 Dimensions • Dimensiones • Dimensions • Dimensões BEKOMAT 14 BEKOMAT 14 CO BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 41 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 42 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 43 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 44 US - Atlanta, GA 30336 Tel. +420 24 14 14 717 Bromsgrove Tel. +1 404 924-6900 info@beko-technologies.cz GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com Tel. +44 1527 575 778 info@beko-technologies.co.uk Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Salvo modificaciones técnicas o errores. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Salvo alterações técnicas e erros. BM 14_UC_EN-ES-FR-PT_USA_01-097_V00 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...

Ce manuel est également adapté pour:

Bm14Bekomat 14 coBm14coBekomat 14 co pn25Bm14copn25